Грамматика Na'vi

Started by Hashe, January 05, 2010, 05:48:53 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Hashe

#280
Короче обьясняю для всех.

<er> ставиться при том случае, когда я данное действие совершаю чуть ли не повседневно, т.е. я как будто я хожу на работу, я описываю действие.

Без инфикса Oel ngati kameie, это то что я совершаю сейчас, но не более.

Kemaweyan

Quote from: Hashe on January 18, 2010, 07:50:53 AM
Короче обьясняю для всех.

<er> ставиться при том случае, когда я данное действие совершаю чуть ли не повседневно, т.е. я как будто я хожу на работу, я описываю действие.

Без инфикса Oel ngati kameie, это то что я совершаю сейчас, но не более.
Tslolam, irayo :D
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Oeyäkifkeyan

Если переводить на английский это Present Simple  - General Situation.

Не знаю Kemaweyan, но кажется, что я встречал не сочетание букв, а именно <ie>.
lukorepka skxawng lu

Hashe

В поиске я нашел <ie> только в разделе русский форум, так что уж разбирайся видел ты или нет

Oeyäkifkeyan

Понятно....тогда или кто-то опечатнул и мое сознание это запомнил или я тупо что-то не понял.

З.Ы. Скорее всего, второе. Не заворачиваемся, сам покопаюсь.
lukorepka skxawng lu

Nawman

Эксклюзив для "мы" ayng?

Hashe


Kemaweyan

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 11:59:52 AM
Эксклюзив для "мы" ayng?
Множественное число ayoe, двойственное moe. Это эксклюзив.
А инклюзив множественное ayoeng, двойственное oeng.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Nawman

Quote from: Kemaweyan on January 18, 2010, 12:01:38 PM
Quote from: Marvel on January 18, 2010, 11:59:52 AM
Эксклюзив для "мы" ayng?
Множественное число ayoe, двойственное moe. Это эксклюзив.
А инклюзив множественное ayoeng, двойственное oeng.
мы(ты и я) - oeng
мы(все мы) - ayoeng
ayoe - я и я? ;D
moe - ?

Kemaweyan

Quote from: Marvel on January 18, 2010, 12:04:42 PM
мы(ты и я) - oeng
мы(все мы) - ayoeng
ayoe - я и я? ;D
moe - ?
ayoe - "я и он и она и ещё может быть много кто, но без тебя"
moe - "я и он" или "я и она", но тоже без тебя
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Sezе

#290
Чтобы понять как это "без тебя", нужно привести пример:
Жейк говорит Найтири: "Я и Цу'тей полетим первыми."
Это будет двойственный эксклюзив, т.к. саму Найтири Жейк в предложение не включает, а просто сообщает ей о своих с Цу'теем действиях.
Наша Родина планета Земля, а не маленькие клочки земли под разноцветными тряпками.

Sezе

Обновлена вторая часть аффиксов. Смотрите в стартпосте.
Наша Родина планета Земля, а не маленькие клочки земли под разноцветными тряпками.

Nawman

Quote from: Niv Caudate on January 19, 2010, 07:30:48 AM
Обновлена вторая часть аффиксов. Смотрите в стартпосте.
Обновите пожалста через сайт. С народа не качает.

Hashe


Hawnuyuan

в части 1.1.0.5  для составления текста такое предложение    sì poan__ oe-ti  kame

а в ответах  sì pol oe-ti  kame,  наверное должно быть   sì poanil oe-ti  kame
Oeyä atxkxe...

