Глагол lu и инфикс -er-

Started by Kemaweyan, February 09, 2014, 06:45:09 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kemaweyan

Возник вопрос по поводу возможности слова leru. Перенёс обсуждение сюда.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tay'waro

Quote from: Kemaweyan on February 09, 2014, 06:45:09 AM
Похоже. Грамматически это вроде как возможно, но смысл не понимаю :) Как, кстати, и leru.
Может воспринимать leru как - есть/быть уже прямо сейчас.

Kemaweyan

#2
По идее, lu говорит о том-же самом. Потому как не layu и не lamu. Например, в японском от глаголов いる/ある («быть») длительный вид не образуется. Хотя в английском, в принципе, есть is being, но по-моему оно используется только с приячастиями (The problem is being discussed now), что в Na'vi выражается через придаточные предложения с fko. Хотя... можно же сказать puk awninan leru, что в отличие от puk awninan lu как раз и будет означать «читается сейчас», а не «прочитана» :-\

Интересный вопрос, перенесу ка обсуждение в раздел языка.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tay'waro

Да, интересный вопрос. Поскольку комбинаций не существует с инфиксами причастий, то смысл будет улавливаться из контекста. Для меня тоже этот смысл является логичным, поскольку использование -er- всегда ассоциировалось с действием, которое происходит сейчас. Я думаю можно сказать, что книга читается прямо сейчас, так как правила не уточняют вид (совершенный\несовершенный) процесса, а говорят, что определяемое слово является объектом действия.
Насчет «прочитана», думаю должен «ol» стоять в lu. А смысл puk awninan lu, может быть - книга читаемая вообще,или как говорят - очень читаемая книга.

Kemaweyan

Хмм... Я бы сказал, что awninan lolu - что-то вроде «оказалась прочитанной». Вообще это то, что англоязычные форумчане называют grammatical hole. Я имею в виду неопределённость вида причастий. Ну то есть awninan - читаемый или прочитанный, usinan - читающий или прочитавший...
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tay'waro

Интересно, а у каких еще глаголов, -er- может вызвать неоднозначный смысл? Наверное у slu?

Kemaweyan

Нет, со slu как раз всё в порядке. Sleru будет обозначать процесс становления (превращения), не вижу ничего необычного.

А вот глаголы состояний (типа «быть ...») выглядят странновато: tsreranten, к примеру. Если он и так «есть важный», то зачем ещё -er-? :-\ Ну опять же, всё дело в «быть», как и lu.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tay'waro

Всё правильно, согласен.

Kamean

Leru - по моему возможно, это будет аналог русского бытует, бытовать - т.е. имеет место быть.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

А просто lu разве не то же самое значит?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kamean

Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

А в чём отличие «быть» от «имеет место быть»?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kamean

Быть - неопределённо. Что-то может быть и долго, и кратковременно.
А бытовать или иметь место быть - значит быть на протяжении какого-то времени.
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

Ну так а lu разве не на протяжении какого-то времени? Oe lu numeyu - Я ученик. Я являюсь учеником на протяжении какого-то времени. Причём именно в данный момент это состояние продолжается (иначе было бы lamu или layu).
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kamean

Вообще-то так и есть.
Различия получаются трудноопределимыми. Может счесть синонимами?
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Kemaweyan

Ну я лично ни разу не видел leru :-\ Имеет ли вообще смысл подобное его использование?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tay'waro

Лично для меня имеет. Если будет запись: lu ftxozä  и leru ftxozä, я пойму это как: -просто есть праздник, и -праздник идёт прямо сейчас.


Kemaweyan

Логично... но я бы всё равно сказал lu ftxozä set или fìtrr, или что-то ещё в этом роде :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tay'waro

Ну, set скажем так, можно уточнить ещё точнее - pxiset, так же и lu можно уточнить с помощью leru, tì'efumì oeyä.

Kemaweyan

Может быть. Но я ни разу не встречал подобного. Надо бы спросить у Пола.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D