Frommersche Neuigkeiten (Blog-Eintrag, 30.04.2015)

Started by Plumps, February 02, 2010, 04:19:16 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Plumps

Das ist eine gute Frage - vielleicht solltest du das mal im englischen Forum zur Sprache bringen, was die davon halten...

Talis

Schön, dass man wieder ein bisschen mehr Wissen zu uns strömt :)

Wenn die Sätze so richtig sind müssen die unbedingt als Beispielsätze ins dict-navi, aus der reinen Übersetzung versteht man nicht wofür to und na sind.

Aber das mit nul- hab ich noch nicht ganz verstanden, wozu könnte das sein / ist das?

Nawmaritie

So weit ich "nul-" verstanden habe, ist das zur Bildung von Komparativen von Adjektiven ausserhalb direkter Vergleiche.

z.B. in der Verwendung von "ich sollte schneller gehen" 
der direkte vergleich (schneller als was ?) ist hier nicht gegeben, darum wäre die Konstruktion mit to etwas problematisch.

hmm, so versteh ich das Dingens zumindest.
ke'u tsatìfkeyuyä hapxìmungwrr
a frakrr tìkawngit neiew mivunge
slä tìsìltsanit ngop nì'aw frakrr

Na'vi-Deutsch Wörterbuch
Deutsch-Na'vi Wörterbuch

Talis

Ich wusste nur nicht was ein Komparativ ist ;D

aber ich glaube es jetzt auch so verstanden zu haben ^^ danke :)

Plumps

Die Komparation/der Vergleich im Deutschen:

Positiv: schnell (so schnell wie X)
Komparativ: schneller (X ist schneller als Y)
Superlativ: am schnellsten (X ist am schnellsten)

Plumps

Kleiner Happen, aber besser als nichts...

säfpìl = Idee

..., kefya srak? oder nur ..., kefyak? = "..., nicht wahr? / ..., richtig?"
(hergeleitet von ke fìfya srak?)

sa'u (Kurzer Plural von ay+ und tsa'u => aysa'u) = diese Dinge


Und um die Verwirrung größer zu halten ;D noch eine kleine Ergänzung, die Prrton allerdings noch nicht belegen konnte: Alle Infixe für Zeiten (und die, die die Verbbedeutung nicht zu radikal ändern, z.B. ‹eyk›, ‹äp› usw.) können weggelassen werden (Ausnahme ist das ‹iv›-Infix nach den Modalverben, zene, tsun, new)
z.B. (< Prrton):
Trram hu Tsu'tey kä kip senge na'rìngä fte tsun tivaron yerikit.
Gestern GING (ich) mit Tsu'tey im Wald herum, so dass (wir) Yerik jagen KONNTEN.
=> und tsun sind nicht in der Vergangenheit, weil es durch trram bereits klar ist.

Plumps

Unsere Worte erreichen Karyu Pawl ... und für Vorschläge ist er wohl offen, wenn es ihm gefällt. Prrton schlug ihm einen Satz für "Viel Glück (mit/bei etwas)" vor und erhielt die abgewandelten Formen:

[was-auch-immer-Glück-braucht]-ri/ìri ngaru lrrtok!

   oder

[was-auch-immer-Glück-braucht]-ri/ìri lrrtok ngar!

   oder

[was-auch-immer-Glück-braucht]-ri/ìri ngaru lrrtok sivi Nawma Sa'nok!

Allgemeinere Grüße sind:
Aylrrtok ngar. (mit einem angedeuteten "livu")

Und der allgemein-gültige Gruß für Feiertage/Glückwünsche usw.:

Ftxozäri aylrrtok ngaru. (Lachen (Lacher?) zu dir an deinem Feiertag.)

==============

Und wie Na'rìghawnu bereits das Forum informiert hat (Danke! dafür), ruft Karyu Pawl zu einer Vokabelerweiterung auf...

Talis


Plumps


Plumps

In all der Aufregung um die Vokabelerweiterung ein paar kleine Perlen:

luke [ADP-] = ohne (Adposition, keine Lenition) [noch keine Information über Betonung]

kxu [n.] = (physischer) Schaden, Unheil
Der Beispielsatz war:
Quote from: Prof. FrommerLu mengeyä kelku na'rìngä luke kxu atxan a fì'u fmawn asìltsan lu nìngay. Nìlaw Nawma Sa'nok lrrtok soli mengar.

pamrel si [intr. v.] = schreiben, aufschreiben, niederschreiben (wörtl. "Lautbild machen")

Frommer würde ebenfalls tanhì für die leuchtenden Punkte am Na'vi-Körper verwenden...

trray [adv] = nächster Tag, ~ morgen [nicht wirklich eindeutig im Beispiel]

nìsìlpey [adv] = hoffentlich

  • NB (Plumps83): ich habe letztens gelesen, daß sìlpey wie ralpeng und yomtìng nur im letzten Teil flektiert wird, d.h. Infixe gehen nur in pey - hat sich jemand die Mühe gemacht, sich mal zu überlegen, was der erste Teil (sìl) heißt/heißen könnte?

