Грамматика Na'vi

Started by Hashe, January 05, 2010, 05:48:53 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kemaweyan

Вполне возможно... Фроммер говорит, что -a- после (или перед) a и ä исчезает. И возможно это не единственный пример подобных изменений...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Atantsawkeyä

Пояснение по ke zene / zenke.

Массу полезного продолжаю находить на http://en.wikibooks.org/wiki/Na%27vi.

In the case of zene "must", there are two negative constructions. "Mustn't" (obliged not to) is zenke, whereas the opposite order, ke zene (don't have to) merely indicates a lack of obligation. Both take the subjunctive...

Что на русский переводится как "Zene может употребляться в двух типах конструкций с отрицанием. Zenke означает запрет, ke zene означает отсутствие долженствования. Обе конструкции употребляются с сослагательным".

И примеры, куда же без них.

Nga zenke kivä! -- "Ты не должен идти!"
Nga ke zene kivä. -- "Тебе не обязательно идти"



Eywa ngahu sivi.
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Kemaweyan

Только что вычитал интересную вещь, прошу обратить внимание.

Lu oeru ikran - I have an ikran.

Frommer says that in this construction lu will usually be at the head of the clause.

Другими словами, lu в подобных случаях всегда должно идти в начале предложения. Сказать Oeru ikran lu - неправильно.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

'Awve

Ещё одно доказательство несостоятельности теории о полностью свободном порядке слов. ;)

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.

Kemaweyan

Это да, но не надо всё так буквально понимать. Свободный порядок слов - это имеет ввиду, что нет жёсткого порядка, как например в английском: подлежащее - сказуемое - всё остальное. А как в русском, в простых предложениях от порядка слов ничего не зависит:

I see you - и только так
я тебя вижу, я вижу тебя, тебя вижу я... - вариантов много
oel ngati kameie, ngati oel kameie, kameie ngati oel... - тоже много вариантов

Но если брать более сложные предложения, то там уже не может быть абсолютно свободный порядок.
Что касается этого случая (lu на первом месте), то это скорей просто исключение.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kemaweyan

Кстати, что скажете насчёт такого:

Lu fkoru mipa aylì'u. - Есть новые слова.

В смысле вообще существуют. Можно ли так сказать?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kanu'an

Quote from: Kemaweyan on March 12, 2010, 07:33:24 AM
Кстати, что скажете насчёт такого:

Lu fkoru mipa aylì'u. - Есть новые слова.

В смысле вообще существуют. Можно ли так сказать?
Why not?
Ke lu oeru aysäfpìl, ma vrrtep! (A.S.Puskxing) :D

(tireayätìngopan) Oel tamatep oeyä leftawnemkrr tstxot... :)

Atantsawkeyä

Kaltxì!

Идея разделять фразу fkor lu мне лично кажется не очень правильной. Осторожно выскажу прогноз: что в будущем глагол иметь будет слитное написание (luoer, lungar) и будет одним из первых глаголов, который будет иметь разные формы при спряжении.
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Kemaweyan

А почему нет? Вполне возможно. Хотя, про have уже спрашивали и Фроммер не захотел его создавать. Так что этого может и не быть...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Atantsawkeyä

Quote from: Kemaweyan on March 12, 2010, 07:33:24 AM
Кстати, что скажете насчёт такого:

Lu fkoru mipa aylì'u. - Есть новые слова.

В смысле вообще существуют. Можно ли так сказать?

Ma 'eylan, вспоминается фраза про дождь - Tompa lu. Может быть, и Mipa aylì'u lu?
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Kemaweyan

Да, я об этом тоже думал. так проще. Я просто предположил возможность использования fko и что от этого будет.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kemaweyan

В ходе общения в англ разделе Na'vi nì'aw возник ряд вопросов.

Двойное отрицание.

Известно, что в Na'vi, как и в русском, используется двойное отрицание: kawkrr ke slayu - никогда не станешь (в отличии от английского newer become). Но вот нужно ли использовать второе отрицание в предложениях без слов "никогда", "ничего", "никто" и т.п.? Я сегодня видел, как пишут ke lu oeru kea unil. Это так правильно или это ошибка? Исходя из понимания двойного отрицания в русском языке, то это ошибка.

Слово "лучше".

