Lerngruppe (Skype) - kìng teri tìkangkem kelkuä [mip 2011-12-19]

Started by Ikxeru, November 14, 2011, 02:57:34 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Ikxeru

Kaltxì ma eylan,

Mì fìkìng tsun fko rivun tìkangkemit kelkuä.



Tìfmetok a'awve.
Pamrel sivi vurur ahì'i teri  tìlenoteri tengkrr fìkintrr seralew.

Frawzo. Pamrel si ko!

- ta Ikxeru
Compute for a greater good! Join LN's folding@home-team!



Krro tsayun oe 'ivefu nìftxavang nìmun.
Krro oeri txe'lan tìsraw ke sasyi nulkrr ulte tsun oe rivun tìme'emit nìmun.
Krro fra'u lasyatem.
Krro a lu pxiye'rìn, pxiswaway, pxiset, set.
Krro lu krrpe? Ke omum nìno, tì'eyngmungwrr a'aw a lu oer.
Krro layu...

Ikxeru

#1
Fìtrr oer lamu hola 'u a zene oe tìkangkem sivi,
tafral oe kamä kxamlä na'ringtsyìp a lok kxam tsrayä apxa a oel tamok fìkxamtrr.

Sunu oer fwa tsun oe tivok tsatsengit nìtxan,
taluna pxaya yayol tamok na'ringit kop oehu.
Fayyayo ramol nìwok feyä aylawr ulte sunu oer fwa stamawm oel tsat.

Txo oe hiveyn mì satsenge, tsakrr tswa' oel fra'ut alahe ulte oe 'ia mì ayfpìlfya oeyä.

Sunu oer kop, txo tivok nì'awtu oel tsengit a lu 'oraro.
Pxaya yayo slele mì ora nìfrakrr fu heyn lok 'ora.
Nìhek Yayo-o 'efu lewäte nìfrakrr ulte fìpo wem wä lapo, tengkrr zerawng nìtxan.


Edit: Übersetzung vergessen ;)
Compute for a greater good! Join LN's folding@home-team!



Krro tsayun oe 'ivefu nìftxavang nìmun.
Krro oeri txe'lan tìsraw ke sasyi nulkrr ulte tsun oe rivun tìme'emit nìmun.
Krro fra'u lasyatem.
Krro a lu pxiye'rìn, pxiswaway, pxiset, set.
Krro lu krrpe? Ke omum nìno, tì'eyngmungwrr a'aw a lu oer.
Krro layu...

´eveng te atan

Tewti! Oe lu 'awve nang!

Kaltì ma lì'fyaoloä eylan.

Oel frrfamen oeyä sre'ä toktorit fìtrrkaym, taluna sre'ä nì'it  tìsramaw si.
Slä tsawteri oeru ke lamu tìsraw netrìp.

Nì'awve oe zene pivamey swawtsyìp, slä tsakrr poe syamaw oeti ...
Tsakrr oe 'amefu 'fe nìtxan. Poel oeru pamengit san piak si kxa, rutxe! sìk.

Poel oeti sngamap fahì'ia fäpa angim fìsre'io mìtengan.
Yola krr tìsraw sami, slä tsakrr oe ke 'amefu kea nì'ul.

Lamu stxonga pam mìaytxäremä re'o.
Tìkagkem si nulkrr krrnamekx, ngian oeyä sre' liveiu nìmun lefpomtokx set.

Nìkeftxo oe txopu si  li nì'it set, taluna oe zene frrfiven poe kintrray nìmun.
Poe zene tsakrr ziveyko lahe sre' - ulte  sngayap nìmun oeti.

Tsalsungay fìkem livu letsranten nìkeftxo nìtxan...



Ta 'eveng te atan.


Tìralpuseng:



AP Nova

#3
Was mir auffiel:

Ikxeru

Nì'awve irayo seiyi Novaru oe tafral tìkangkemìri kelkuä ta 'Eveng Te Atan fmametok po.

