Nevem..?

Started by mysticwolf96, October 08, 2010, 02:57:46 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Hawnuyu atxen

Ha nem tudják, hogy létezik ilyen forum, illetve, hogy te tag vagy, akkor igen, akkor néznek majd.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Kargarosz

Miért kéne nekik a szó miatt tudni, hogy létezik ilyen fórum?
Ezt az életbe is akárkinek mondhatod fórum nélkül.

Hawnuyu atxen

Quote from: Kargarosz on October 12, 2010, 07:22:59 AM
Miért kéne nekik a szó miatt tudni, hogy létezik ilyen fórum?
Ezt az életbe is akárkinek mondhatod fórum nélkül.

Nem is fogja érteni, hogy mit mondasz. De ha tud a forumról, esetleg tag is, akkor na'viul fog válaszolni, amit viszont te nem fogsz érteni :P
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Kargarosz

Na de az nem baj ha a másik nem érti legalább én röhögök rajta az meg csak pislog, hogy mivan...... 8)

Eywayä stxeli

Sziasztok!
Nem tudjátok képet hogy lehet felrakni?
A forum profile information-ban kijelöltem a upload my own picture vagy mi kitallóztam a képet be is írta ahhoz a text-akármihez nem írt semmit nem tudom mit kell,de a képet elég sokáig (10-15perc)
töltötte ,eredménytelenül.
Légyszi írjátok le hogy kell!
(lépésről lépésre)
Irayo!
Sziasztok!
 

Kargarosz

Látom azért csak összejött vagy talán tévedek? ;D

Eywayä stxeli

Quote from: Kargarosz on October 15, 2010, 03:24:50 PM
Látom azért csak összejött vagy talán tévedek? ;D
Igen igen,hála egy fórumos barátnak :)
Amúgy milyen lett?
 

Kargarosz

Nagyon jó lett. 8)
A hét Navija 20 kérdéssel hogy állsz?

Eywayä stxeli

Na sziasztok!
Megint én vagyok,egy barátom Norbert nevét is le kéne fordítani na'vira.
A név jelentése északi fény
Előre is :
Irayo ma tsmukan,ma tsmuken :)
 

Hawnuyu atxen

Ez jó nehéz... a fényről tudjuk, hogy atan, de hogy az északi-t hogy lehetne kifejezni...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Tirea Tawä

Legyen éjszakai, az majdnem ugyanaz.  ;)
Különben is az Aurora éjszaka látszik, nem?

Atan letxon <- ugye jó így?  :D
"Ha az ember kivágta az utolsó fát, megmérgezte az utolsó folyót, és kifogta az utolsó halat,
akkor rádöbben, hogy a pénz nem ehető..."

Indián közmondás

 

Hawnuyu atxen

Nyelvileg biztosan :D Igazából kéne nézelődni egy kicsit, mert Pandorán is van északi fény ;) lehet, hogy van rá kifejezés, bár nem biztos.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

P.A.'li makto

Egy hirtelen támadt gondolat: Eywayä stxeli neve nem pontosan azt jelenti, amit kellene, hogy jelentsen. Nem jobb lenne a Stxeli ta Eywa?  :)
(Vagy már mindegy?)

facebook: soaia leNa`vi

Hawnuyu atxen

Kicsit filozófiai kérdés...
Magyarul ugye "Isten ajándéka", de ezt úgy értjük, hogy "Istentől kapott ajándék"... nem tudom, hogy ez mennyire számít idiómának...
Bár angolul és (elvileg legalábbis) franciául is így mondják, szóval akár na'viul is jó lehet, de mint mondtam, lehet, hogy ez csak egy széles körben elterjedt idióma, vagyis a "Stxeli ta Eywa" helyesebb lenne...

Rövidebben: passz.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Tirea Tawä

Megtaláltam! A magyar-na'vi szótárban van egy olyan, hogy:
színpompás légköri jelenség (sarki fény) = u'imi.

Nem tudom, az angol verziónál ez hogy van, de nekünk végülis pont megfelel.  ;)
"Ha az ember kivágta az utolsó fát, megmérgezte az utolsó folyót, és kifogta az utolsó halat,
akkor rádöbben, hogy a pénz nem ehető..."

Indián közmondás

 

P.A.'li makto

Quoteszínpompás légköri jelenség (sarki fény) = u'imi.
Ma Hawn, nem ez volt az, amin parázs vita folyt, hogy "sarki fény" vagy "zászlócskák"?  :-\

facebook: soaia leNa`vi

Hawnuyu atxen

Most a netes szórárban már azt látom, hogy "streamer, pendant"...
Ebből nekem nem jön össze a sarki fény... ("szalagzászló, medál", legalábbis a barátom (sztaki) szerint)...

Egyébként pedig nem parázs vita volt, hanem a nyelvről való elbeszélgetés, illetve egyes szavak értelmezése.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

P.A.'li makto

Egy topicban megleltem a hiányzó bizonyítékot arra hogy a stxeli valóban ajándékot (és nem tehetséget) jelent.
QuoteSTXE.li 'gift, present'
Megnyugodtam...  :)

facebook: soaia leNa`vi

Pay'itan

Én LOL-t azt Lot Of Laugh-nak hallottam. De igazából lényegtelen. :D

Eywayä stxeli

Quote from: Pay'itan on December 02, 2010, 10:40:29 AM
Én LOL-t azt Lot Of Laugh-nak hallottam. De igazából lényegtelen. :D
igazad van tök lényegtelen