New vocabulary from Toruk - The First Flight

Started by Vawmataw, January 15, 2016, 07:30:58 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Blue Elf

Now it gives sense - I expected text written in video, not text on paper shown in video :). But still - they don't sing what's written there.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Vawmataw

Quote from: Blue Elf on January 16, 2016, 12:11:03 PM
Now it gives sense - I expected text written in video, not text on paper shown in video :). But still - they don't sing what's written there.
Tsaw hek.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Blue Elf

Vurìri Tsahikä frawzo. In Shaman Story I hear the same as Neytiri, although in the beginning it's hard because of multivoices singing different parts :) (I think in it is called canon)
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


`Eylan Ayfalulukanä

Quote from: Hahaw[hhvhhvcz] on January 15, 2016, 07:21:36 PM
Quote from: `Eylan Ayfalulukanä on January 15, 2016, 04:59:22 PM
Penghrr - tell-danger
Pllhrr - speak-danger

They are very nearly the same, but different enough that both would be useful. Definitely something for Pawl!




Penghrr
Pllhrr

  - 
  - 

tell-danger
speak-danger

  - 
  - 

warn/alert
warn/alert

  - 
  - 

vtr
vin
My guess, how it could looks like :)

I would guess both are transitive, because you generally will tell what the danger is. Transitive verbs can always also be used intransitively.

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Vawmataw

Quote from: `Eylan Ayfalulukanä on January 16, 2016, 03:03:43 PM
I would guess both are transitive, because you generally will tell what the danger is. Transitive verbs can always also be used intransitively.
I would say intransitive for pllhrr.

Even if I agree with you, it doesn't always work like this. Think about nume, which is intransitive when it could've been transitive. Also, normally, the people you warn are the direct objects. In the sample, the clans are indirect objects. I would compare it with pamtseo si, which is (forced to be) intransitive when in English, the thing you write is the direct object.

But it's only time for guesses. We should get a confirmation by the end of the North American tour.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Plumps

I think it's legit.
As far as I know, Frommer provided sound examples for the crew of Cirque and will have come up with new vocab if needed. Same as he did with the trailer.

From the derivation I expect this to behave like normal words of speech: either transitive or intransitive (with san ... sìk)

Btw, can somebody with wiki-power add this article, i.e. the French flyer to the Corpus page for refence? I also find it interesting that we get our first example of yaymak here.

Tìtstewan


-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Tìtstewan

Quote from: Plumps on January 17, 2016, 10:27:36 AM
Btw, can somebody with wiki-power add this article, i.e. the French flyer to the Corpus page for refence? I also find it interesting that we get our first example of yaymak here.
http://wiki.learnnavi.org/Corpus#Cirque_du_Soleil:_Toruk_-_The_First_Flight
^Fìtsenge. :D (I've added the original Na'vi text as well as a corrected one. (fixed the missing ì and that typo at ayolo'ur)
Btw, can someone with French language power check my English translations?

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Vawmataw

#28
Quote from: Tìtstewan on January 17, 2016, 02:28:45 PM
Btw, can someone with French language power check my English translations?
Perfect!
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu