Author Topic: Кто угодно, что угодно, когда угодно  (Read 1903 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Kemaweyan

  • Eyktan
  • Eywatsyìp
  • *****
  • *
  • Posts: 14675
  • ua Ukraine
  • Karma: 240
  • Swirä letxon
Нам уже известен глагол tsranten - «иметь значение», «быть важным» и его отрицательная форма ke tsranten:

  Yola krr, txana krr, ke tsranten.
  Быстро, долго, - не имеет значения.

От этого глагола образуется краткая форма со значением «не имеет значения какой», или «любой»:

ketsran (adj./conj.) - любой, .. бы ни

  Ketsrana tute a nivew hivum tsun tsakem sivi.
  Любой, кто хочет уйти, может это сделать.

Здесь ketran - прилагательное. Обратите внимание, что в На'ви не используются вопросительные местоимения в таких случаях, *ketsrana peu - неправильно.

Также возможно исподльзование этого слова в роли союза:

  Ketsran tute nivew hivum, poru plltxe san rutxe 'ivì'awn.
  Не важно кто хочет уйти, скажите ему: «пожалуйста останься».

В этом примере ketran фактически используется как союз txo, смысл при этом будет близким:

  Txo tuteo nivew hivum, poru plltxe san rutxe 'ivì'awn.
  Если кто-то хочет уйти, скажите ему: «пожалуйста останься».

Обратите внимание, что в первом случае со словом tute не используется суффикс -o, а во втором используется. Ещё примеры:

  Ketsran tsengne nga kivä, kä oe tsatseng nìteng.
  Куда бы ты не пошёл, я иду тоже.

  'U aketsran tsun tivam.
  Что угодно подойдёт.

  Ketsran fya'o sivunu ngar, kem si.
  Какой бы способ тебе ни нравился, действуй.

  Ketsran tutel 'ivem, tsafnetsngan lu ftxìvä'.
  Кто бы ни приготовил, такая еда невкусная.

  Pukit aketsran ivinan.
  Почитай любую книгу.

Обратите внимание, что слово ketsran очень похоже на kesran («посредственный»), не перепутайте.

Также возмождно использование ketsran в качестве краткого ответа в разговорной речи:

  -Nga new yivom 'upet fìtxon?
  -Ketsran. Oeru ke'u.
  -Что ты хочешь на ужин?
  -Не важно. Мне всё равно.

Также здесь встречается разговорное выражение oeru (ngaru/poru) ke'u, обозначающее «мне всё равно»:

  Oe tìkangkem si trrtxon nìwotx, ngaru ke'u!
  Я работаю круглосуточно, тебе не всё ли равно!

И в завершении хочу сказать ,что есть ещё один способ выражения этого же смысла, через полную форму ke tsranten и вопросительные местоимения с pe+:

  Teynga pesu nivew hivum ke tsranten, poru plltxe san rutxe 'ivì'awn.
  Не имеети значения кто хочет уйти, скажите ему: «пожалуйста, останься».

Но такой способ, очевидно, длинее.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Privacy Policy
| XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi