Frommersche Neuigkeiten (Blog-Eintrag, 30.04.2015)

Started by Plumps, February 02, 2010, 04:19:16 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Plumps

Irayo ma okrìsti,

kawkrr nga ke hahaw, kefyak? ;)

syä'ä ist bitter oder herb
yemfpay (si) ist wirklich etwas merkwürdig ... Zusammensetzung aus yem + f(?) + pay - ich erinnere mich, daß dieses f auch in tafkip und fkip besprochen wurde. Hat etwas mit Richtungen zu tun, kann mich aber nicht genau erinern. Außer "Taufe" fällt mir da aber keine logische Übersetzung ein, aus der man dann eine si-Verbkonstruktion machen könnte.

Hast du die schon in dict-navi eingetragen?

EDIT: sind im dict-navi eingetragen

Tìmuiäyä'itan

Quote from: Plumps83Außer "Taufe" fällt mir da aber keine logische Übersetzung ein, aus der man dann eine si-Verbkonstruktion machen könnte.
Ich denk da grad an Kanne, Flasche etc und eingießen...
srungìri ftära tsyokxìl ngeyä
ke ivomum futa pesuru
lu srung skiena tsyokxta ngeyä
ulte Jesus a nerìn ayfo pamlltxe
san sutehu lu keltsun
slä Yawähu frakem tsunslu sìk.

Plumps

Quote from: Tìmuiäyä'itan on March 22, 2010, 08:32:03 AM
Ich denk da grad an Kanne, Flasche etc und eingießen...

Hmmm, nein, das haut aber nicht wirklich mit der Zusammensetzung hin - die Bestandteile sind ja schon yem setzen, stellen, legen und pay Wasser, Flüssigkeit - es ist eben nur ungewöhnlich, ein Substantiv aus einer Zusammensetzung aus Verb+Substantiv zu haben...

Das Wort für Gefäß ist tsngal

Plumps

Ftiafpi hat hier eine Mail von Karyu Pawl veröffentlicht, in der er über die Aussprache von oe berichtet.

Zusammenfassung:
oe wird als zwei getrennte Silben (oh-eh) gesprochen:

  • am Ende eines Wortes (moe, pxoe)
  • bei formaler und artikulierter Sprechweise
oe wird als eine Silbe (weh) gesprochen:

  • am Anfang eines Wortes bei schneller/umgangssprachlicher Sprechweise
Im schnellen Sprechen wird oel als [wɛl] bzw. oeru als [wɛ.ɾu] oder tìoeyktìng Erklärung als [tı.'wɛjk.tıŋ] gesprochen ... pxoe, moe aber immer als [p´o.ɛ] bzw. [mo.ɛ]

===========

Dann möchte ich euch noch auf ein etwas wenig beachtetes Dokument hinweisen, das von wm.annis ins Forum gestellt wurde, aber sehr interessant ist, weil Karyu Pawl ein paar Kommentare und Hinweise gegeben hat. Die PDF findet ihr HIER.
Das ist das Projekt, durch das die Wörter wie txepvi und die Infixe ‹ìsy› und ‹asy› ans Tageslicht gekommen sind.

Interessantes:

txep txula = ein Feuer machen  (wörtl.: "ein Feuer bauen")
zamunge 'awsiteng = sammeln, versammeln (yay, meine Vermutung von ... vor Ewigkeiten :P )

Für alle Barden und Geschichtenerzähler unter euch, die Formel für "Es war einmal..." ist:
Ayfizayu plltxuye san... aus pizayu Vorfahre + höflicher Infix
Frommer dazu: "sie werden noch immer als präsent und kontaktierbar angesehen, deshalb kein poltxuye". Ein ganzer Einleitungssatz zu einer Geschichte könnte also lauten:
Ayfizayu plltxuye san trro lamu krr a... (oder: Plltxuye ayfizayu... )
Die Vorfahren erzählen: "Es gab (irgend)einen Tag, als..."

Als abschließende Formel schlägt er
Fìfya plltxuye ayfizayu.
So (auf diese Weise) erzählen die Vorfahren.
vor.

Die Geschichte vom Coyoten ist auch von omängum fra'uti vertont worden.