Alle Wörter sind in dict-navi.com eingetragen

EDIT: Wortrichtigstellung

Plumps

WICHTIG: Vokabelveränderung!!!

Wie ich gerade in diesem Beitrag gelesen habe, ist die Liste aus dem ASG teilweise fehlerhaft. Laut Frommer brauchten die Macher für eine Szene, die es nicht in den letztlichen Film schaffte, Wörter für Früchte, weswegen er den Wörtern kì'ong und kxener die Bedeutung "irgend eine Art von Frucht" zuwies. Als die Dialogschnipsel nicht mehr gebraucht wurden, empfand er es als eine Verschwendung, die Wörter so unkonkret zu belassen, weshalb er eine Neudefinition unternahm:

kì'ong [adj.] = langsam
kxener [n.] = Rauch, der

Ich habe noch keine Bestätigung der Adverbform *nìk'ong, die im "Good Morning America"-Audio vorkam erhalten...

Plumps

Aufregende Zeiten in der Tat...

Laut Taronyu und roger hat Karyu Pawl eine Liste mit allen bis jetzt bestehenden Wörtern herumgeschickt (und damit auch spekulative aus dem Weg geräumt). Sie werden nach und nach in das WB eingearbeitet. Taronyu hat erst einmal mit den Adpositionen und den Wörtern, die mit ' beginnen begonnen (im neuesten Update des WBs enthalten) - die Aktualität kann sich jetzt sehr schnell wieder ändern.
Was ich beim Überfliegen schon gesehen habe:

'ewll [n.] = Pflanze, die
'u = die Sache, das Ding (bestätigt)

Habt etwas Geduld, aber wir werden versuchen, das so schnell wie möglich im dict-navi zu aktualisieren.

Außerdem ist gestern ein Artikel in der New York Times Online mit einem Interview mit Prof. Frommer veröffentlicht worden:
Darin bestätigt er die Lehnwörter/Wortschöpfungen:

eltu lefngap [n.] = Computer (wörtl.: "metallisches Gehirn")
und
pängkxoyu lekoren [n.] = Anwalt (wörtl.: "einer, der Regeln bespricht")

'ivong Na'vi! :)

Plumps

Oel ayngati kameie, ma smuktu

ein kleiner Nachtrag und weitere Häppchen:

durch roger

'u hat keinen kurzen Plural, weil das zu viel Verwirrung zwecks der Bedeutung stiften würde. 'die Dinge, Sachen' ist also immer ayu

-pe+ kann sowohl als Prä- und Suffix gebraucht werden (wußten wir ja schon durch die Fragewörter) - hinzu kommt allerdings, daß es auch an jedes andere Wort gehängt werden kann, z.B. wäre pe'u | lì'upe "welches Wort?"

fratseng [adv.] = überall
tsafya [adv.] = so | auf jene Weise ... eine Art Gegenstück zu fìfya (engl.: that way vs. this way)

frato = "als alle" (Superlativ von to, wenn ich das richtig verstanden habe...)

Ergänzung zu tsa
intransitiv/normale Form = tsaw
Ergativ = tsal
Akkusativ = tsat
(und hier kommt das Verwirrende: ftu sat (obwohl ftu nach der neuen Adpositionsliste ADP– ist  :-\ ) Das muß wohl als Ausnahme von der Regel gesehen werden ;)

Und mehr zu den Ordnungszahlen:
'awve "erstens" (wußten wir ja schon) - jetzt wird es aber etwas unregelmäßig...
muve "zweitens" 2.
pxeyve "drittens" 3.
tsìve "viertens" 4.
mrrve "fünftens" 5.
puve "sechstens" 6.
kive "siebentens" 7.
volve "achtens" 8.

Höhere Zahlen können davon abgeleitet werden:
volawve "neuntens, 9."
vomuve "zehntens, 10."
vopeyve "elftens, 11."
vove "zwölftens"
vomrrve "13."
vofuve "14."
vohive "15."
mevolve "16."
mevolawve "17." usw.

Außerdem gibt es eine Ergänzung zu von Nawmaritie bereits angekündigten Adpositionen - Zeitadverbien

mawkrr "nach, danach" (zeitl.)
srekrr "vor" (zeitl.) - diese Form ist noch mit Vorsicht zu genießen. sre+ leniert eigentlich - dem wird gerade nachgegangen.

