Audiolektion – Pivlltxe Nì’it

Started by Plumps, January 26, 2011, 01:41:49 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Plumps

Quote from: Tirea Aean on January 04, 2012, 09:06:37 PM
Tut mir leid aber Ich habe nur jetzt dieses Topic gesehen. Ich möchte sagen "ausgezeichnet" und "werde ich mehr hören?" fragen. (Mein Deutsch ist sehr schlecht, aber ich konnte viel Audio verstehen.)

Irayo nìtxan, ma Tirea, fwa fì'u sunu ngar oeru teya si nìngay. :) kxawm zusawkrr nga tsun oeru srung sivi fa 'upxaretsyìp fu pawnlltxea sìtekenong, srak?

Ich habe dieses kleine Projekt gar nicht so sehr im internationalen Bereich verbreitet, weil es doch sehr auf den deutschsprachigen Raum ausgerichtet ist - eine englische Version wäre aber . . . kosman :D

Ansonsten habe ich über die Feiertage endlich mal wieder Zeit gefunden, über das weitere Vorgehen nachzudenken und an einer neuen Folge gebastelt. Das Skript für No. 5 steht (Thema: weitere Personalpronomen und Verneinung) . . . jetzt muß ich nur noch Zeit finden, es aufzunehmen ;)

Passi

Tewti, oe 'efu sunu  :D

Das ist mal wirklich ne klasse Botschaft, und ein Zeichen das es doch noch weiter geht :)

Passi

Yaknun

Quote from: Plumps on January 05, 2012, 04:16:25 AM

Ansonsten habe ich über die Feiertage endlich mal wieder Zeit gefunden, über das weitere Vorgehen nachzudenken und an einer neuen Folge gebastelt. Das Skript für No. 5 steht (Thema: weitere Personalpronomen und Verneinung) . . . jetzt muß ich nur noch Zeit finden, es aufzunehmen ;)


:-[ :-[ Da "wühle" ich seit vielen Wochen hier in diesem tollen Forum herum auf der Suche nach interessanten Beiträgen, die ich natürlich auch massenhaft gefunden habe - und nun stelle ich urplötzlich fest, daß DAS, was ich schon immer finden wollte, mir einfach entgangen ist  :-\ :-X :-[

Da sage ich nur:  txepiva sin oeyä re'o ulte einen RIESEN GROßEN DANK an den ngopyu dieses wunderbaren Lernmateriales  8) 8) 8)  es wird ab sofort Bestandteil meiner täglichen Lernaktivitäten werden  ;)

Schade nur, daß nach dem 05. Januar hier nichts mehr passiert ist - gibt es den Teil 5 oder (wann) wird es ihn geben ?

Für jetzt und eben

kìyevame
Yaknun

Neytiri:
"Sie leben, Jake, in Eywa"

alt, aber
vernarrt in AVATAR
...


Plumps

Tstunwia aylì'uri ngeyä irayo nìtxan, ma Yaknun.

Es freut mich weiterhin zu wissen, daß diese kleinen Folgen, die nur als ein Experiment gedacht waren, Leuten immer noch helfen.  :-[

Im Downloadbreich hatte ich geschrieben, daß es sich bei Pivlltxe Nì'it um ein weiterhin bestehendes Projekt handelt. Das ist immer noch so. Die eigene Faulheit und ein paar äußere Umstände lassen die Arbeit daran jedoch ins Stocken geraden. :(

Ich mache mir weiterhin Gedanken über die Weiterführung, komme aber immer wieder ins Stocken, wenn es darum geht, wie die Folgen letztlich alle ineinander greifen – die Balance zwischen zu viel Gerede/Erklären und zu wenig Na'vi ist nicht leicht: einerseits will ich 'Neulinge' nicht mit zu viel neuem verschrecken, andererseits hat es auch keinen Sinn, die Lektionen nur mit festen Fügungen zu füllen, die auswendig gelernt werden sollen. Letztlich geht es mir ja um die Anwendung ...

Plumps

Ma frapo,

ich weiß, ihr habt es kaum noch für möglich gehalten, aber hier ist sie: eine neue Folge :)
(Link ist auch im ersten Post ergänzt worden)

Tì'o' ayngaru livu

Tìtstewan

Kaltxì ma Plumps,

Juhu, endlich neues fressen! ;D
Es freut mich, dass es doch noch Fortsetzungen gibt.

Irayo!

Kìyevame ulte Eywa ngahu!
- ta Tìtstewan

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

´eveng te atan

Tsss... da macht der Plumps in heimlicher Nachtschicht eine neue PN...

Ich werds mir anhören, sobald ich nachher zu Hause bin.

Tsakrrvay.

´eveng te atan

Ma Plumps, ein GROOOSES Kompliment an Dich!

Seysonìltsan! Txantsana sänumvi!

Wie auch die vorgigen Teile, ist auch dieser wieder gut durchdacht, und umgesetzt.
Es macht, auch für alte Hasen, immer wieder Spaß, Deinen leicht verständlichen
Beispielen zu folgen.
Der Spagat zwischen Grammatik und praktischer Anwendung ist Dir wieder
sehr gut gelungen. Ganz ohne Grammatik gehts halt nicht, aber zu viel schreckt auch
oft ab.

Ich hoffe, dass Du noch viele dieser Lektionen zusammen bastelst und Du weißt ja:

Txo ngal kayin srungit, nga nì'aw tsun pivawm oer.
Frakrr oel ngat stxenutìng srungit oeyä.
Law lu oer fwa fìtìkangkemvi akosman tsun livu pxaya numeyut srung nìpxay.

ta 'eveng te atan.

Yaknun

Quote from: Plumps on August 30, 2012, 12:26:10 PM
Ma frapo,

ich weiß, ihr habt es kaum noch für möglich gehalten, aber hier ist sie: eine neue Folge :)
(Link ist auch im ersten Post ergänzt worden)

Tì'o' ayngaru livu


Srane ma Plumps,
tsaw hasey si.  :)
Ngeyä mip tsulfäte-sä'o oe stawm ulte leso'ha.  :D
Oe ngaru seiyi irayo  ;) ;)

ta
Yaknun
Neytiri:
"Sie leben, Jake, in Eywa"

alt, aber
vernarrt in AVATAR
...


Plumps

Irayo nìtxan, ma Yaknun ... ich hoffe zwar, daß das nicht als 'mein Meisterwerk' angesehen wird, aber es freut mich nichtsdestotrotz, daß es dir hilft.

Ein paar Dinge:

Quote from: Yaknun on September 01, 2012, 10:53:32 PM
tsaw hasey si. => lu hasey ... dein Satz heißt: ,,es vollbringt/beendet"
Ngeyä mip tsulfäte-sä'o oe stawm ulte leso'ha.  :D => ngeyä mipa tìkangkemvit oel stolawm ulte so'ha ... zu beachten: stawm ist transitiv, also müssen L/T-Endungen verwendet werden, Adjektivbrücke -a- an mip, ,,begeistert sein" ist als Verb hier besser zu verwenden


Yaknun

Quote from: Plumps on September 02, 2012, 01:53:19 AM
Irayo nìtxan, ma Yaknun ... ich hoffe zwar, daß das nicht als 'mein Meisterwerk' angesehen wird, aber es freut mich nichtsdestotrotz, daß es dir hilft. es ist eines von 5 Meisterwerken  :P :P :P

Ein paar Dinge:

Quote from: Yaknun on September 01, 2012, 10:53:32 PM
tsaw hasey si. => lu hasey ... dein Satz heißt: ,,es vollbringt/beendet"
Ngeyä mip tsulfäte-sä'o oe stawm ulte leso'ha.  :D => ngeyä mipa tìkangkemvit oel stolawm ulte so'ha ... zu beachten: stawm ist transitiv, also müssen L/T-Endungen verwendet werden, Adjektivbrücke -a- an mip, ,,begeistert sein" ist als Verb hier besser zu verwenden


Irayo ma Plumps - so etwas hilft einem immer wieder sehr  :D
Neytiri:
"Sie leben, Jake, in Eywa"

alt, aber
vernarrt in AVATAR
...


Plumps

... und als verspätetes Nikolausgeschenk, hier Folge 6. :D

Link ist auch im ersten Post ergänzt worden.

Tì'o' ayngaru!

Tìtstewan

Ui, sehr schön. gleich runtergeladen. :D
Irayo!

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Yaknun

großes IRAYO ma plumps - gesehen, geladen und begeistert  :) :) :) ;) ;) ;) :D :D :D


PS: einen kleinen Punkt für eine große Leistung !
Neytiri:
"Sie leben, Jake, in Eywa"

alt, aber
vernarrt in AVATAR
...


Yaknun

Kaltxi ma oeyä nawm kariyu,

oe lu nitxan teya si ngeyä aysänumvi nume tsun.

irayo ta Yaknun   [AUDIO=http://www.jozie.de/AVATAR/kaltxi-kariyu.mp3]Anhören[/AUDIO]


Neytiri:
"Sie leben, Jake, in Eywa"

alt, aber
vernarrt in AVATAR
...


Tìtstewan

#55
Kaltxì ma Yaknun,
Sehr schönens Auioaufnahme. :D

Ich habe mal auf dein Text geschaut:
..Plumps sollte auch ein Blick darauf werfen.

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Yaknun

Quote from: Tìtstewan on July 06, 2013, 04:19:13 PM
Kaltxì ma Yaknun,
Sehr schönens Auioaufnahme. :D

Ich habe mal auf dein Text geschaut:
..Plumps sollte auch ein Blick darauf werfen.


srane ma 'eylan - an unseren gemeinsamen KARIYU war die Message ja schließlich auch gerichtet  :D ;) :) ;D ;D ;D

PS: immerhin schätze ich DIESEN threat über alle Maßen  :-*  (und daher keine PM)
      ta Yaknun
Neytiri:
"Sie leben, Jake, in Eywa"

alt, aber
vernarrt in AVATAR
...


Plumps

Kaltxì ma Yaknun ulte oel ngati kameie.

Furia lolu ngar tìtstew fwa pamrel si fìtseng ulte fpe' 'upxaret mokrifa oeru meuia nìngay!

Oel 'upxaret ngeyä toleiel.

Es ist sehr interessant, dein Transkript zu sehen (und ich danke dir sehr, daß du es zur Verfügung stellst), denn immerhin zeigt mir das ja auch, was an die Hörer herüberkommt und was verstanden wird. Bei einigem ist das ein Augenöffner ... beispielsweise scheinen die Dativformen mit -ru besser verstanden zu werden als die verkürzte Form bei z.B. oer. Das sollte ich mir für zukünftige Folgen merken.
Bei anderem ist das gar nicht so schlimm, finde ich, denn es geht ja um das Sprechen, nicht unbedingt um das Schreben ... ich vergleiche das mal so, als würde man Englisch nur hören ohne es jemals geschrieben gesehen zu haben und dann versuchen, es zu verschriftlichen. Dabei würden auch sehr viel andere Schriftbilder herauskommen, als was wir so kennen. ;)

Ansonsten sag mir doch bitte, wie wir weiter damit verfahren sollen. Soll ich noch einmal über das PDF schauen und korrigieren? Oder ist es eher als allgemeine Information gedacht? Daß du einer der begeistertsten Zuhörer bist, habe ich ja schon mitbekommen ;) und daß dies hier auch ein bißchen wie ein Anstoß sein soll, weiterzumachen – der Wink mit dem Zaun(!) ist angekommen :P

Yaknun

Quote from: Plumps on July 06, 2013, 04:41:59 PM
Kaltxì ma Yaknun ulte oel ngati kameie.

Furia lolu ngar tìtstew fwa pamrel si fìtseng ulte fpe' 'upxaret mokrifa oeru meuia nìngay!

Oel 'upxaret ngeyä toleiel.

Es ist sehr interessant, dein Transkript zu sehen (und ich danke dir sehr, daß du es zur Verfügung stellst), denn immerhin zeigt mir das ja auch, was an die Hörer herüberkommt und was verstanden wird. Bei einigem ist das ein Augenöffner ... beispielsweise scheinen die Dativformen mit -ru besser verstanden zu werden als die verkürzte Form bei z.B. oer. Das sollte ich mir für zukünftige Folgen merken.
Bei anderem ist das gar nicht so schlimm, finde ich, denn es geht ja um das Sprechen, nicht unbedingt um das Schreben ... ich vergleiche das mal so, als würde man Englisch nur hören ohne es jemals geschrieben gesehen zu haben und dann versuchen, es zu verschriftlichen. Dabei würden auch sehr viel andere Schriftbilder herauskommen, als was wir so kennen. ;)

Ansonsten sag mir doch bitte, wie wir weiter damit verfahren sollen. Soll ich noch einmal über das PDF schauen und korrigieren? Oder ist es eher als allgemeine Information gedacht? Daß du einer der begeistertsten Zuhörer bist, habe ich ja schon mitbekommen ;) und daß dies hier auch ein bißchen wie ein Anstoß sein soll, weiterzumachen – der Wink mit dem Zaun(!) ist angekommen :P


Kaltxi ma Plumps,
herzlichen Dank erst einmal, daß Du so schnell und gründlich mein "Machwerk" zur Kenntnis genommen hast.