Plumps

#104
Und es geht weiter ;)
Ein paar kleinere Wörter von omängum fra'uti hineingestellt:

lesar  adj. = nützlich (fìtìkangkem layu lesar nìtxan frapor)
skxom n. = die Möglichkeit, die Chance (pamrel sayi trray krr a skxom latsu oeru)
tse intj. = nun, tja, also (Tse...  zene pivlltxe san pxìm tsafya lu sìk)

Ein weiteres Beispiel des -o Suffix: ayupxareo = einige Nachrichten

In einer demonstrativen Bedeutung wie
"das braucht Zeit" wird auf tsakem zurückgegriffen, weil man eine Handlung (kem) meint - also nicht tsa'u in diesem Kontext
=> Tsakem kop krrnekx

Plumps

Nur eine kleine Neuigkeit, die eher von linguistischem Interesse ist, hat roger ins Forum gestellt:

1. kllfro' ist ein zusammengesetztes Verb, aus kll- Boden und dem Teil fro', für das Frommer noch keine Bedeutung festgelegt hat. Bedeutung = "für jemanden verantwortlich sein" Eine Zeile von Mo'at, die es nicht in den Film geschafft hat, war
Pori zene kllfrivo' nga.
er/sie-TOP müssen verantwortlich-SUBJ du
Du mußt/sollst für ihn verantwortlich sein. (i.S. dich um ihn kümmern und in die Gebräuche des Volkes einführen.)
(engl.: 'He is your responsibility.')

Diejenigen von euch, die so ziemlich seit dem Anfang dabei sind, werden sich erinnern, daß das Verb lange Zeit als Grundform *kllfrivo' im WB stand.
Die Infixposition ist also geklärt => kllfr‹1›‹2›o' (wie zu erwarten bei zusammengesetzen Verben)

2. Eine Besonderheit von frrfen besuchen und hier spielt die Betonung mit hinein ... weil es frrfen betont wird und diese Betonung im imperfektiven Aspekt auf ‹er› fallen würde (NeotrekkerZ und meine Vermutung in Na'vi Kurz und Bündig war f‹er›rrfen > *ferfen), was wohl unzulässig ist, bleibt die imperfektive Form frrfen
(nicht *ferrrfen und auch nicht *ferfen)

Bei Verben, wo die Betonung nicht auf die Pseudovokale fällt, s. plltxe, fällt Aspekt und Pseudovokal zusammen, wie bereits gesehen und bestätigt: p‹ol›lltxe > poltxe

Ich hoffe, es ist okay, wenn ich diese Kleinigkeit nicht sofort ins Kurz und Bündig aufnehme - es kommt in die nächste Version hinein!

3. Das Wort für "heute/diese Nacht" ist einfach fìtxon

4. Das Wort txll'u "hookagourd" (weiß nicht, was das im Deutschen ist, weil ich Flora und Fauna nie gelernt habe...) ist ein Wurzelwort, kann also nicht in andere Bestandteile aufgeschlüsselt werden.

5. Es gibt eine etwas längere Abhandlung über Silbentrennung, die ich hier nicht ausführen werden - wen es interessiert, den verweise ich auf o.g. Link

Plumps

Kleine Ergänzung zum Vokabular und Satzbildung:

Es ging um den Satz, "Er fragte, ob Sally gegangen ist/sei/wäre."
Im Englischen wird dieses "ob" mit "whether" oder "if" gebildet - Frage kam auf, ob man das mit txo (wenn/falls) bilden könne. Frommer sagt nein und bietet die Konstruktion durch Umwandlung in eine direkte Frage an. Denn eigentlich kann man den Satz ja auch umformulieren in: "Er fragte: 'Ist Sally gegangen?'"

Polawm po san srake Säli holum sìk
P‹ol›awm po san srake Säli h‹ol›um sìk
fragen[PERF] 3 " ja/nein Sally gehen/verlassen[PERF] "
Er fragte "ist Sally gegangen?"

Bei Entscheidungsfragen, wird die Klammer ftxey ... fuke (wählen ... oder-nicht) benutzt.

