Erste Sätze

Started by swiräk, January 03, 2010, 12:42:33 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Plumps

Quote from: okrìsti on January 07, 2010, 02:06:00 AM
Wie du angedeutet hast, ist die auch der en-wiki.Na'vi-Artikel voller Beispiele, eben auch mit SJV, direkt von Frommer stammen, zudem habe ich noch an anderer Stelle gelesen, dass der Artikel "seinen Segen" erhalten hat. ;)

Nun ja, wie man Segen definiert, will ich hier nicht erörtern ;) Soweit ich weiß, meinte er, es wäre vieles richtig am Wiki-Artikel - man kann es also als wahrscheinlich, aber nicht als richtig ansehen. Und gerade was den Subjektiv angeht, sind die Sätze zwar von Frommer gegeben worden, die Bedeutung der Infixe allerdings ist von Linguisten zugewiesen worden - und soweit ich das überblicken kann, sind hinter vielen dieser SJV-Kürzel Fragezeichen zwecks Unsicherheit/Spekulation geschrieben. Sie könnten also durchaus etwas anderes bedeuten.


Quote from: Yomìheyu on January 06, 2010, 10:33:28 PM
und lahe (other) ist ein Adjektiv, an solche Dinger gehört ein a ;)

laha ist kein Adjektiv sondern ein Pronomen - kein a !
Wir im Deutschen konjugieren unsere Pronomen als wären sie Adjektive (andere Sprache, den anderen Sprachen, der anderen Sprache etc.), das Na'vi scheint dies aber nicht zu tun (ebenso wie das Englische)

Revy

Das -a- kommt doch sowieso nur dran, wenn das Nomen durch das Adjektiv verändert wird wie im Bsp. mit dem Fluß, oder nicht?
http://dict-navi.com

Zwei Wölfe kämpfen im herzen eines jeden Mannes. Der eine wird Liebe, der andere Hass genannt. Und welcher gewinnt? Der, den du am meißten nährst.

Plumps

Das Nomen wird ja nicht verändert, es wird eben nur näher beschrieben. Anders als "der Fluß ist lang" eben "der lange Fluß" - das Problem mit lahu ist hier wieder die Übersetzung, wie mir scheint. "other" kann auch mit so vielem übersetzt werden - eben auch mit "anders", aber es ist wohl eher als "der Andere, die Anderen", "einander" etc. zu übersetzen.

Aber ich will dafür auch nicht meine Hand ins Feuer legen - wäre interessant zu wissen, was die englischen Genies dazu sagen... :)

Yomìheyu

Quote from: Plumps83 on January 07, 2010, 03:34:48 AM
laha ist kein Adjektiv sondern ein Pronomen - kein a !
Wir im Deutschen konjugieren unsere Pronomen als wären sie Adjektive (andere Sprache, den anderen Sprachen, der anderen Sprache etc.), das Na'vi scheint dies aber nicht zu tun (ebenso wie das Englische)


Also ich bin definitiv niemand der besonders gut deutsche Grammatik kennt noch in der Schule geliebt hat und ich lass mich ja gern belehren. Nach einiger Suche bin ich nun wieder vollends mit Pronom, Adjektiv und Adverb verwirrt aber es existieren zumindest erste beide Formen auch im Englischen bei other.
Ich muss mir unbedingt mal ein Germanistikstudenten schnappen ^^
Also ja da kann man wieder ewig drüber streiten, besonders was jetzt die Übersetzung angeht, uff, hab ich keine Ahnung von, halte ich die Klappe ^^
Oe kifkeyne Eywa'evengä new... SET!!

Plumps

*lach* Oh, peinlich - ich bin Germanistikstudent ;D und jetzt bin ich mir darüber aber auch unsicher...
Ich habe versucht, einen Satz im Na'vi mit lahe zu finden, aber ich kann im Korpus nichts finden und habe mich deshalb auf Taronyus Wörterbuch verlassen, der es als Pronomen ausgibt ... In meinem Beispiel oben würde ich es jetzt aber auch als Adjektiv bezeichnen *lach* Ähm, muß da ein wenig drüber nachdenken...

NB: Nur, weil man Germanistikstudent ist, heißt das übrigens nicht, daß man sich begnadet mit Grammatik auskennt - das wären eher die Sprachwissenschaftler ;) Bei mir ist es persönliches Interesse und was ich von meinen Linguistik-Kursen in Englisch aufgeschnappt habe :P

okrìsti

#85
(ay)lì'upongu trryä:
Wortgruppe (= Sätze) des Tages:


  • fratrr oeri sivi sìltsan(a?)'u
    jeden+Tag ich(!) machen<sjv> gute+Sache
    Ich möge jeden Tag eine gute Tat machen. ;)

  • ngal oeti pivlltxe fa skype: c4duser
    du mich sprechen<sjv>(Vorschlag) per Skype...
    Du könntest mich per Skype sprechen.

  • sìltsana yomyu ngayä livu
    gut Essen dein sein<sjv>(Wunsch)
    Möge deine Mahlzeit gut sein.

  • nìmun frakrr (irayo tsmukan lì'ìm)
    wieder jeden+Zeit (danke Bruder sprechen+entgegen machen)
    jeder Zeit wieder (als Antwort auf "tsmukan lì'ìm")

Was meint ihr?
dA | nga tsun oehu pivlltxe fa skype: c4duser
awngeyä wìki sìltsan lu
txopu lu fya'o ne vawma pa'o – nawma karyu Yotxa

Plumps

Mir ist nur eins aufgefallen:

Quote from: okrìsti on January 07, 2010, 04:20:22 PM
sìltsana yomyu ngayä livu
gut Essen dein sein<sjv>(Wunsch)
Möge deine Mahlzeit gut sein.

yomyu ist "der, der ißt", als "der Esser" ;)
Entweder kannst du tìyom nehmen oder wutso

Yomìheyu

Quote from: okrìsti on January 07, 2010, 04:20:22 PM
sìltsana yomyu ngayä livu
gut Essen dein sein<sjv>(Wunsch)
Möge deine Mahlzeit gut sein.

Außerdem ngeyä anstelle ngayä ^^
Oe kifkeyne Eywa'evengä new... SET!!

Plumps

#88
Stimmt ... hatte ich total übersehen :)

Correctio:
Stimmt nicht!!!
2.Person Sg. = nga
Genitiv davon = ngayä

So, wie's steht ist also richtig!

okrìsti

Hi,
ich hatte das selbe auch noch mal "oben" gepostet, Prrton hatte darauf geantwortet, jedoch bin ich noch nicht dazu gekommen, alles zu verarbeiten.
Das yomyu ist definitiv falsch an dieser Stelle, jedoch will ich mich von wutso auch distanzieren, weil es "dinner" ein kulturell geprägte Sache ist... daher finde ich das eine Konstruktion aus yom universeller.
Ich wäre nur unsicher, dass mit - aus einem Verb das Substantiv machen, welches nicht die Tätigkeit beschreibt, also tìyom als "das Essen" (der Vorgang des Essens), sondern eben "das Gegessene".
Daher würde ich mich über "verifizierte" Anwendungen von "- macht aus Verb ein Nomen" freuen(, an denen die resultierende Beudeutung ersichtlich wird).
Es scheint gesetzt zu sein, dass -yu nur für Personen gilt, daher bräuchte man ein paralleles Suffix, denn yomyu wäre "der Gegessene" :o.
dA | nga tsun oehu pivlltxe fa skype: c4duser
awngeyä wìki sìltsan lu
txopu lu fya'o ne vawma pa'o – nawma karyu Yotxa

Plumps

Quote from: okrìsti on January 09, 2010, 01:21:25 PM
Hi,
ich hatte das selbe auch noch mal "oben" gepostet, Prrton hatte darauf geantwortet, jedoch bin ich noch nicht dazu gekommen, alles zu verarbeiten.
Das yomyu ist definitiv falsch an dieser Stelle, jedoch will ich mich von wutso auch distanzieren, weil es "dinner" ein kulturell geprägte Sache ist... daher finde ich das eine Konstruktion aus yom universeller.
Ich wäre nur unsicher, dass mit - aus einem Verb das Substantiv machen, welches nicht die Tätigkeit beschreibt, also tìyom als "das Essen" (der Vorgang des Essens), sondern eben "das Gegessene".
Daher würde ich mich über "verifizierte" Anwendungen von "- macht aus Verb ein Nomen" freuen(, an denen die resultierende Beudeutung ersichtlich wird).
Es scheint gesetzt zu sein, dass -yu nur für Personen gilt, daher bräuchte man ein paralleles Suffix, denn yomyu wäre "der Gegessene" :o.

Deine Einwände zu tìyom kann ich nachvollziehen und stimme zu - hatte ich nicht genug drüber reflektiert

Quote from: Wikipedia
    Oeri tìngayìl txe'lanit tivakuk

    oe-ri    tì-ngay-ìl    txe'lan-it    t‹iv›akuk
    I-top    nmz-true-erg    heart-acc    strike‹sjv›

    "Let the truth strike my heart"
*meine Hervorhebung

Und als Erklärung wird gesagt, daß tì- im allgemeinen aus Verb bzw. Adjektiv ein Substantiv macht.

Mit yomyu als *"der Gegessene" stimme ich nicht überein - vgl. taron (jagen) => taronyu (Jäger) - als Erklärung ist hier gesagt, daß es eine Person beschreibt, die im jeweiligen Verb spezialisiert ist (quote: "A person who specializes in a verb (English -er)") - sonst hätten wir taronyu die ganze Zeit mit *"der Gejagte" übersetzen sollen...

okrìsti

#91
Ach verflixt, ich komme nur noch durcheinander.
Ich wollte eigentlich ich micht zusätzlich noch auf -tu beziehen.
Mit -yu ist das selbstverständlich "der Essende".

Bei dem Beispiel machst man eben aus einem Adjektiv ein Substantiv.
dA | nga tsun oehu pivlltxe fa skype: c4duser
awngeyä wìki sìltsan lu
txopu lu fya'o ne vawma pa'o – nawma karyu Yotxa

Plumps

*lach*
Kein Problem ... langsam fängt's bei mir im Kopf auch an zu schwirren :P Siehe meinen Beitrag weiter oben wegen ngayä

Hmmm, daran hatte ich gar nicht gedacht. Du meinst also:
yomyu - "der Essende"
yomtu - "der Gegessene"

Wenn ich mir das Beispiel mit "gefangen nehmen" - spe'e anschaue (spe'etu "Gefangener"), scheint das zu stimmen. Ist ja witzig :D

Yomìheyu

Quote from: Plumps83 on January 09, 2010, 12:25:29 PM
Stimmt ... hatte ich total übersehen :)

Correctio:
Stimmt nicht!!!
2.Person Sg. = nga
Genitiv davon = ngayä

So, wie's steht ist also richtig!

Quote from: Plumps83 on January 09, 2010, 01:59:21 PM
*lach*
Kein Problem ... langsam fängt's bei mir im Kopf auch an zu schwirren :P Siehe meinen Beitrag weiter oben wegen ngayä

Quote from: Wikipedia Englisch
The case inflections on pronouns differ slightly from those of nouns; the genitive is -eyä, which replaces any final vowel on the pronoun, rather than -ä/-yä.

Also ich halt mich immer noch an die englische Wiki, wenn das jetz anders sein soll sags mir ^^
Oe kifkeyne Eywa'evengä new... SET!!

Plumps

Boar, jetzt wird mir echt schwindelig ... ich habe eine ältere Version diese Artikels als .pdf gespeichert und da ist es noch als *ngayä ausgegeben. Ist irgendwann geändert worden. Ich verlasse mich sonst auch immer auf die englischen Quellen, aber das kann ich nicht mehr wirklich nachvollziehen... Es beginnt, konfus zu werden.

Vertrauen wir Wiki - ich verneige mich in Demut, du hast recht ;D

Yomìheyu

Hab mal nachgeschaut.
Also am 27 dez. wurde die Tabelle eingefügt in der ngeyä steht und gestern erst ist der Satz den ich zitiert habe dazugekommen.
Hoffentlich wissen die was die da tun X)
Oe kifkeyne Eywa'evengä new... SET!!

Plumps

Hoffen wir, daß wir alle wissen, was wir hier tun ;D

diddi69

*Ächz* Li'fyati Na'viyä ne plltxe ke lu ftue  :)

Plumps

Quote from: diddi69 on January 09, 2010, 03:46:26 PM
*Ächz* Li'fyati Na'viyä ne plltxe ke lu ftue  :)

Wenn ich das richtig verstehe... "Die Sprache der Na'vi zu sprechen ist nicht leicht" (?)
ne ist nicht mit unserem deutschen Infinitv mit zu zu übersetzen - es ist eher ein Richtungsanzeiger, wie du an ne kllte - "auf den Boden!" sehen kannst.

Ich glaube, für Infinitiv mit zu wird jetzt immer häufiger ein Infix benutzt: <us> oder <iv>, kann mich aber grad nicht erinnern, welcher es ist, weil er für mich nicht offiziell belegt ist...

Yomìheyu

#99
Quote from: diddi69 on January 09, 2010, 03:46:26 PM
*Ächz* Li'fyati Na'viyä ne plltxe ke lu ftue  :)

Warum immer gleich solche schwierigen Sätze X)
ich versuchs mal so:
Das Sprechen von Na'vi ist nicht leicht.
Tìplltxe ta li'fya Na'viyä ke lu ftue.
Oe kifkeyne Eywa'evengä new... SET!!