Ich fang' mal "von hinten" an: srane - der Wink mit dem Pfahl eines Zaunes war super ernst gemeint, da Deine Lektionen einfach mal das Nonplusultra hier im Forum sind  ;) (zumindest im Deutsch-sprachigen Bereich - alle anderen Sprachen sind zumindest für mich so ziemlich Böhmische Dörfer)  :'(
Die Mitschrift habe ich ganz bewußt hier offen gelegt. Das PDF mehr "informativ", die DOC echt zum "hineinschreiben" und "herum"korrigieren - denn: da gibt es ein paar wenige grün/rot-Pasagen, wo ich meine persönlichen Unklarheiten markiert habe.

Grundsätzlich hatte ich den Gedanken, daß parallel zu Deinen Lektionen eine verschriftlichte Form präsent sein sollte (wobei man hier den Lernenden ans Herz legen sollte erst zu hören und zu lernen, bevor man nachliest). Um so manches "Hörverständnisproblem" von vornherein zu eliminieren, sollte dann im zweiten Stepp gelesen werden können (oder ggf. auch eben nicht, um jedem Lernenden einfach die Aufgabe zu stellen, sich seine eigene Verschriftlichung zu erstellen - bringt einen echt größeren Lenreffekt/-erfolg!!!). Aber diese Entscheidung sollte eben entweder grundsätzlich bei Dir bleiben oder ggf. (eingeschränkt) zur Diskussion gestellt werden.

Dein Beispiel zum Englischen paßt absolut hier hinein. SSSOOO habe ich mich an vielen Stellen gefühlt: etwas zu hören und dann mit Hilfe des super tollen dict-navi.com zu versuchen zu verstehen, was da eigentlich gemeint ist.
Echt schwer für einen Neueinsteiger ist dann wirklich, heraus zu hören, wo Worte enden und beginnen - einfaches Beispiel: "'awasekwä" oder eben "'aw a sekwä".
An diesem einfachen Beispiel zeigt sich echt der gute alte Spruch "Übung macht den Meister" als absolute Wahrheit. Und da kann ich inzwischen aus "dem Nähkästchen plaudern" und behaupten, daß ständiges HÖREN (lieber 100 mal als nur 10 mal) mehr bringt, als NUR zu lesen. Auch wenn im Film selbst nicht wirklich "wahrhaft echtes" Na'vi gesprochen wird, so kann ich inzwischen wirklich behaupten, durch intensives Hören selbst in diesen "mangelhaft gesprochenen" Dialogen vieles zu verstehen.

Um nun wieder, den Bogen spannend zu halten und zum Ursprung zurück zu kehren, wäre ich Dir einerseits sehr dankbar, Korrektur zu lesen. Gern ersetze ich anschließend in den Links die aktualisierten Dateien, um ggf. "Nachlesern" den aktuellen und richtigen Sachstand zu präsentieren.

Grundsätzlich möchte ich einfach noch einmal darauf hinweisen, daß dieser Bereich im Forum (aus meiner Sicht) ein absoluter Schwerpunkt für alle Neueinsteiger im deutschsprachigen Bereich ist und sein sollte: und daher ein absolutes Novum: Pivllte Ni'it Nr 7 !!!

Gegen Nr. 8, 9 10 etc.pp ist absolut nichts einzuwenden  ??? ::) :-* :-X :D :D :D ;) :)

PS: sollten meine "stimmlichen Einlagen" als "brauchbar" gesehen werden, stelle ich mich gern für zukünftige Folgen als "Mitsprecher" zur Verfügung
Neytiri:
"Sie leben, Jake, in Eywa"

alt, aber
vernarrt in AVATAR
...


Plumps

Quote from: Yaknun on July 06, 2013, 06:45:18 PMIch fang' mal "von hinten" an: srane - der Wink mit dem Pfahl eines Zaunes war super ernst gemeint, da Deine Lektionen einfach mal das Nonplusultra hier im Forum sind  ;) (zumindest im Deutsch-sprachigen Bereich - alle anderen Sprachen sind zumindest für mich so ziemlich Böhmische Dörfer)  :'(
Ke pxan nìngay! :-[

Quote from: Yaknun on July 06, 2013, 06:45:18 PMDie Mitschrift habe ich ganz bewußt hier offen gelegt. Das PDF mehr "informativ", die DOC echt zum "hineinschreiben" und "herum"korrigieren - denn: da gibt es ein paar wenige grün/rot-Pasagen, wo ich meine persönlichen Unklarheiten markiert habe.
In Ordnung, dann werden wir die Unklarheiten mal beseitigen ;)