Piveng oer ftxey nga new rivey fuke
P‹iv›eng oe-r ftxey nga new r‹iv›ey fuke
erzählen[SUBJ] 1-DAT wählen 2 wollen leben[SUBJ] oder nicht
Sag mir, ob du leben willst oder nicht

Aus erstem Beispiel sollte übrigens auch klar geworden sein, daß die ja/nein-Partikel srak nicht nur ans Ende eines Satzes gestellt werden kann, sondern auch an den Anfang, dann allerdings in ihrer langen Form srake auftritt
srake Säli holum = ist Sally gegangen?

Plumps

Taronyu hat die Version 9.64 seines Wörterbuches herausgebracht. Und siehe da: neue Wörter den Körper betreffend...

flew = die Kehle, der Rachen
kxa = der Mund
nikre = das Haar [nicht sicher, ob damit ein einzelnes Haar gemeint ist, oder die 'Sammelbezeichnung']
pewn = der Hals, der Nacken
re'o = der Kopf
sre' = der Zahn
tsuksìm = das Kinn
key = das Gesicht

Und das Wort
ngaytxoa = 'tschuldige!, sorry!

Plumps

Ich weiß nicht, warum sie es machen, aber es werden jetzt so häppchenweise Vokabeln veröffentlicht... Noch zwei für Körperteile:

ta'leng n. = die Haut
tsyokx n. = die Hand

2. Teil:

ngäng n. = der Bauch
reypay n. = das Blut
tso n. = die Lunge
venu   n. = der Fuß
venzek n. = der Zeh

Alle neuen Wörter aus den letzten Neuigkeiten sind im dict-navi eingetragen

Plumps

Lance R. Casey hat eine kleine Geschichte mit neu freigegebenen Wörtern von Karyu Pawl geschrieben. Darin finden sich:

bekannte Wörter, die nun abgesegnet sind:

ramunong n. = Quelle, Quell, Brunnen (wie in Ayvitrayä Ramunong Quell der Seelen)
Swotulu n. = Heiliger Fluß (nur als n. gegeben, aber offensichtlich ein Eigenname)

Und hier die neuen, die teilweise aus bestehenden Wurzelwörtern gebildet wurden:

payfya n. = Strom, Fluß, Wasserlauf (pay-fya'o, wörtl.: Wasserweg)
pxawpa n. = Grenze, Eingrenzung  (pxaw-pa'o, wörtl.: um eine Seite herum)
txampay n. = das Meer, die See (txan-pay, wörtl.: viel Wasser/Flüssigkeit)
'ora n. = der See
ekxan n. = Schutzwall, Barrikade, Sperre
tsim n. = die Quelle, der Ursprung (von Wasser usw.)
tsray n. = das Dorf
txayo n. = das Feld, offenes Gelände
ukxo adj. = trocken
wew adj. = kalt

Und, weil sich Lance sehr viel Mühe gegeben hat, hier auch die kleine Geschichte - vielleicht können sich ja einige Vokabeln besser mit kleinen Texten merken:


Plumps

na'rìghawnu hat ein paar neue Wörter bekannt gegeben - einige sind durch Zusammensetzung bereits bekannt, aber es ist gut, die Bestätigung zu haben.

txon adv. = heute Nacht
txonam adv. = letzte Nacht
txonay adv. = morgen Nacht
trray adv. = morgen
sekrr n. = die Gegenwart

Und noch etwas mehr für die Barden und Geschichtenerzähler unter euch :)

vur n. = die Geschichte, die Erzählung
tìpängkxo n. = die Konversation, die Diskussion, die Unterhaltung
srese'a n. = die Prophezeiung
nawmtu n. = ehrwürdige Person
txantstew n. = der Held

Ergänzende Erklärung zu:
nguway n. = das Geheul, der Schrei eines Vipernwolfes

okrìsti

#111
Gerade eben wurden wir mit einem mini-update von wm.annis gesegnet.

