Грамматика Na'vi

Started by Hashe, January 05, 2010, 05:48:53 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Hashe

Quote from: Hashe on February 07, 2010, 02:19:58 PM
Ting mekyun = Обращать внимание на себя "Слушайте!"
Eltu si = Обращать внимание на что-либо.
Вот чем.

justNaviBrother

Quote from: Hashe on February 07, 2010, 02:54:07 PM
Quote from: Hashe on February 07, 2010, 02:19:58 PM
Ting mekyun = Обращать внимание на себя "Слушайте!"
Eltu si = Обращать внимание на что-либо.
Вот чем.
Oe tslolam, irayo ma 'eylan. Ngeyä srung lamu siltsan :D
Pefya oel tsun tivìng atanit, txo ayfeyä aynari tsere'a mì txon???
Ma aysmukan si aysmuke, ayoeng zene 'awsiteng livu, talun kawnga krr set.
Ye'rìn oe spaw atan zilva'u ulte frapol Eywati kilvameie

Kemaweyan

#422
Quote from: Hashe on February 07, 2010, 02:45:49 PM
Это уже как тебе угодно, лишь бы эргативный строй сохранялся, я эти примеры уже в спаме кидал.
Ну типичное предложение в эргативном строе - Oel ngati kameie. Получается Agent - Object - Verb. Что не так?

Я сейчас ещё раз просмотрел письмо Фроммера именно на предмет порядка слов. У него есть по-разному, какой-то одной закономерности не наблюдается.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Nawman

Quote from: Kemaweyan on February 07, 2010, 05:09:03 PM
Quote from: Hashe on February 07, 2010, 02:45:49 PM
Это уже как тебе угодно, лишь бы эргативный строй сохранялся, я эти примеры уже в спаме кидал.
Ну типичное предложение в эргативном строе - Oel ngati kameie. Получается Agent - Object - Verb. Что не так?

Я сейчас ещё раз просмотрел письмо Фроммера именно на предмет порядка слов. У него есть по-разному, какой-то одной закономерности не наблюдается.
Как ранее упоминалось, что порядок построения слов в предложении свободный как в русском. Сам Фроммер про это писал.

Kemaweyan

#424
Quote from: Marvel on February 07, 2010, 05:48:49 PM
Как ранее упоминалось, что порядок построения слов в предложении свободный как в русском. Сам Фроммер про это писал.
Вот и я думаю, что не надо так уж зацикливаться на порядке слов. Просто надо осознать, что например Oel ngati kameie правильно перевести не "я тебя вижу", я "мной ты видишься" :D

Ну и вообще-то На'Ви не является эргативным в чистом виде. Судя по этой статье (а я считаю эти рассуждения вполне правильными) На'Ви - язык трипартивный (трёхчастный). Т.е., как я понял, в нём эргативный строй применим для переходных глаголов (а точнее, если глагол имеет прямое дополнение). Для непереходных глаголов или если прямого дополнения нет, эргатиный строй не подходит (значит ни -l, ни -ti не надо).

Другими словами, если бы На'Ви был эргативным языком, то вместо, например, Oe omum надо было бы писать Oeti omum. Потому как в эргативных языках для объекта переходного глагола и субъекта непереходного используется одна форма.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Sezе

Такой вопрос: целесообразно ли добавить в наши Аффиксы тройственное число? Просто, откуда его взяли я не знаю и если это чья-то фан-выдумка, то думаю, лучше не стоит.
Наша Родина планета Земля, а не маленькие клочки земли под разноцветными тряпками.

Kemaweyan

Quote from: Sezе on February 08, 2010, 10:35:32 AM
Такой вопрос: целесообразно ли добавить в наши Аффиксы тройственное число? Просто, откуда его взяли я не знаю и если это чья-то фан-выдумка, то думаю, лучше не стоит.
В числительных Фроммер использует pxe+ ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Oeyäkifkeyan

Когда-то Hashe мне говорил, что порядок построения предложений далеко не свободный. Для американцев он свободный, так как в своем языке они даже не могут поменять прилагательные друг с другом (есть даже такое правило). Для нас же он почти закрепленный, а именно так:

Подлежащее (предмет, который действует) + дополнение (предмет которым действуют) + сказуемое (ну смысловой глагол).
lukorepka skxawng lu

Kemaweyan

Quote from: Oeyäkifkeyan on February 08, 2010, 01:04:38 PM
Для нас же он почти закрепленный, а именно так:

Подлежащее (предмет, который действует) + дополнение (предмет которым действуют) + сказуемое (ну смысловой глагол).
А как же такое предложение?
Tsampongut Tsu'teyìl iveyk. - тут получается объект и субъект наоборот.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Sezе

Обновлён документ Аффиксы Часть1.
Смотрим в стартпосте.
Наша Родина планета Земля, а не маленькие клочки земли под разноцветными тряпками.

Oeyäkifkeyan

Quote from: Kemaweyan on February 08, 2010, 01:34:09 PM
Quote from: Oeyäkifkeyan on February 08, 2010, 01:04:38 PM
Для нас же он почти закрепленный, а именно так:

Подлежащее (предмет, который действует) + дополнение (предмет которым действуют) + сказуемое (ну смысловой глагол).
А как же такое предложение?
Tsampongut Tsu'teyìl iveyk. - тут получается объект и субъект наоборот.

Ну.....мне указали грубую форум, я лично понял. Сложно что-либо говорить...
lukorepka skxawng lu

Dmi

#431
в падежах в первой части в упражнениях
7) Ngati kameie kì'ongit (Ты видишь фрукт). я его просто вижу, мне пофигу. в ответе Ngal kame kì'ongit (Я вижу фрукт).

'Awve

Да там и не kameie должно быть, а tse'eia, иначе смысл совсем другой.

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.

Kanu'an

Quote from: Dmi on February 11, 2010, 02:38:35 AM
в падежах в первой части в упражнениях
7) Ngati kameie kì'ongit (Ты видишь фрукт). я его просто вижу, мне пофигу. в ответе Ngal kame kì'ongit (Я вижу фрукт).
Quote from: Stibiu on February 11, 2010, 06:39:39 AM
Да там и не kameie должно быть, а tse'eia, иначе смысл совсем другой.

На момент выхода тестов, слова tse'a еще не было. А так согласен, что должен стоять этот глагол.
Ke lu oeru aysäfpìl, ma vrrtep! (A.S.Puskxing) :D

(tireayätìngopan) Oel tamatep oeyä leftawnemkrr tstxot... :)

Dmi

ребята, я пока не разбираюсь, только появилось время учить это дело. я сужу по написанным правилам. позже основательно почитаю что вы нафлудили в разделе тут за последний месяц. ;D

Kemaweyan

Quote from: Dmi on February 11, 2010, 07:31:59 AM
ребята, я пока не разбираюсь, только появилось время учить это дело. я сужу по написанным правилам. позже основательно почитаю что вы нафлудили в разделе тут за последний месяц. ;D
Если есть вопросы - задавай или здесь, или можешь в ЛС. Я с радостью отвечу, если буду знать ответ ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

justNaviBrother

Возможно ли использовать "futa" в таких предложениях "я вижу, что он делает"  и прочие. Будет ли это адекватно и для других предложений. Во-вторых, заметил изменения в таком слове как "почему(talun)", в других (где, когда) тоже есть какие-то изменения? ???
Pefya oel tsun tivìng atanit, txo ayfeyä aynari tsere'a mì txon???
Ma aysmukan si aysmuke, ayoeng zene 'awsiteng livu, talun kawnga krr set.
Ye'rìn oe spaw atan zilva'u ulte frapol Eywati kilvameie

'Awve

#437
Слово futa используется как подчинительный союз что в придаточных предложениях (я вижу, что он гуляет), и его не стоит путать с местоимениями что? и что (peu/'upe и a 'u) (я знаю, что он делает).
Насчёт слова talun: очевидно, что оно составлено из слов ta и lun, то есть его можно дословно перевести как от причины или, если по-русски, отчего. Так что я не думаю, что такое изменение коснётся других подобных слов.

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.

justNaviBrother

Приведи пример по поводу местоимения "что?"...
Pefya oel tsun tivìng atanit, txo ayfeyä aynari tsere'a mì txon???
Ma aysmukan si aysmuke, ayoeng zene 'awsiteng livu, talun kawnga krr set.
Ye'rìn oe spaw atan zilva'u ulte frapol Eywati kilvameie

'Awve


Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.