Na'vi Proverbs

Started by Seze Mune, March 07, 2012, 09:37:33 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Blue Elf

Quote from: Seze Mune on March 15, 2012, 12:29:08 PM
Keng palulukan zene zäpivong ayzize'wä.

Even the thanator must defend himself against Hellfire wasps.

Adpositions:  some require <iv> and so do certain modal verbs, so this one <iv> suffices for both in the same sentence, if I were using fpi, mì or ilä?

Palulukan zene tivaron fpi yivomtìng sneyä ayprrnen.  Hmm.  That didn't work out quite right as an example...

And I shall have to figure out a few more <äp> constructions for practice!
As Puvomun already said:
Adpositions do not cause need of using <iv> - simply because of fact, that infixes go into verbs, but adpositions aren't used with verbs.
What adpositions can cause is lenition - and those you mentioned cause it.
QuotePalulukan zene tivaron fpi yivomtìng sneyä ayprrnen.
again - you can't use adpositions with verbs, correct sentence is:
Palulukan zene tivaron fte yomtivìng sneyä (ay)frrnenur.
Nari si - if verb is compound word, infixes don't have to follow general infix location rule. Here it is yomt<0><1><2>ìng.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Seze Mune

Quote from: Blue Elf on March 15, 2012, 03:46:10 PM
As Puvomun already said:
Adpositions do not cause need of using <iv> - simply because of fact, that infixes go into verbs, but adpositions aren't used with verbs.
What adpositions can cause is lenition - and those you mentioned cause it.

QuotePalulukan zene tivaron fpi yivomtìng sneyä ayprrnen.

again - you can't use adpositions with verbs, correct sentence is:

Palulukan zene tivaron fte yomtivìng sneyä (ay)frrnenur.

Nari si - if verb is compound word, infixes don't have to follow general infix location rule. Here it is yomt<0><1><2>ìng.

Hmm. I see fte is a conjunction rather than an adposition.  I was using the adposition fpi.

INFIX RULE QUESTION: If infixes don't have to follow the general infix location rule in compound words, then could yivomtìng also be right?

Alyara Arati

No, he meant that the infix placement in yomtìng is (2,2) rather than (1,2) like most standard verbs.

So "forced me to feed X and I'm unhappy about it" would be yomteykamängìng Xur oeti. :P
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Blue Elf

Yes, I probably said it wrong way. So once more and better:
rules for infix placement are strict (they go into last but one and last syllable of the verb) BUT for compound verbs general rule changes: see the dictionary for infix location.
If verb is compound of verb + noun, like pänutìng, infixes go into verbal part: pänut<0><1><2>ìng (this applies for all -tìng compounds)
If you are brave enough, read "horen leNa'vi" by wm.annis:
Quote3.6.1.4. Infixes are placed only in one element of a compound verb. For example, yomtìng feed is
a compound of yom eat and tìng give. The perfective of this is not *y‹ol›omtìng, but yomt‹ol›ìng.
Most compound verbs will have the verb element last, which will take the infixes. A few compounds,
however, do add infixes to the first element. These must be learned from the lexicon.
Good document, but hard to read (too hard for beginners)
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Seze Mune


Kan ke livu nìtam. Ngal zene swizawit livonu.

To aim is not enough. You must let the arrow fly.

Tìkusan ke livu nìtam.  Ngal zene swizawit livonu.


Seze Mune


Poan akanu livu, poru livu (me)mikyun* angim ulte ngimpupa ftxì.

The wise person has long ears and a short tongue.

*mikyun appears to be a noun which is understood to be sometimes plural even in its singular form, like teylu:

kxetse sì mikyun kop plltxe
= LN;PF ph. Na'vi proverbial phrase: "the tail and ears also speak",

Alyara Arati

Quote from: Seze Mune on March 16, 2012, 07:55:31 PM
Fwa Kan ke livu nìtam. Ngal zene swizawit livonu.

To aim is not enough. You must let the arrow fly.

Tìkusan ke livu nìtam.  Ngal zene swizawit livonu.
Can you use a gerund as the subject?  Would Tìkusanìri be better?  I'm feeling very slow tonight. :-[

Quote from: Seze Mune on March 16, 2012, 08:07:39 PM

Tuteru akanu livu, poru livu (me)mikyun* angim ngimpupa ftxì.

The wise person has long ears and a short tongue.

*mikyun appears to be a noun which is understood to be sometimes plural even in its singular form, like teylu:

kxetse sì mikyun kop plltxe
= LN;PF ph. Na'vi proverbial phrase: "the tail and ears also speak",
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Blue Elf

Quote from: Seze Mune on March 16, 2012, 07:55:31 PM

Kan ke livu nìtam. Ngal zene swizawit livonu.