'opin n. = die Farbe

Solange Frommer noch an den Farben arbeitet, könnte auch noch ausdrücken 'opin a na ... – ,,die Farbe von/wie ...".
Also beispielsweise 'opin a na toruk wäre etwa die Farbe des Toruk.




edit: nur Beitragstitel geändert (2. April '10) - ngeyä Plumps
dA | nga tsun oehu pivlltxe fa skype: c4duser
awngeyä wìki sìltsan lu
txopu lu fya'o ne vawma pa'o – nawma karyu Yotxa

Plumps

Zu später Stunde noch ein paar neue Wörter - diesmal zum Theme Essen von Prrton herausgegeben (teilweise bereits bekannt):

syuve n. = das Essen, die Nahrung
tsngal n. = der Becher, die Schale, das Gefäß
tsngan n. = das Fleisch
tstal n. = das Messer
tete adj. = stumpf (z.B. ein Messer)
tsyo n. = das Mehl, das Pulver
lew n. = die Abdeckung


Und unser allseits fleißiger Taronyu hat einer Mail mit einem selbst-erdachten Spruch verwendet, der Frommer so gefallen hat, daß er ihn in das allgemeine Redewendungenregister aufgenommen hat.

Ngeyä ikran kawkrr ke tswivayon nì'awtu.
"Möge dein Ikran nie allein fliegen."

In der Antwort hat Frommer auch nochmal bestätigt, daß zumindest kawkrr eine doppelte Verneinung benötigt, deshalb das zusätzliche ke im Satz.

Plumps

Prrton hat teils bereits bekannt, teils neue Wörter von Frommer herausgegeben - teilweise sehr speziell:

fwä n. = die Gottesanbeterin, die Fangheuschrecke
hì'ang n. = das Insekt
payoang n. = Fisch
yayo n. = Vogel
zize' n. = Höllenfeuerwespe ("hellfire wasp" - weiß jemand etwas genaueres darüber, der evtl. den Survival Guide oder ähnliches hat?)
prrwll n. = das Moos
rìk n. = das Blatt (eines Baumes)
spxam n. = der Pilz
'ewll n. = die Pflanze

Und folgender kleiner Text:


Quote from: Prrton on April 03, 2010, 12:33:54 AM
Fwäkì, yayo, zize' a pxeswiräri mepo yaìlä twsayon ulte mepo nì'aw lu hì'ang. Rìk, prrwll, spxam a pxesat run fkol sìn utral ulte lu 'u a'aw a lu hapxì utralä ulte 'u a'aw keng ke lu 'ewll angay. Peseng tsun rivun fkol payoangit? 'U a'aw law lu nìwotx. Mì satseng layu pay pxel payfya fu txampay nìteng.


Ash

Quote from: Plumps83 on April 03, 2010, 05:30:37 AM
[...]
zize' n. = Höllenfeuerwespe ("hellfire wasp" - weiß jemand etwas genaueres darüber, der evtl. den Survival Guide oder ähnliches hat?)
[...]
Zusammenfassend(der ASG ist natürlich etwas ausführlicher): Ein Insekt welches in seinem Verhalten(wenn auch nicht in seinem Aussehen) wie Nahrungsgewohnheiten, Brutverhalten und Agressionsverhalten irdischen Wespen ähnlich ist, aber etwa die Größe eines Spatzes erreicht. Der Stich ist sehr schmerzhaft aber gewöhnlich nicht tödlich. Wird meist einzeln angetroffen, auch wenn schon Schwärme von der Größe eines Robodozers zu sehen waren.

(Danke für die neuen Worte, auch wenn ich noch dabei bin die grundlegenden Vokabeln aus Taronyus Wörterbuch in meinen dicken Schädel zu bekommen :D)

Plumps

tewti! tìoeyktìngìri ngeyä oe ngaru seiyi irayo! :)

War mir bei der Übersetzung halt nicht sicher, weil ich mich nicht besonders mit der Flora und Fauna beschäftige und die Namen meist als Eigenname belasse. Aber das ist gut zu wissen - danke, ma Ash!
So groß wie ein Spatz? Autsch :P Waren die denn im Film zu sehen?
Wärst du denn allgemein so mit der Übersetzung zufrieden?

Was wäre denn dann mit der Gottesanbeterin? War das das Chamäleon-artige Wesen, daß diesen leuchtenden Trichter entwickelt, um wegfliegen zu können?

