Грамматика Na'vi

Started by Hashe, January 05, 2010, 05:48:53 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Oeyäkifkeyan

Это что-то другое, не "довольство". Я не ошибаюсь?
lukorepka skxawng lu

Kemaweyan

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
3.) Ngal Tawtuteti txepri ____. (2 балла)
Ты даешь (Несоверш)(Позитив) Небесному-человеку огонь. Используйте tìng.

Здесь разве не "огонь" прямое дополнение в винительном падеже? А Tawtute - непрямое в дательном?
Ngal txepti Tawtuteru terieìng.
Согласен, мне тоже так кажется.
Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Глагол "лететь" - tswayon, а не tswon.
Ну если верить словарю, то tswon: [tswon] S v. fly (Corrected from tsw<ay>on)
Quote from: Derpivo on January 18, 2010, 06:41:17 AM
Думаю верно. Для меня непонятный инфикс <ie> terieìng. Разве не так ter<ei>ìng?
Ну да, а чем это отличается от написаного?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Nawman

tswayon получается "летал очень давно"? Просто я находил tswayon, как просто "летать", мб в словаре ошибка.

Hashe

#263
Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Решил разобрать глагольные инфиксы.

1.) Oe sìltsan taronyu ___. (2 балла)
Я-(Позитив) охотник. Используйте lu.

В перевод "хороший" забыли вписать.
Исправим

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
И вопрос по 3ему:
3.) Ngal Tawtuteti txepri ____. (2 балла)
Ты даешь (Несоверш)(Позитив) Небесному-человеку огонь. Используйте tìng.

Здесь разве не "огонь" прямое дополнение в винительном падеже? А Tawtute - непрямое в дательном?
Ngal txepti Tawtuteru terieìng.
Ngal Tawtuteru txepit tìeing - должно быть

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Дополнение
Tarok стоит поменять  на toruk. Это распространенный баг.

Почему вводный суффикс -ri стоит после tarok(toruk)?
6.) Oel tarokri ke _____, na ha ____ pol oet. (4 балла)
Я буду охотится на leonopteryx не так скоро, только в том случаю когда он будет на меня. Используйте taron.

Oel torukit ke ye'rìn tayaron, ha pehrr poanil tspolang nayeu.


Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Чаво такое 'Urar и ne'ìm?
8.) Ikranit mì Iknimaya ____, eo krrpe ne 'Urar ne'ìm _____. (4 балла)
Икран летал (Неопр.) в Висящие Горы, до того, что бы вернуться в. Используйте tswon, za'u.

Я тоже не мог понять что это такое, но решил все таки оставить с надеждой что кто то разберет.


Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Требуется немного пояснений по 2ой части предложения. К примеру, как образовано словоn nìfmetokil от fmetok и почему 'awti в винительном падеже?
9.) Pol ______ nìftue fa tukru yerikti, ulte poyä nìfmetokil 'awti Na'viyä
____. (4 балла)
Она только что убила шестиногое насекомое (Позитив) копьем легко, и еѐ тест скоро сделает (Позитив) одной из людей. Используйте tspang, si.

Poel fa tukru yerikit tspìmängang ftue, ulte poeyä tìfmetok ye'rìn solin 'awa ta Na'vi

Kemaweyan

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 07:24:12 AM
tswayon получается "летал очень давно"? Просто я находил tswayon, как просто "летать", мб в словаре ошибка.
Kehe, ma oeyä tsmukan ;) <ay> - это будущее время :D А в словаре похоже и правда ошибка, т.к. в словаре Taronyu написано tswon и что исправлено из tsw<ay>on.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Nawman

Quote from: Kemaweyan on January 18, 2010, 07:26:56 AM
Quote from: Marvel on January 18, 2010, 07:24:12 AM
tswayon получается "летал очень давно"? Просто я находил tswayon, как просто "летать", мб в словаре ошибка.
Kehe, ma oeyä tsmukan ;) <ay> - это будущее время :D А в словаре похоже и правда ошибка, т.к. в словаре Taronyu написано tswon и что исправлено из tsw<ay>on.
А ну да будущее.

Oeyäkifkeyan

Quote from: Kemaweyan on January 18, 2010, 06:52:35 AM
Quote from: Derpivo on January 18, 2010, 06:41:17 AM
Думаю верно. Для меня непонятный инфикс <ie> terieìng. Разве не так ter<ei>ìng?
Ну да, а чем это отличается от написаного?

Так в первом случаем <ie>. Во втором <ei>: оба выполняют функцию выражения удовлетворения?
lukorepka skxawng lu

Nawman

Quote from: Hashe on January 18, 2010, 07:26:27 AM
Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Решил разобрать глагольные инфиксы.

1.) Oe sìltsan taronyu ___. (2 балла)
Я-(Позитив) охотник. Используйте lu.

В перевод "хороший" забыли вписать.
Исправим

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
И вопрос по 3ему:
3.) Ngal Tawtuteti txepri ____. (2 балла)
Ты даешь (Несоверш)(Позитив) Небесному-человеку огонь. Используйте tìng.

Здесь разве не "огонь" прямое дополнение в винительном падеже? А Tawtute - непрямое в дательном?
Ngal txepti Tawtuteru terieìng.
Ngal Tawtuteru txepit tìeing - должно быть

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Дополнение
Tarok стоит поменять  на toruk. Это распространенный баг.

Почему вводный суффикс -ri стоит после tarok(toruk)?
6.) Oel tarokri ke _____, na ha ____ pol oet. (4 балла)
Я буду охотится на leonopteryx не так скоро, только в том случаю когда он будет на меня. Используйте taron.

Oel torukit ke ye'rìn tayaron, ha pehrr poanil tspolang nayeu.


Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Чаво такое 'Urar и ne'ìm?
8.) Ikranit mì Iknimaya ____, eo krrpe ne 'Urar ne'ìm _____. (4 балла)
Икран летал (Неопр.) в Висящие Горы, до того, что бы вернуться в. Используйте tswon, za'u.

Я тоже не мог понять что это такое, но решил все таки оставить с надеждой что кто то разберет.


Quote from: Marvel on January 18, 2010, 05:56:59 AM
Требуется немного пояснений по 2ой части предложения. К примеру, как образовано словоn nìfmetokil от fmetok и почему 'awti в винительном падеже?
9.) Pol ______ nìftue fa tukru yerikti, ulte poyä nìfmetokil 'awti Na'viyä
____. (4 балла)
Она только что убила шестиногое насекомое (Позитив) копьем легко, и еѐ тест скоро сделает (Позитив) одной из людей. Используйте tspang, si.

Poel fa tukru yerikit tspìmängang ftue, ulte poeyä tìfmetok ye'rìn solin 'awa ta Na'vi
Шо та мне кажется, что надо всю методичку по глаголам переписывать  :o. Ну по крайней мере упражнения.

Kemaweyan

Quote from: Oeyäkifkeyan on January 18, 2010, 07:31:09 AM
Quote from: Kemaweyan on January 18, 2010, 06:52:35 AM
Quote from: Derpivo on January 18, 2010, 06:41:17 AM
Думаю верно. Для меня непонятный инфикс <ie> terieìng. Разве не так ter<ei>ìng?
Ну да, а чем это отличается от написаного?

Так в первом случаем <ie>. Во втором <ei>: оба выполняют функцию выражения удовлетворения?
Не обратил внимания. Да, правильно <ei>. <ie> - это похоже просто опечатка.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Oeyäkifkeyan

Тогда таких очепяток куча. Я не раз встречал такое.
lukorepka skxawng lu

Hashe

Marvel я вам выкладывал оригиналы, кто сможет делайте, а то у меня и так времени мало, дак еще и книгу делать

Nawman

#271
Ngal Tawtuteru txepit tìeing Почему -er убрали из tìeing?

Quote from: Hashe on January 18, 2010, 07:33:47 AM
Marvel я вам выкладывал оригиналы, кто сможет делайте, а то у меня и так времени мало, дак еще и книгу делать
ок. Надо переработать всю.

Kemaweyan

Quote from: Oeyäkifkeyan on January 18, 2010, 07:33:23 AM
Тогда таких очепяток куча. Я не раз встречал такое.
Ну <ie> - такого нет. ie может возникать случайно, например в слове kameie, но это ничего не значит, т.к. грамматический разбор такой: kam<ei>e. Во всех остальных случях думаю это опечатки...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 07:34:08 AM
Ngal Tawtuteru txepit tìeing Почему -er убрали из tìeing?
Моя ошибка.

Kemaweyan

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 07:34:08 AM
Ngal Tawtuteru txepit tìeing Почему -er убрали из tìeing?
И кстати <ei> неправильно вставили. tìng - один слог, значит t<ei>ìng.
Ну и мне тоже неясна разница между t<ei>ìng и t<er><ei>ìng. Оба слова означают "даю", "даёшь", "дают" и т.п.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Первое означает "довать", второе то что ты перечислил

Nawman

Quote from: Kemaweyan on January 18, 2010, 07:41:10 AM
Quote from: Marvel on January 18, 2010, 07:34:08 AM
Ngal Tawtuteru txepit tìeing Почему -er убрали из tìeing?
И кстати <ei> неправильно вставили. tìng - один слог, значит t<ei>ìng.
Ну и мне тоже неясна разница между t<ei>ìng и t<er><ei>ìng. Оба слова означают "даю", "даёшь", "дают" и т.п.
t<er><ei>ìng - даю, и давать не закончил(до сих пор даю)

Kemaweyan

Quote from: Hashe on January 18, 2010, 07:43:51 AM
Первое означает "довать", второе то что ты перечислил
Т.е. получается, что <er>, <ol> или <iv> нужно всегда использовать? А без них получается неопределённая форма? Ну т.е. Oel ngati kameie значит "Я тебя видеть"?
Quote from: Marvel on January 18, 2010, 07:45:52 AM
t<er><ei>ìng - даю, но давать не закончил.
Ну так и t<ei>ìng - не закончил, потому как t<ol><ei>ìng - "дал", т.е. совершенное действие.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Hashe

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 07:45:52 AM
Quote from: Kemaweyan on January 18, 2010, 07:41:10 AM
Quote from: Marvel on January 18, 2010, 07:34:08 AM
Ngal Tawtuteru txepit tìeing Почему -er убрали из tìeing?
И кстати <ei> неправильно вставили. tìng - один слог, значит t<ei>ìng.
Ну и мне тоже неясна разница между t<ei>ìng и t<er><ei>ìng. Оба слова означают "даю", "даёшь", "дают" и т.п.
t<er><ei>ìng - даю, и давать не закончил(до сих пор даю)
Дак это и так понятно.

Kemaweyan
я же не робот

Kemaweyan

Quote from: Hashe on January 18, 2010, 07:47:30 AM
Kemaweyan я же не робот
Я просто пытаюсь разобраться ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D