International / Multilingual > Magyarul (Hungarian)

A hangsúly, avagy a stressz jelei

(1/3) > >>

tsrräfkxätu:
Kaltxì!

Egy másik topicban már elkezdtem a hangsúllyal foglalkozni fonológiai szempontból, így itt most nem is erről lesz szó. Hanem arról, hogy hogyan is szokás jelölni a hangsúlyt. Önmagában ez nem tűnik olyan nagy ördöngősségnek, de itt az learnnavi.comon egy csomó ember van, akik mind-mind kicsit eltérő nyelvészeti háttérrel rendelkeznek, és ebből kiindulva (vagy egyéb megfontolásból) különbözőképpen jelölik a hangsúlyt. Ebből pedig, mint azt a saját bőrömön is tapasztaltam nemrég, rusnya félreértések adódhatnak, különösen kezdők vagy nem nyelvészek számára. Ezért is kérném a fórumgazda urat, hogy amennyiben a többiek is egyetértenek, ragasztózza ezt ki.

Szóval. A na’viban a szavak hangsúlya esetleges. Ez annyit tesz, hogy leírva nem látszik a szón, hogy melyik szótagja hangsúlyos, és annak helye semmilyen egyéb módon nem megjósolható. A másik dolog, hogy a hangsúly megkülönböztető jelleg, azaz léteznek olyan szavak, amelyek egyedül a hangsúlyban térnek el egymástól, minden más szempontból azonosak fonológiailag (pl. tute: személy, tute: nőszemély1). Aki tud angolul, az nagyjából tudja, hogy mire számíthat: minden szót a hangsúllyal együtt kell megtanulni. (Ha valaki esetleg nem tudná, a magyarban mindig az első szótagon van a hangsúly.)
1 Fent aláhúzással jelöltem a hangsúlyos szótag helyét.

Namármost. A fentiekből fakad a nyelvtanulók érthető igénye, hogy a hangsúly valamiképpen jelölve legyen (a szótárakban például). Eleinte, a Frommer által a színészek számára készített útmutatókat alapul véve, az emberek egy része a leírt szavakon jelölte a hangsúlyt ékezetek segítségével (mint a spanyolban), például úgy, hogy *túte és *tuté. Figyelem! Ezek az alakok hibásak! Ma már tudjuk, hogy a helyes írásmód mindkét szó esetében tute.
Amikor a félreértésre fény derült, akkor kitalálták, hogy az IPA szabványban szereplő elsődleges-hangsúly jelöléssel fognak élni, ez pedig az ún. írógépes aposztróf ('), vagyis egy rövid, függőleges felsővonás. Ennek értelmében a fenti két szavunk ['tu.te] és [tu.'te] lesz (a pont a szótaghatárt jelzi csupán).
Ezzel a nyelvészek az idők végezetéig boldogan ellettek volna, csakhogy itt nem mindenki az. És történetesen az ejektív hangok (a kx, px és tx-szel jelöltek) IPA kódja igen hasonló szimbólum, a "valódi" aposztróf (ʼ), amely formájában egy picike kilencesre emlékeztet. Mivel nem mindenki tudja, hogy az ilyet hogy kell írni, és nem is szerepel minden betűkészletben, másfelől meg a kétféle aposztróf könnyen összetéveszthető, Taronyu úgy döntött (és ezt szépen el is magyarázza a bevezetőben), hogy az ő szótárában az aláhúzást fogja használni a hagsúly jelölésére. Vagyis nála a két tute [tu.te] és [tu.te], a kxetse pedig [kʼɛtsɛ]. (Ezeknek az IPA szerint ['tu.te], [tu.'te] és ['kʼɛtsɛ] a szabványos formája.) Fontos tudni, hogy az egyszótagú szavak esetén nem szokás jelölni a hangsúlyt, hiszen az csak arra az egy szótagra eshet.

Ezzel a hangsúly kérdése nagyjából meg is van oldva. De hogy a macskazsiráfok élete mégse legyen túl egyszerű, van még egy bökkenő, mégpedig az a na’vi írásjel, amely a na’vi szóban magában is szerepel, és kísértetiesen hasonlít az aposztrófokra, csak épp úgy hívják, hogy felsővessző (’). Ez tulajdonképpen egy teljesjogú betű, ugyanúgy mint a z vagy a k, és a világon semmi köze a hangsúlyhoz, hanem egy hangszalagzárnak nevezett mássalhangzót jelöl (IPA kódja: [ʔ], pl. ’aw: [ʔaw]).

Vagyis. Ha valaki egy IPA átirattal találkozik (amit onnan lehet felismerni, hogy két [] vagy ritkábban // közé van bezárva), akkor először is tájékozódjon a hangsúly jelöléséről az adott dokumentumban, ami (remélhetőleg) vagy aláhúzás lesz vagy aposztróf. Amennyiben az utóbbi, úgy résen kell lenni az ejektívákat tartalmazó szavaknál, nehogy összetévessze a két vonást.
Aki na’vi nyelven írt szövegben találkozik aposztróffal (kevesen használják ugyanis a felsővesszőt), az tudja, hogy nem hangsúlyt jelöl, hanem egy mássalhangzót, amit ki is kell ejteni (a kilences pontból kiderül, hogy hogyan), ha pedig ő maga írja le a szót, akkor ügyeljen, hogy ne hagyja le.
Végezetül, ha valaki na’vi szövegben ékezetes betűket talál, akkor ne essen kétségbe, olyanok nincsenek, aki írta az tudja rosszul.

Kifkeyä Nari:

--- Quote from: blueme on February 12, 2010, 04:26:18 pm ---...
Végezetül, ha na’vi szövegben ékezetes betűket talál, akkor ne essen kétségbe, olyanok nincsenek, aki írta az tudja rosszul.

--- End quote ---

Köszönjük az újabb tartalmas és részletes leírást.
Nem is tudnánk mi lenne velünk nélküled...
A kérdésem az lenne, hogy ezt a felső vesszőt hogyan lehet beírni? ( azon kívül, hogy másolok )
Ha esetleg nincs ilyen kombináció, akkor azt is beleteszem a na’vi billentyűkiosztásba.

tsrräfkxätu:
Western kódlappal ALT+0146.


--- Quote from: Yawne 'eylan on February 12, 2010, 05:44:47 pm ---Blueme látom sikerült megelőznöd :D

--- End quote ---

Ha, leninjáztalak! Visszamenőleg is...  :D

Yawne 'eylan:
Kaltxì!

Csak ismételni tudom az előttem hozzászólót, köszönjük a leírást :) Tudtommal a felsővessző egyik magyar billentyűzeten sincs rajt, azonban az Alt+0146 billentyűkombinációval mindenki előcsalogathatja :) Mindenesetre az lenne a legjobb, ha ezt is bele tudnád rakni a na’vi-magyar billentyűzetbe (mellesleg én is azt használom, tényleg hasznos dolog :) )



Blueme látom sikerült megelőznöd :D

Hawnuyu atxen:
Valóban ayoeng irayo seiyi!
Érdekes... az én billentyűzetem önálló életet él :D néha leírja, amit akarok, néha csak kis kockát rak a helyébe... tényleg ekkora a különbség az msn és a fórum között ???

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version