Ash

Höllenfeuerwespe ist perfekt  :). Die taxonomische Bezeichnung im ASG ist mit "Magnivespa velox"/ "Große, schnelle Wespe" auch eher trocken. Im Film waren sie glaube ich nicht zu sehen, allenfalls als eines der eher undeutlich zu erkennenden Insekten die in einigen Szenen durch die Luft schwirren - also kein eigener "Auftritt"  :D

Das Chamäleon-artige Wesen ist in der Tat ein Reptil, die "Fächer-Eidechse"(Fan lizard). Einen Eigennamen in Na'vi habe ich nicht gefunden, was mich etwas gewundert hat, da in der Beschreibung sogar etwas über einen (meist von Kindern ausgeführten)Tanz steht, der die Flugbewegung nachahmt.

Eine Entsprechung zur Gottesanbeterin ist dort leider gar nicht aufgeführt.

Plumps

Und noch ein paar neue Wörter zur Nacht, von Taronyu ins Forum gestellt und in der Tat sehr nützlich :)

kemlì'u n. = das Verb (wörtl.: "Tuwort/Handlungswort/Aktionswort")
tstxolì'u n. = das Nomen, das Substantiv (wörtl.: "Namenswort")
wotx n. = die Gesamtheit, das Ganze
numtseng n. = die Schule (wörtl.: aus nume + tseng "Lernort")
prrte' n. = das Vergnügen, die Freude, das Gefallen

ftär adj. = links (Richtung)
skien adj. = rechts (Richtung)
'änsyem adj. = ganz, gesamt, komplett
mowan adj. = angenehm, ansprechend
prrte' adj. = angenehm (von einer Aktivität/Tätigkeit/Beschäftigung)
vä' adj. = unangenehm (für die Sinne)
teng adj. = gleich (wie in "das gleiche Buch")
keteng adj. = anders, verschieden, unterschiedlich usw.
tatlam adv. = anscheinend, scheinbar

skxakep adj./adv. = wahrscheinlich, vermutlich, voraussichtlich

Plumps

Neues von der Nachrichtenfront - zwei kleine Happen:

Von einer Mail an Prrton:

frakrr = immer, zu jeder Zeit
(Beispielsatz: "Er kommt immer zu spät.")

nìlkeftang = immer, i.S.: ständig, andauernd, stets, unaufhörlich
(Beispielsatz: "Sie meckert ständig über ihre Arbeit.")

'i'avay krrä = (poetisch) für immer, bis zum Ende aller Tage
aus: tì- + 'i'a + vay (NOM + enden/beenden + bis zu)

Man kann also mehr kleinere Nuancen in die Sprache einbringen.





Und eine weitere Nachricht an Prrton hat eine weitere Verneinungsklammer ans Licht gebracht:

ke . . . kaw'it = in etwa: überhaupt nicht; gar nicht
(Beispielsatz: Oeru lu eylan apxay. Lu suteo a tok Yu.E.Seyti ulte lu 'ewana aynumeyu, ulte kop suteo alahe a tok frakllpxìltut kifkeyä ulte ke lu 'ewan kaw'it.
Ich habe viele Freunde. Einige sind in den USA und sind junge Studenten, und außerdem einige andere, die in allen anderen Gebieten der Welt sind und überhaupt nicht jung sind.)

Soweit die Diskussion läuft, kann diese Klammer auch für normale Aktionsverben gebraucht werden, z.B. oe ke tul kaw'it. "Ich renne überhaupt nicht."

Weitere dieser Konstruktionen sind:

ke . . . kawtu = niemand
ke . . . ke'u = nichts
ke . . . kawkrr = niemals

okrìsti

Neue Wörter hier präsentiert vom Geburtstagskind omängum fra'uti:

'awm n. = das Lager, das Camp
'awm n. = das Lagern, das Camping, das Kampieren
tìska'a n. = die Zerstörung
sop n. = die Reise
wempongu n. = das Squad, die Kampfeinheit
asim adv. = nah, in kurzer Entfernung
klltseng n. = die Position, die Stellung, die Stelle
kxutu n. = der Feind
mekre n. = die Versorgungsgüter, der Nachschub
hawl n. = die Vorbereitungen, der Plan
kan n. = das Ziel, die Absicht, das Vorhaben
hem n. = die Ankunft
dA | nga tsun oehu pivlltxe fa skype: c4duser
awngeyä wìki sìltsan lu
txopu lu fya'o ne vawma pa'o – nawma karyu Yotxa