Kaltxì ma smuk,
Rutxe, rä'ä txopu si! Pesu may' pamrel sivi hì'ia vuroru a'o'?
Teya sasyeiyi oer, txo tsivun oe ivinan famrelit ayngeyä.

Vivar ... ulte etrìpa syayvi!
Compute for a greater good! Join LN's folding@home-team!



Krro tsayun oe 'ivefu nìftxavang nìmun.
Krro oeri txe'lan tìsraw ke sasyi nulkrr ulte tsun oe rivun tìme'emit nìmun.
Krro fra'u lasyatem.
Krro a lu pxiye'rìn, pxiswaway, pxiset, set.
Krro lu krrpe? Ke omum nìno, tì'eyngmungwrr a'aw a lu oer.
Krro layu...

Ningey

Pamrel sasyi vur, slä oel ke ìmomum ne petelet oe pamrel simvi.
Set oeru lu säfpìl, slä oel kin krrit...

Ma Ikxeru, pe lu lì'u san ivinan sìk? Oel tsatit ke tslolam... ???


"Sawtute ke tsun nivume - fo ke kerame!"
-- Neytiri te Tskaha Mo'at'ite

"There are two things that are infinite: Human stupidity and the universe. However, I'm not yet sure about the universe."
-- Albert Einstein

"He who gives up freedom for security deserves neither and loses both."
-- Benjamin Franklin

Plumps

Quote from: Ningey on November 17, 2011, 08:38:46 AM
Pamrel sasyi vur
Das hieße, »die Geschichte wird schreiben« ;)
Die s-Formen der Zukunft implizieren nicht automatisch »ich« ;)


Quote from: Ningey on November 17, 2011, 08:38:46 AMslä oel ke ìmomum ne petelet oe pamrel simvi.
Vorsicht mit indirekten Fragen. Ich vermute, daß das »ich wußte nicht, über welches Thema« heißen sollte. Eine Möglichkeit wäre:
=> oel ke ìmomum txelet a tsateri oe pamrel si
Nach Adpositionen kommt nie eine Fallendung!


Quote from: Ningey on November 17, 2011, 08:38:46 AM
Ma Ikxeru, pe lu lì'u san ivinan sìk? Oel tsatit ke tslolam... ???
pe+ kann nicht allein stehen ;) Es braucht immer ein Substantiv, an das es sich dranhängen kann. Eine Möglichkeit wäre:
=> ivinan slu nìToitsye lì'upe? ~ (wörtl.) »ivinan wird in Deutsch welches Wort?«

Und um deine Frage zu beantworten ;) ivinan = ‹iv›inan ... ebenso wie bei omum kommt bei diesem Verb das Infix vor das Wort und die Betonung verändert sich. inan > ivinan

Ricardo

Hier mal mein ... "Versuch". :D
Leider bin ich in solchen Tagesablaufsachen traditionell unkreativ.

Fìtrr oe txamen ye'krr. Oel yamom 'uot. Oeyä ayioang kop. Oel txamìng kelkut. Somwew atxawew lamu. Fì'u ke sunu oer. Oer sunu aysomwew asang. Ayutral ke lu ayforu ayrìk. Fì'u ke sunu oer kop. Mawkrr oe pamängkxo fa oeyä ayeylan. Kxamtrr hamahaw mì oeyä kelku. Oe pamrel sìmì fì'u. Mawkrr oe hayahaw nìsìlpey.

Übersetzung:

AP Nova

Was mir auffiel, ma Ricardo:

Ricardo

Oftmals war es einfach so, dass ich zu den Übersetzungen keine ausreichenden Erklärungen gefunden habe, welche Bedeutung sie ganz genau haben. Darum diese "In-dieser-Sprache-gleich-in-der-anderen-nicht-Fehler".

Dennoch danke ich sehr für deine Korrektur.

Ningey

Frei nach dem Motto "Wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen"...

