International / Multilingual > Язык На'ви

Глагол lu и инфикс -er-

(1/5) > >>

Kemaweyan:
Возник вопрос по поводу возможности слова leru. Перенёс обсуждение сюда.

Tay'waro:

--- Quote from: Kemaweyan on February 09, 2014, 06:45:09 am ---Похоже. Грамматически это вроде как возможно, но смысл не понимаю :) Как, кстати, и leru.

--- End quote ---
Может воспринимать leru как - есть/быть уже прямо сейчас.

Kemaweyan:
По идее, lu говорит о том-же самом. Потому как не layu и не lamu. Например, в японском от глаголов いる/ある («быть») длительный вид не образуется. Хотя в английском, в принципе, есть is being, но по-моему оно используется только с приячастиями (The problem is being discussed now), что в Na'vi выражается через придаточные предложения с fko. Хотя... можно же сказать puk awninan leru, что в отличие от puk awninan lu как раз и будет означать «читается сейчас», а не «прочитана» :-\

Интересный вопрос, перенесу ка обсуждение в раздел языка.

Tay'waro:
Да, интересный вопрос. Поскольку комбинаций не существует с инфиксами причастий, то смысл будет улавливаться из контекста. Для меня тоже этот смысл является логичным, поскольку использование -er- всегда ассоциировалось с действием, которое происходит сейчас. Я думаю можно сказать, что книга читается прямо сейчас, так как правила не уточняют вид (совершенный\несовершенный) процесса, а говорят, что определяемое слово является объектом действия.
Насчет «прочитана», думаю должен «ol» стоять в lu. А смысл puk awninan lu, может быть - книга читаемая вообще,или как говорят - очень читаемая книга.

Kemaweyan:
Хмм... Я бы сказал, что awninan lolu - что-то вроде «оказалась прочитанной». Вообще это то, что англоязычные форумчане называют grammatical hole. Я имею в виду неопределённость вида причастий. Ну то есть awninan - читаемый или прочитанный, usinan - читающий или прочитавший...

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version