Russian Dictionary

Started by Taronyu, January 09, 2010, 09:39:22 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kemaweyan

Появилась идея насчёт словаря. А что если перевести также части речи? Ну там вместо n. (noun) писать сущ.. Это ж всё-таки русский словарь, я вот например до знакомства с На'Ви не знал, как по-английски части речи называются :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Taronyu


Kemaweyan

Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Taronyu

yeah, it's the same, but this is hosted on our server.

[ /english ]

Kemaweyan

Wow! I did not see new version 9.5. On this site is only v. 9.15. Thanks ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Taronyu

Quote from: Kemaweyan on February 21, 2010, 06:08:39 PM
Wow! I did not see new version 9.5. On this site is only v. 9.15. Thanks ;)

You may not be thanking me, later. I've stopped supporting the .tex file, which means that the translation will have to run off of the new thing. Shouldn't be that hard to switch over, but it's still a hassle.

I do feel bad about that, btw.

Atantsawkeyä

#186
Ma eylan,

I've messaged Tuiq and am waiting for his reply. I do hope that the switch to the new online editing thing with not be hard. Hard to say now, though, because I really have no clue of what it looks like.

I still have to say I am sort of blocked now and will pause the updates until I am fully in with the new process.

In Russian now:

Друзья, это сообщение касается словаря. До недавнего времени словарь делался в системе LaTeX, но некоторое время назад Taronyu перешел на другую схему работы. Какая она - я пока не знаю, но скоро узнаю. Если новую версию адаптировать к нашим нуждам не получится, то запасной вариант есть всегда.
Надеюсь, что работа по новому процессу будет удобнее и позволит не мне одному вносить в словарь правки и дополнения.

Eywa awngahu, ma eylan.
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Atantsawkeyä

Quote from: Kemaweyan on February 21, 2010, 01:43:09 PM
Появилась идея насчёт словаря. А что если перевести также части речи? Ну там вместо n. (noun) писать сущ.. Это ж всё-таки русский словарь, я вот например до знакомства с На'Ви не знал, как по-английски части речи называются :)

Ma Kemaweyan, идея хорошая и вроде бы логичная - но по канонам англо-русских словарей части речи остаются в оригинале (по определенным причинам, в частности из-за возможного несовпадения частей речи в русском и иностранном языке). Перевод частей речи дается в начале словаря, сейчас для на'ви-русского словаря так и есть.

Но вот как будет - пока не знаю. Меня слегка беспокоит неизвестность в отношении некоего онлайнового программного средства для редактирования словаря.
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Kemaweyan

Просто я подумал, что с русскими названиями многим будет проще. В конце концов это ж не англо-русский словарь :) Но если так принято, то пусть остаётся. Перевод в начале есть, так что не страшно :)

Надеюсь, с новой системой всё будет в порядке ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Atantsawkeyä

Новая система потихоньку опробывается. Я не против перевести названия частей речи, но тогда их надо оставлять такими, как в английском.

Пока переношу слова из текста макета словаря в веб-интерфейс этой новой системы. Наверное, это только первый раз должно быть так муторно, потом (да помогает нам Эйва!) будет легче редактировать новые слова. И еще один огромный плюс: работу над словарем можно осуществлять, не зная LaTeX.

За работу...
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Atantsawkeyä

Технические проблемы с версткой словаря были совместно с Tuiq'ом решены сегодня около 2 часов утра. Продолжается «набивка» словаря словами, это процесс муторный и долгий. Радует то, что в версии 9.5 оригинала появилось много фроммеровских глаголов, которые мы все скоро увидим и с русским переводом.
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Kemaweyan

#191
Да, это и правда радует :D Всегда не хватало слов sar (use), sung (add) и др.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Musungeatanitan

#192
I say to you thanks very much that you've done such a big work. This dictionary is really useful and I'm ready to spend lots of paper to print the newest versions of it. Oeri ngaru seiyi irayo nìtxan ma Taronyu ulte Eywa ngahu.  ;D (!)


Atantsawkeyä

Ma oeyä eylan, kaltxì. Oeru teya si talun oel ayngati kameie nìmun.

Lu oeru aylì'u frapor: ralpeng aylì'fyati leRuski aylì'fyaru leNa'vi a fì'uri ahasey lu set.

Я закончил работу над на'ви-русским словарем. Работа состояла, в основном, в том, чтобы вручную перенести слова в новую онлайновую систему редактирования словаря, а также в переводе последних добавлений (в основном, нужные фроммеровские глаголы).

Увы, переход на новую систему принес ухудшения. Потерялось почти все шрифтовое оформление словаря (шрифты можно улучшить, но пропадает поиск по словарю). Переносы русских слов не работают. Добавлять в словарь что-то свое стало трудно. Нет доступа к файлу макета, а структура словаря жестко задана (редактировать можно только то, что разрешено).

Поправить все это не получится, потому что разработчик онлайнового редактора признается, что с TeX он ни разу не работал и помочь ничем не может...

Я рекомендую использовать на'ви-русский словарь в теперешнем виде исключительно как справочник, в нем удобно искать слова.

Как обычно, присылайте комментарии, поправки к словарю. Что смогу, исправлю.

Словарь находится здесь: http://mwf-data.clonk2c.ch/dvi/attach/NaviDictionary_ru.pdf
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Kemaweyan

Tewti! Fì'u txantsana fmawn sì nawma tìkangkxem leiu. Irayo, ma tsmukan.

Ngal tsole'a mipa aylì'ut a fko solung fìtrr srak?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Kanu'an

QuoteПотерялось почти все шрифтовое оформление словаря
Шрифты, по моему скромному мнению, не есть главное в словаре, главное его информативность (правда шрифты бледные очень, плохо видно).

QuoteПереносы русских слов не работают
А что такое "переносы русских слов"?

Кстати, не могли бы вы, уважаемый Atantsawkeyä, напомнить, что побудило вас перейти на новую систему?

P.S. И еще, возникает интерес, а каким еще образом можно использовать словарь как не справочник? :)
Ke lu oeru aysäfpìl, ma vrrtep! (A.S.Puskxing) :D

(tireayätìngopan) Oel tamatep oeyä leftawnemkrr tstxot... :)

Musungeatanitan

#196
Oe ngengaru irayo si ma Atantsawkeyä tsnì ngenga tìkangkxemit anawm soli. Ngenga awngaru nawma srung soli. ;D Oeru txoa livu futa oe ke tsun piveng aylì'ut pxay.

Kemaweyan

tsun piveng  ;)

Nga tsun fmivi fra'ut nìNa'Vi pivlltxe. Tsafya fko tsun nivume lì'fyat nìtxan nìltsan ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Atantsawkeyä

Ma Kemaweyan, kaltxì, ma lertu. Irayo. Aylì'uri lefìtrr, txo Taronyuru faylì'u livu, oel fpil futa oel kxawm fayfì'ut tsole'a talun fìtrr oel tìralpengit sarmi.
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..

Atantsawkeyä

Ma Tireayäsängopan, переносы слова - это пе-ре-но-сы :) Жаль, что в словаре их нет, и слова налезают друг на друга. А переход на новую систему - вовсе не мой выбор, так решил автор-составитель словаря.
Oe plltxe na``Vortìkontì" srak?..