У меня всегда была проблема с образованием слова "лучше" (наречие). Слово "хуже" образовать просто, тем более оно есть в фильме: nì-nul-kawng. А вот с "лучше" было неясно, потому что "хороший" - sìltsan, а "хорошо" - nìltsan. Т.е. тут происходит что-то не совсем типичное (по правилам было бы nìsìltsan). Вот и возникала проблема, как правильно образовать сравнительную степень наречия: nìnulsìltsan или nulnìltsan?
Но сегодня я увидел совсем другой вариант: nìswey. Можно ли сказать, что это и есть "лучше"?

Определения при причастиях.

Я вот не могу придумать, как сказать, например, "изучаемый мной язык". Изучаемый язык - lì'fya anawnume (я использую вчерашний инфикс), но вот как сюда добавить слово "мной"? Просится эргатив, но не уверен что это правильно. Или fa oe, тоже вариант, но всё равно сомнительный ???
Аналогично и с активными причастиями: "видящий йерика человек". Tute atsuse'a - видящий человек, но как добавить "йерика"? Просится аккузатив, но можно ли его использовать с причастиями?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

'Awve

Kaltxì, ma Kemaweyan.
Вот мои мысли:
Двойное отрицание - "ke lu oeru kea unil" скорее всего можно перевести как "у меня нет никакого сна". По моему ничего странного...
Насчёт "лучше" я бы сказал (собственно, я всегда так и говорил) nìnulsìltsan, так как если брать слово лучше не как причастие, а как прилагательное, то будет nulsìltsan, а наречия уже, как известно, образуются от прилагательных.
Далее, в первом случае, точно сам не знаю, но сказал бы "fa oe". Во втором случае я думаю можно ведь сказать "видящий" = "который видит", где спокойно ставится аккузатив, поэтому я за него.

Oe ke tsalyun srung sivi ngaru txo ngal fì'ut ke nayew.

Kemaweyan

Quote from: Stibiu on March 13, 2010, 08:20:12 AM
Двойное отрицание - "ke lu oeru kea unil" скорее всего можно перевести как "у меня нет никакого сна". По моему ничего странного...
Да, я об этом не подумал. Интересно...
Quote from: Stibiu on March 13, 2010, 08:20:12 AM
Насчёт "лучше" я бы сказал (собственно, я всегда так и говорил) nìnulsìltsan, так как если брать слово лучше не как причастие, а как прилагательное, то будет nulsìltsan, а наречия уже, как известно, образуются от прилагательных.
Я тоже всегда так говорил, но слово довольно нетипичное (я имею ввиду образование наречия sìltsan -> nìltsan). Так что всё равно вопросы остаются...
Quote from: Stibiu on March 13, 2010, 08:20:12 AM
Далее, в первом случае, точно сам не знаю, но сказал бы "fa oe". Во втором случае я думаю можно ведь сказать "видящий" = "который видит", где спокойно ставится аккузатив, поэтому я за него.
Вот я и не знаю, можно ли в На'ви связывать аккузатив и эргатив с причастиями. В моём понимании (зная русский язык) конечно можно, но это не русский.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kanu'an

Могу я задать один вопрос?

"ke lu oeru kea unil" из какого источника появилась эта фраза? Англо или русскоязычного?
Ke lu oeru aysäfpìl, ma vrrtep! (A.S.Puskxing) :D

(tireayätìngopan) Oel tamatep oeyä leftawnemkrr tstxot... :)

Kemaweyan

Это написал Keyl в разделе Na'vi nì'aw. Получается, источник англо-на'ви-язычный :D
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kanu'an

Тогда мои сомнения отпадают. В На'ви можно использовать двойное отрицание.

Irayo!
Ke lu oeru aysäfpìl, ma vrrtep! (A.S.Puskxing) :D

(tireayätìngopan) Oel tamatep oeyä leftawnemkrr tstxot... :)

Kemaweyan

Можно то можно, это ясно.. Мне кажется, в данном случае kea unil ke lu значит "нет никаких снов", как и сказал Stibiu. Очень похоже на правду ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Atantsawkeyä

Ma Kemaweyan, интересно общую информацию про сравнительные степени читать тут: http://en.wikibooks.org/wiki/Na%27vi/Syntax#Comparison

Приводится пример с «сильнее» без объекта сравнения: txur nì'ul. Примером может быть фраза Nga sivi txur nì'ul!

А в образовании sìltsan-nìltsan просматриваются те же процессы редукции, что и в better-bettest-best.
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Kemaweyan

Да, сразу заметно влияние английского :D Только я думаю, txur nì'ul - более сильный, а есть ещё другой вариант, по значению ничем не отличающийся: nultxur - сильнее. Кстати, у нас нет правила для образования форм "самый сильный" и т.п. Есть только некоторые слова (лучший, худший).
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D