To aim is not enough. You must let the arrow fly.

Tìkusan ke livu nìtam.  Ngal zene swizawit livonu.
Fwa kan ke lu nìtam. Nga zene swizawit livonu.
<iv> is not required here by grammar and I'd omit it, as subjunctive creates wish this way (Let/may/would aim is not sufficient. It sound strange...)
In second version I think we can use gerund as a subject (why not?), but I prefer just:
Tìkan ke lu nìtam => Aim do not suffice
Quote
Quote from: Seze Mune on March 16, 2012, 08:07:39 PM

Tuteru akanu livu, poru livu (me)mikyun* angim ngimpupa ftxì.

The wise person has long ears and a short tongue.

*mikyun appears to be a noun which is understood to be sometimes plural even in its singular form, like teylu:

kxetse sì mikyun kop plltxe
= LN;PF ph. Na'vi proverbial phrase: "the tail and ears also speak",
I'd also remove <iv> here because of the same reason as above. ngimpup is noun, so it can't be used as adjective (and it meaning is "length"). Maybe I'd prefer memikyun here. There is rule which says: if you speak in general, you use singular instead plural, but in such case yo can translate this sentence as:
Wise person have long ears and short tongues. To me, your original statement sounds much better.

I love both these statements, they both are valid also here on Earth.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Tuteo tsun mìvakto Torukit.

Don't think you're invincible.
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Blue Elf

Quote from: Puvomun on March 18, 2012, 11:38:30 PM
Tuteo tsun mìvakto Torukit.

Don't think you're invincible.
Tuteo tsun mivakto Torukit (<ìv> infix doesn't exist :)) If I understand well, you want to say something like "Be carefull - your enemy can ride toruk", right? In such case I'd say it exactly, as your version looks like general statement. So:

Ngeyä kxutu tsun mivakto torukit
or stronger version
Ngeyä kxutul makto torukit
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Quote from: Blue Elf on March 19, 2012, 03:26:26 AM
Tuteo tsun mivakto Torukit (<ìv> infix doesn't exist :))

Ì knòw! I have no ìdea why thìs happened. Perhaps the keìboard needed more coffee?

Quote from: Blue Elf on March 19, 2012, 03:26:26 AM
If I understand well, you want to say something like "Be carefull - your enemy can ride toruk", right? In such case I'd say it exactly, as your version looks like general statement. So:

Ngeyä kxutu tsun mivakto torukit
or stronger version
Ngeyä kxutul makto torukit

I did not aim to make it as strong to incorporate an enemy, that is why I used the more general way. But your version could work too. :)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Blue Elf

QuoteÌ knòw! I have no ìdea why thìs happened. Perhaps the keìboard needed more coffee?
Sweylu txo fkol skiva'a fìdiacritic aymarkit  ;D

My turn:
Txo nga tsivun tivìran nìftue, skxakep nga kä ìlä fya'o akeyawr.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Quote from: Blue Elf on March 19, 2012, 06:43:47 AM
My turn:
Txo nga tsivun tivìran nìftue, skxakep nga kä ìlä fya'o akeyawr.

And the opposite:
Tìran mì hllte, ke mì hay.
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Blue Elf

Quote from: Puvomun on March 20, 2012, 05:40:09 AM
Quote from: Blue Elf on March 19, 2012, 06:43:47 AM
My turn:
Txo nga tsivun tivìran nìftue, skxakep nga kä ìlä fya'o akeyawr.

And the opposite:
Tìran mì hllte, ke mì fay.
p lenites to f; kay is something different :)
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Quote from: Blue Elf on March 20, 2012, 06:36:28 AM
Quote from: Puvomun on March 20, 2012, 05:40:09 AM
Quote from: Blue Elf on March 19, 2012, 06:43:47 AM
My turn:
Txo nga tsivun tivìran nìftue, skxakep nga kä ìlä fya'o akeyawr.

And the opposite:
Tìran mì hllte, ke mì fay.
p lenites to f; kay is something different :)

Sometimes I know this. Sometimes I know it the wrong way around.

Txo nga tsivun tivìran nìftue, skxakep nga kä ìlä fya'o akeyawr.

;)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Seze Mune

#155

Fra fya'oru livu 'oratsyìp.

Seze Mune


Sre nga kä kxamlä hilvan, omum tsengpe kllpä lu.



Kamean

Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Seze Mune

Oe rivangal, ma Kamean.  :)

Seze Mune

#159
Poe leratem ronsem nì'ul pxìm, to poe tweng leratem.

Of course this might be better:

Poe leratem ronsem nì'ul pxìm, to poe yerom.