Author Topic: sì vs. ulte – ka ya vs. mì ya – and a note on sneyä  (Read 365 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online Plumps

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • *
  • Posts: 6049
  • Karma: 216
  • ’Ivong Na’vi
    • Aylì'uä Ramunong (Pìlok)
sì vs. ulte – ka ya vs. mì ya – and a note on sneyä
« on: January 23, 2018, 01:29:54 pm »
Kaltxì ma frapo,

maybe this is not news for you but I thought I’d let you know. For the German study group last week I wrote a short story for listening comprehension that contained the sentence (as I wrote it):

     *Sunu poru syulang sì mauti ulte fwa tswayon yaka.

with the intended meaning “he (i.e. a bird) likes flowers, fruits and to fly through the air.”

There was a discussion about how to say “through the air” and — more importantly — whether ulte was correct here. I had the chance to ask K. Pawl about it and he responded:

Quote
So let me answer your Na’vi questions:

First, I like ka ya better than mì ya. Maybe it’s a bias from English, I don’t know, but flying through the air sounds more appropriate than flying in the air. I guess ka ya is actually “across the air,” but that’s OK too.

As for your other question, I would use in that situation, not ulte.

The thing is it’s really a list of parallel items … flowers, fruit, flying through the air. That is, they’re all noun phrases (the first two of which are the simplest possible noun phrases: just a noun). So they should be tied together with . In English, for example, if you say “I like X,” whatever X is is a noun phrase.

Or think of it this way: You have three nouns in parallel: syulang, mauti, fì’u. The last one happens to have a modifying clause attached to it:

     fì’u [a tswayon ka ya]  = fwa tswayon yaka.

Does that make sense?



sneyä vs. peyä

This is about the sentence from the Disney World of Pandora Pamphlet and the sentence

     Rä’ä fmivi kxu sivi ayioangur fu helkur feyä

where I thought it would be a case for sneyä because I interprated it as “his/her/their own” regardless of position in a sentence (and I’ve noticed a lot of learners doing this as well).

K. Pawl clarified:

Quote
I think feyä is better in that sentence than sneyä. I'd like to reserve sneyä for cases where a 3rd-person subject (sg. or pl.) interacts with its own possessive, if that makes sense. So this eliminates an ambiguity that can arise in English (and German too?): If I say, "Mark painted his house," I don't know if Mark painted someone else's house (maybe John's house), or if Mark painted his own house. But this ambiguity doesn't arise in Na'vi, since in the first case you use peyä and in the second sneyä. However, that's not what's going on in this sentence, I don't think, since it's an imperative sentence ("Don't harm . . . ") where the (unexpressed) subject is not 3rd person but 2nd (i.e., nga).

Offline Tirea Aean

  • The Blue One
  • Olo'eyktan Anawm
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • *
  • Posts: 9645
  • nv Eywa'eveng
  • Karma: 239
  • Can't help helpin'
    • Tirea Aean
Re: sì vs. ulte – ka ya vs. mì ya – and a note on sneyä
« Reply #1 on: January 23, 2018, 02:48:43 pm »
makes sense. thanks for double-checking :D

Offline Eana Unil

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 1208
  • de Germany
  • Karma: 104
  • Kamäleon angul
    • Tskxekeng ne tìyo - pìlok Eana Unilä
Re: sì vs. ulte – ka ya vs. mì ya – and a note on sneyä
« Reply #2 on: January 24, 2018, 02:46:53 pm »
Tsari irayo seiyi :)

Kifkeyl oeti fneyku. | ART should comfort the disturbed, and disturb the comfortable.
LearnNavi Discord Server
Learn Na'vi Member Map

Offline wm.annis

  • Olo'eyktan Anawm
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3074
  • Karma: 143
  • Translate the meaning, not the words!
Re: sì vs. ulte – ka ya vs. mì ya – and a note on sneyä
« Reply #3 on: January 25, 2018, 06:03:00 pm »
Ma Plumps,

I'd like to use your sentence as the example in the Horen, if that's ok with you.
'Awa lì'fya ke tam kawkrr.
A Na'vi Reference Grammar

Online Plumps

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • *
  • Posts: 6049
  • Karma: 216
  • ’Ivong Na’vi
    • Aylì'uä Ramunong (Pìlok)
Re: sì vs. ulte – ka ya vs. mì ya – and a note on sneyä
« Reply #4 on: January 26, 2018, 12:38:28 am »
Sure. No problem at all. ;)

Offline wm.annis

  • Olo'eyktan Anawm
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3074
  • Karma: 143
  • Translate the meaning, not the words!
Re: sì vs. ulte – ka ya vs. mì ya – and a note on sneyä
« Reply #5 on: January 26, 2018, 09:16:42 am »
Irayo.
'Awa lì'fya ke tam kawkrr.
A Na'vi Reference Grammar

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines | XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, or the Twentieth Century-Fox Film Corporation.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi