Fìtseng plltxe ayoengal nì'aw leNa'via tìplltxeti!

Started by Lewin Hufwean, December 30, 2009, 01:50:32 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Lewin Hufwean

Fitseng plltxe ayoengl nì'aw leNa'via tìplltxeti!

Ha nume ayoengl tìplltxeti nìwin sì nìftue.
Srung ayngari oeyä ätxäleti srak?

Eywari ayngahu lu ma smukan sì ma smuke!

tskxerim

ok, ich gebs auf..   

ich bin jetzt erstmal offline bis ich die vokabeln alle drin hab und die ganzen anhängsel für die worte nichtmehr nachschlagen muss... 

hast du denn die aussprache auch drauf?  oder läuft das bissher alles im kopf ab?

Pxìllan

Quote from: nìwina hufwean on December 30, 2009, 01:50:32 PM
Fitseng plltxe ayoengl nì'aw leNa'via tìplltxeti!

Ha nume ayoengl tìplltxeti nìwin sì nìftue.
Srung ayngari oeyä ätxäleti srak?

Eywari ayngahu lu ma smukan sì ma smuke!

Kaltxì nìwina hufweam, Oel ngati kameie.

Tslolam srak?

Hier mein Übersetzungsversuch:

Nume ke frapori nìwin sì nìftue. Oeri ke txantslusam.

Eywa ngahu, ma smukan.

Yoru

Kaltxì, ma smuktu!

Fi'u tì-fmy l-ei-u a-sìltsan! Ay-li'u-ri a-Na'vi-yä stum a-nìwotx omum ay-nga-l?

Fyape nga-l, Pxìllan, m-am-unge ay-li'u nìwina-yä li'fya-ne (li'fya li'u oe-yä ralhu "tì-plltxe" lu) ay-oeng-yä, oe-ru l-ei-am muiä.

Kiyevame.

Lewin Hufwean

#4
Kaltxì, ma smuktu!

Oe t-ol-ar-äng-on, fte oe set plltxe. Kesoma tompa leiu sevin srak?

Srane Pxìllan, nga kip stum fra'u ngay lameiu, nì'aw tìpawm ke.
Oeri pamawm ne tìmllteti.
Slä aynga si ìlä, ha leiu fra'u nìltsan.

Ulte nga, Yoru, niä ngay, li'fya sì tìplltxe lu ngay.

Eywari ayngahu leiu ma smuktu!

Yoru

Kaltxì!

Ma nìwina, oel ke omum, 'upe ral si ngal fa fi'u ayli'u... Slä, Paul Frawwmer-ri aysänume w-arm-ìntxu: tuteri "sevin" lu ("hübsch"), ay-u lu "lor" ("schön").

( http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=1977#comment-52077 )

Kìyevame!

tskxerim

Kaltxì,





oe-ri ngop 'aw atok-ti ta tirea.   Poan tok ka-ti oe-yä zongtsen 'ong



tskxerim

oe-yä tsmùkan nìwina hufwean,



peseng-ri munge nga-l lì'u-ti srak. oe-l pxay tslam-ri  ke.




Revy

Kaltxi

Ayoeng-l karyu-yä munge li´u-ti ta fitsenge srak?
http://dict-navi.com

Zwei Wölfe kämpfen im herzen eines jeden Mannes. Der eine wird Liebe, der andere Hass genannt. Und welcher gewinnt? Der, den du am meißten nährst.

Eleria

wäre es eventuell möglich gleich die übersetzung dazu zu schreiben
und vielleicht so, dass man auch daraus was lernen kann.

ich bin leider kein sprachen genie möchte aber dennoch na'vi lernen.

ihr könntet ja, die übersetzung/erklärung ebenfalls in einem spoiler oder so verstecken ;)

wäre aber wirklich super

tskxerim

Quote from: Revy on January 01, 2010, 07:03:23 AM
Kaltxi

Ayoeng-l karyu-yä munge li´u-ti ta fitsenge srak?

meine Übersetzung:


Revy

Verwirr mich nicht :P Karyu steht für Lehrer und "yä" sagt aus das es unser Lehrer ist, oder nicht?
http://dict-navi.com

Zwei Wölfe kämpfen im herzen eines jeden Mannes. Der eine wird Liebe, der andere Hass genannt. Und welcher gewinnt? Der, den du am meißten nährst.

tskxerim

Quote from: Revy on January 01, 2010, 11:54:51 AM
Verwirr mich nicht :P Karyu steht für Lehrer und "yä" sagt aus das es unser Lehrer ist, oder nicht?


Revy

Unser Lehrer hat die Worte von hier, richtig?

Und eben seh ich erst was ich da für Zeugs zusammen geschrieben hab -.-
http://dict-navi.com

Zwei Wölfe kämpfen im herzen eines jeden Mannes. Der eine wird Liebe, der andere Hass genannt. Und welcher gewinnt? Der, den du am meißten nährst.

tskxerim

würd ich so sagen

ayoeng-yä karyu-l munge-ti li'u fitseng-ri, ngay, srak?


eana tutan

Quote from: tskxerim on December 31, 2009, 10:11:22 AM
Kaltxì,
oe-ri ngop 'aw atok-ti ta tirea.   Poan tok ka-ti oe-yä zongtsen 'ong




Kaltxì,

oeyä 'upxare a-'awve :D

Und schon habe ich was zu "kritisieren"...

Aus dem Teil "atok-ti ta tirea" von dir werde ich nicht Schlau. Sollte es nicht heissen: utral-ti tireayä = Baum der Seelen? Es heisst ja auch utral Aymokriyä = Baum der Stimmen

Kìyevame
Screen's [172] || ISQ: 552207953


tskxerim

#16
stimmt, der Baum gehört ja den Seelen/Stimmen, und nicht andersrum.
Meinte auch den Baum der Stimmen :-) Das mit den leuchtenden Bändern.






pxay tonì'it lì'u-ti ng-äng-op oe-l kìte'e-ri.


Lewin Hufwean

#17
Kaltxì ma smuktu.

Yoru, oeri plltxame ta kesoma tompati, ke ta soma tompati!
Ulte nga ngay lu. Kesoma tompa lor leiu.
Slä lumpe plltxänge fitsenge pxay ke Na'vi?

Ulte nìmun ne'ìn:
Srung ayngari oeyä ätxäleti srak?
Tslam oe na:
Oeri pawm ne ayngayä tìmllteti.

Eywari ayngati leiu ma smuktu!


Yoru

Oeri m-ei-llte! Pelun ke? Oe omum: Na'vi ke ftue leiu, slä tskxekengti si ayoel tsun sì zene. Na'vi leiu lora a li'fya.


Lewin Hufwean

Yoru ma tsmukan!

Oeri kameie ngati.
Ha plltxe ayoengìri ka... ka 'úpe?
Plltxe ayoengìri ka tìtaronit!
Oeri tarmaron hu oeyä ikranru, nga leiu nìlor aean, tengkrr torukìri larmam.
Oeri kamìm meìheyuti ulte tswamayon mìna'ringti alaw. Oeri lamu ìlä txoputi teya.
Tìtaronìri lamu keye'ungit,
ma tsmukan!