Quote from: Yaknun on July 06, 2013, 06:45:18 PMGrundsätzlich hatte ich den Gedanken, daß parallel zu Deinen Lektionen eine verschriftlichte Form präsent sein sollte (wobei man hier den Lernenden ans Herz legen sollte erst zu hören und zu lernen, bevor man nachliest). Um so manches "Hörverständnisproblem" von vornherein zu eliminieren, sollte dann im zweiten Stepp gelesen werden können (oder ggf. auch eben nicht, um jedem Lernenden einfach die Aufgabe zu stellen, sich seine eigene Verschriftlichung zu erstellen - bringt einen echt größeren Lenreffekt/-erfolg!!!). Aber diese Entscheidung sollte eben entweder grundsätzlich bei Dir bleiben oder ggf. (eingeschränkt) zur Diskussion gestellt werden.
Über ein Skript hatten wir, glaube ich, schon einmal vor geräumer Zeit gesprochen. Ich war damals dagegen, weil ich der Meinung war, daß es wirklich etwas zum Hören und Nachsprechen sein soll. Meiner Beobachtung damals zufolge, lassen sich zu viele Anfänger zu schnell auf das Geschriebene ein und ruhen sich quasi darauf aus, ohne es je in eine gesprochene Form zu bringen. Das fand ich für eine Sprache, die ja eigentlich nur in gesprochener Form existieren soll, sehr schade.

Aber ich sehe natürlich auch die Nachteile, gerade wenn man sich vom Gesprochenen dann doch in schriftlicher Form verständigt/verständigen muß.

Ich war immer der Meinung, daß es ein Community-Projekt sein sollte und hatte auch immer gesagt, daß ich für Kommentare und Verbesserungsvorschläge ein offenes Ohr habe. Wenn ein Skript also allgemein gewünscht ist, dann werden wir das in Zukunft angehen, jedoch auch eher in der Form, wie du es getan hast, also nur die Na'vi-Wörter bzw. Sätze mit Übersetzung.

Quote from: Yaknun on July 06, 2013, 06:45:18 PMEcht schwer für einen Neueinsteiger ist dann wirklich, heraus zu hören, wo Worte enden und beginnen - einfaches Beispiel: "'awasekwä" oder eben "'aw a sekwä".
Dann setze ich das Beispiel nämlich gleich fort ;)
1) ist es zekwä ... das Na'vi z ist das Deutsche s wie in ,,setzen"
2) ist die Konvention, das a an das Adjektiv zu hängen: 'awa zekwä oder zekwä a'aw – in einigen Teilen des Transkripts war das auch richtig, bei anderen hattest du es wieder getrennt geschrieben (aber wie gesagt, im Gesprochenen macht es nicht wirklich einen Unterschied, wenn die Worte eh ineinander fließen!)

Quote from: Yaknun on July 06, 2013, 06:45:18 PMAn diesem einfachen Beispiel zeigt sich echt der gute alte Spruch "Übung macht den Meister" als absolute Wahrheit. Und da kann ich inzwischen aus "dem Nähkästchen plaudern" und behaupten, daß ständiges HÖREN (lieber 100 mal als nur 10 mal) mehr bringt, als NUR zu lesen. Auch wenn im Film selbst nicht wirklich "wahrhaft echtes" Na'vi gesprochen wird, so kann ich inzwischen wirklich behaupten, durch intensives Hören selbst in diesen "mangelhaft gesprochenen" Dialogen vieles zu verstehen.
Für das Hören stimme ich dir 100% zu. Wir haben mittlerweile eine große Anzahl an Hörbeispielen und ich gebe ohne Verschönerungen zu, daß ich bei vielen Sätzen aus Frommers Blog extreme Schwierigkeiten hätten, etwas zu verstehen, wenn ich nicht das Geschriebene vor mir hätte.
Ich erinnere mich an unsere Transkriptionsversuche der Nachricht zum Tag der Erde ... da hat man sich einen Text erarbeitet, versucht, die Wörter herauszuhören usw. :D Das waren noch Zeiten :P
Du hast Recht: Übung macht den Meister — Hören macht den Hörmeister ;)

Quote from: Yaknun on July 06, 2013, 06:45:18 PMGegen Nr. 8, 9 10 etc.pp ist absolut nichts einzuwenden  ??? ::) :-* :-X :D :D :D ;) :)
Dagegen hätte auch ich nichts einzuwenden ... vielleicht ergibt sich in den nächsten Wochen wieder die Gelegenheit dazu.