Kemaweyan

#295
Quote from: Hawnuyuan on January 19, 2010, 02:18:44 PM
в части 1.1.0.5  для составления текста такое предложение    sì poan__ oe-ti  kame

а в ответах  sì pol oe-ti  kame,  наверное должно быть   sì poanil oe-ti  kame
Да, я думаю poanìl правильно. То просто ошибка :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

'Awve

#296
Всем kaltxì!
В общем, заглянул в документ про аффиксы (местоимения и множественное число) и нашёл там некоторые недочёты (прошу сильно не бить, если не прав или это уже обсуждалось :)):
1) Во введении:
ay+ (Множественное число, "ay+taron" или "Охотники", используется при обозначение большого кол-ва предметов или людей) - во первых, чтобы получился охотник, к "taron" в нужно поставить суффикс -yu, а, во вторых, здесь по правилам происходит чередование букв t -> s, поэтому должно получиться "aysaronyu" ну или просто "saronyu";
2) Что касается ответов на тест (и самих вопросов теста тоже):
ay+nga-ri lu ke ay+taronyu - должен быть всё тот же "aysaronyu" и ещё, мне кажется, было бы лучше поменять местами "lu" и "ke";
me+nga-ri lu ay+taryonyu - то же самое;
eywal ay+oeng ti fyawìntxusi - так как "ayoeng" оканчивается на согласную, должно быть "ayoengit";
me+ikran-ri eanru - возможно, должно быть "ean lu"?;
Nga-ri lu me+nari - если перевести, получится "Ты - два глаза" :) Думаю, должно быть что-то вроде "Ngari lu menarihu" (Ты есть с двумя глазами);
ay+oe-ä ay+smuke-ri lu yom - "ayoe" кончается на гласную, поэтому должно быть "ayoeyä", а "lu" здесь вообще не нужно;
Poan tsolpang pxaya ay+tukru - в общем, нужно изменить всё на: "Poanri tspolang hu pxay aysukru";
ay+po lu ke ay+vrrtep - я, опять же, за то, что бы поменять местами "lu" и "ke".
Вот, кажется всё. Остальные документы пока не изучал. Irayo за внимание.

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.

Nawman

#297
 ay- преобразует в s- только сочетание ts-.
"ay+taron" или "Охотники", тут да -yu забыли.

me+ikran-ri eanru - возможно, должно быть "ean lu"?; Да действительно, что тут датив делает...

ay+oe-ä ay+smuke-ri lu yom - "ayoe" кончается на гласную, поэтому должно быть "ayoeyä", а "lu" здесь вообще не нужно;
В самом задании так и есть. В ответе ошибка. Да lu по мне так тоже не нужно.

'Awve

А как же тогда измение tokx -> aysokx, которое есть практически во всех учебниках?

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.

Kemaweyan

Quote from: Stibiu on January 19, 2010, 03:51:48 PM
ay+ (Множественное число, "ay+taron" или "Охотники", используется при обозначение большого кол-ва предметов или людей) - во первых, чтобы получился охотник, к "taron" в нужно поставить суффикс -yu, а, во вторых, здесь по правилам происходит чередование букв t -> s, поэтому должно получиться "aysaronyu" ну или просто "saronyu";
Абсолютно согласен.
Quote from: Stibiu on January 19, 2010, 03:51:48 PM
мне кажется, было бы лучше поменять местами "lu" и "ke";
Я думаю, это не имеет особого значения. Просто здесь говорится что "вы есть не охотники". А если поменять, то получится "вы не есть охотники". Смысл вобщем-то тот-же.
Quote from: Stibiu on January 19, 2010, 03:51:48 PM
me+nga-ri lu ay+taryonyu - то же самое;
eywal ay+oeng ti fyawìntxusi - так как "ayoeng" оканчивается на согласную, должно быть "ayoengit";
me+ikran-ri eanru - возможно, должно быть "ean lu"?;
Согласен
Quote from: Stibiu on January 19, 2010, 03:51:48 PM
Nga-ri lu me+nari - если перевести, получится "Ты - два глаза" :) Думаю, должно быть что-то вроде "Ngari lu menarihu" (Ты есть с двумя глазами);
Нет, здесь используется -ri, поэтому правильный перевод на русский "у тебя есть два глаза". Поэтому тут, я думаю, всё нормально.
Quote from: Stibiu on January 19, 2010, 03:51:48 PM
ay+po lu ke ay+vrrtep - я, опять же, за то, что бы поменять местами "lu" и "ke".
Тут ещё вместо aypo должно стоять ayfo, т.к. после ay+ чередуются звуки. А про перемену мест я уже говорил, это не важно в данном случае :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D