Doch etwas mehr geworden :P

okrìsti

Schon wieder gibt es Neuigkeiten. :)
Trommelwirbel – neues Infix, dieses mal für den ,,Partizip II", das dieses Mal von wm.annis weitergegeben:

‹awn›

Beispiele:


yerik atawnaron,,ein gejagter Hexapede/Yerik"
aylì'u apawnlltxe,,gesprochene Worte"
dA | nga tsun oehu pivlltxe fa skype: c4duser
awngeyä wìki sìltsan lu
txopu lu fya'o ne vawma pa'o – nawma karyu Yotxa

Tìmuiäyä'itan

Kxaltì!
Kann man einfach sagen, daß alle Verben mit <awn> "gejagt" im Sinne von einem deutschen Partizip II bedeuten? Na'vi scheint mir bisher (so lange da nichts Beschränkendes dazukommt) eine ganze Reihe von Möglichkeiten zu bieten:

tawnolaron: Partizip Perfekt Passiv
tusolaron: Partizip Perfekt Aktiv
...
tawnaryaron: Partizip Perfekt Futur (weite in der Zukunft) Imperfekt Passiv

Genauso mit dem Partizip I, das im deutschen ein Partzip Imperfekt Präsens Aktiv (Beispiel gehend) ist. Nimmt man in Na'vi tusalmaron, dann passt nur noch aktiv und Partizip, aber es ist nicht mehr Präsens, sondern Vergangenheit (<am>) nd es ist nicht IMperfekt, sondern Perfekt (<ol>).

Wenn ich Müll rede, bitte Bescheid sagen. Ich versuch grad, mit die Sprache über die Struktur der Grammatik zu erschließen, und wenn ich hier jetzt was falsches lerne, werd ich das wohl nicht mehr so schnell rauskriegen.

Allerdings bin ich mir bewußt, daß jederzeit eine Neuigkeit kommen kann, die besagt, daß in Na'vi Kombinationen von verschiednenZeiten/Aspekten mit Partizipinfixen nicht existieren. Im Moment geh ich jedoch nach dem den Infixen nach kombinatorisch Möglichen.

Kìyevame
srungìri ftära tsyokxìl ngeyä
ke ivomum futa pesuru
lu srung skiena tsyokxta ngeyä
ulte Jesus a nerìn ayfo pamlltxe
san sutehu lu keltsun
slä Yawähu frakem tsunslu sìk.

Plumps

Diese Gedankengänge sind gar nicht so abwägig. Ich habe auch schon darüber nachgedacht, ob man Partizip und Zeit/Aspekt miteinander verbinden kann (allerdings scheitere ich an den Fachbegriffen dafür, die du offensichtlich kennst und verwendet hast).
Wir wissen, daß es generell mit Position ‹0› und Positione ‹1› geht - aber vom Gefühl her hätte ich gesagt, daß es mit Partizip und Zeit/Aspekt nicht geht ... Ich laß mich aber gern vom Gegenteil überzeugen :) Biete uns mal ein paar Beispielsätze mit Übersetzung an und wir können drüber diskutieren...
Vielleicht dann aber eher im "Erste Sätze" Thread ... oder mach doch einfach einen eigenen Beitrag für grammatische Fragen auf - da wird sich schon genug Gesprächsbedarf finden. ;)

Plumps

Ein paar kleine Happen durch roger:

Grace' erster Satz zu Norm ist:
Tsun tivam. Aylì'u ngian nì'it skepek lu.
Nicht schlecht. Du klingst ziemlich förmlich.
(= [das] kann reichen.)(= [deine] Worte, allerdings, sind ein bißchen förmlich.)

ngian [adv.] = allerdings, jedoch, dennoch
skepek [adj] = formal, förmlich, formell, offiziell

Zu folgenden gibt es leider keine Beispiele:

hufwa [konj] = obwohl [rogers vermutet, daß es von hu + fwa kommt]
tup [konj] = stattdessen, anstelle von

Soweit von der Nachrichtenfront :)

Plumps

Mehr von der Nachrichtenfront. Bei den kleineren Updates durch roger:

Indefinitpronomen werden durch ein -o an das Substantiv gebildet

'uo = etwas
tuteo = jemand
tsengo = irgendwo

holpxaype | polpxay = "wie viele" (von hol = einige; pxay = viele => holpxay = Nummer/Zahl)

hìm = wenig/kleine Menge [Gegenstück zu txan = viel/große Menge]
hìmtxan [n.] = die Menge (Größenordnung, NICHT *Gruppe von Menschen)
hìmtxampe | pìmtxan = "wieviel"

Hier findet eine ähnliche Änderung wie bei pelun | lumpe statt. n vor p wird zu mp
Betonung ist auch interessant. Es scheint, als müßte die Betonung immer bei -pe+ stehen, weshalb es bei pe+hìmtxan zu einer Zusammenziehung kommt

okrìsti

Es hat sich eine weitere Variante für das Futur ergeben. In diesem Post von wm.annis weitergegeben:

‹ìsy› und ‹asy›

lauten die Kollegen und entsprechen ihrem Ursprung ‹ìy› und ‹ay›, heben aber etwas hervor, dass höchstwahrscheinlich in der Zukunft geschehen wird, im Gegensatz zu etwas Vorhergesagten.

(Und noch ein paar weitere Sachen, bitte ergänzen.)
dA | nga tsun oehu pivlltxe fa skype: c4duser
awngeyä wìki sìltsan lu
txopu lu fya'o ne vawma pa'o – nawma karyu Yotxa

Plumps

Da gibt es die ganzen Bemühungen um die neuen Vokabeln und dann stellt sich heraus, daß wir noch lange nicht alle wissen, was Karyu Pawl sich in seinem schlauen Köpfchen ausgedacht hat :D
Bevor ich also ins Bett gehe, noch ein paar Neuigkeiten durch wm.annis ins Forum gestellt:

Das Indefinitpronomen hab ich oben ja schon angesprochen... würde es ganz allgemein als "irgend- (ein/etwas/jemand)" übersetzen. Immer dort, wo es nicht ganz klar ist, wovon man redet (im Englischen some-)
Dies ist der Suffix -o
Beispielsatz aus dem Film (ein Na'vi Kind zu einem anderen als Jake das erste Mal den Heimatbaum besucht):
Txopu rä'ä si, lu ketuwongo nì'aw.
Hab keine Angst, es ist nur irgend ein Fremder.


ultxarun [v.] (ultxar‹0›‹1›‹2›un) = begegnen (per Zufall)
ultxa si hu = mit jemandem treffen (nach Vereinbarung/Verabredung)

Nang tritt immer am Ende eines Satzes auf und steht zusammen mit nìtxan
=> daraus kann ich ehrlich gesagt nicht viel machen...

ist wie das Spanische en - ich hoffe, da kann mir jemand helfen, denn ich kenne kein Spanisch... ist das "in" und "auf" ???

txal [n.] = der Rücken

rangal = wünschen

rangal = "ich wünschte" oder "Oh wäre doch..." das scheint eine Floskel zu sein, die nachfolgenden Verben  brauchen die Infixe:
‹irv› = Konjunktiv I (Wunsch ist möglich) ???
‹ilv› = Konjunktiv II (Wunsch ist irreal, unmöglich) ???

Ich habe nachgefragt, weil ich mir nicht sicher bin, ob man das so aus Frommers Original lesen kann.

Neue Infixe:
Die Futur-Marker haben zwei alternative (optionale!!!) Formen:
‹ìsy› und ‹asy›
Die s-Formen sagen einfach nur, daß man den festen Entschluß getroffen hat, etwas in der Zukunft zu tun, anstatt einfach nur eine allgemeine zukünftige Aussage zu fällen.
Beispielsatz:
Pìsyeng oe ngar.
Ich werde (es) dir (ganz sicher) bald erzählen

txepvi [n] = Funke (wörtl. in etwa: "Kind des Feuers")
vgl. den Gebrauch von -vi in 'eveng => 'evi oder in Na'vi
Er wird gebraucht, um den "Abkömmling von etwas Größerem" (Frommer) anzuzeigen.

lefpom wird nicht für Menschen gebraucht. Dafür wird nitram verwendet.

Für Gefühle/Emotionen/psychische Zustände (föhlich, traurig, heiß, kalt, hungrig, durstig...) wird 'efu + adj. gebraucht (wie das Englische I feel cold)

tok ist transitiv(!) ... "an einem Ort sein heißt ihn einzunehmen und dabei ändert man seine Beschaffenheit." (Frommer)
EDIT: Ein Beispielsatz dazu wäre Frommers Satz in der NYT Audio Aufnahme
Oel hu Txewìt trram na'rìngit tarmok...
Gestern war ich mit Txewì im Wald

Okay, hier ein weiteres Gegensatzpaar, diesmal Zeitlich

yola krr = kurze lang (Zeit)
txana krr = kange kurz (Zeit)

Beispielsatz (von Mo'at, das es allerdings nicht in den fertigen Film geschafft hat):
Yola krr, txana krr, ke tsranten.
Es ist egal, wie lange es dauert.
kurze Zeit, lange Zeit, (ist) nicht wichtig

Gleichzeitigkeit wird durch

tengkrr plus ‹er› ausgedrückt

kawkrr wird immer mit ke benutzt.

Soweit von mir ... und die Ergänzung :D


Edit: Übersetzung für yol/txan korrigiert – Plumps (02-08-2014)