Ayskxawng fkeytok a pum ke fkiveytok. Trram, tengkrr oe karmä mì kelku, skxawngo fekem stum oeyk simvi.
Po lamu to oer nìwin ulte pol ftalmem oeti. Pol lalmeyn tsatit layporu a talmok oeru eo, slä tsakrr fko palmate oeyä klltseng. Tìfkeytok afe' limvu.


Mehr war leider nicht drin, da alles andere zu eintönig geworden wäre... :-\


"Sawtute ke tsun nivume - fo ke kerame!"
-- Neytiri te Tskaha Mo'at'ite

"There are two things that are infinite: Human stupidity and the universe. However, I'm not yet sure about the universe."
-- Albert Einstein

"He who gives up freedom for security deserves neither and loses both."
-- Benjamin Franklin

Plumps

Ma Ningey,

fìtseng aykeyey a run oel...


Ayskxawng fkeytok a pum ke fkiveytok. => pum nicht nötig, da es sich meist auf Dinge bezieht und nicht auf Lebewesen. fkeytok kommt von kifkeyti tok ... die Infixe bleiben im urpsrünglichen Verb (d.h. tok), deshalb sind die Infixpositionen da fkeyt‹1›‹2›ok. Wenn du dir bei einem Verb mal nicht sicher bist, erkennst du das im Wörterbuch in der IPA an den Punkten auf halber Linie ( . ).

Trram, tengkrr oe karmä kelku, skxawngo fekem stum oeyk simvi. => hieße »in« oder »auf« dem Haus :P (Außerdem verursacht Lenition, wäre also mì helku), »nach Hause« wäre ne kelku. Ich lehne mich etwas aus dem Fenster, aber es scheint mir durchaus möglich, das es fekem si geben könnte, da bisher alle Wörter, die auf kem beruhen, dies tun. skxawngo stum fekem sami »Jemand machte fast einen Unfall« würde also reichen.

Po lamu to oer win ulte pol ftalmem oeti. Pol lalmeyn tsatit layporu a talmok oeru eo, slä tsakrr fko palmate oeyä klltseng. Tìfkeytok afe' limvu.
=> jetzt wird es etwas chaotisch ;)
- die Steigerungsform von »er war schneller als ich« hat die Formel X to Y lu Adj. – also po to oe lamu win.
- ich habe schon ein paar Mal bei dir gesehen, daß du tsat wie ein Grundword benutzt, das ist es aber nicht ;) tsat kommt von tsa'ut(i), der Patiens (T-Endung) ist bereits da, deshalb kann es kein *tsatit geben. Außerdem ist das, was er macht ja eine Handlung. Wann immer von einem »es« oder »das« oder »dies« gesprochen wird und wir meinen eine Handlung, kommt kem ins Spiel. Po valmar tsakem sivi ~ er machte jene Aktion weiter oder pol lalmeyn tsakemit, wenn du bei leyn bleiben willst.
- lapo ist noch so ein unsicheres Ding, wir haben die Form ayla(he)ru ~ »die Anderen« (dat.). Ich würde aber eher zu lahea suter oder lahea suteru o.ä. tendieren – das sind gesicherte Formen.
- okay, »vor mir« ... hm, Faustregel. Wann immer tok im Spiel ist, kann es keine andere Präposition geben, weil tok transitiv ist. a lu oe-eo oder a lu eo oe.
- »auf meine Position zukommen« würde ich als tuteo lalmok ne klltseng oeyä übersetzen. Sicher bin ich mir aber nicht.
- das verbindende a bei Adjektiven wird immer nur benutzt, wenn du es mit dem Substantiv verbinden willst. tìfkeytok afe' hieße also schon »eine schlimme Situation« und demnach dein Satz: »eine schlimme Situation wäre« ... macht auch im Deutschen nicht wirklich Sinn, oder? ;) Kannst dir ja merken, wenn du Adjektive einfach mit »sein« beschreibst, braucht es kein verbindendes a

AP Nova

#12
Quotelapo ist noch so ein unsicheres Ding, wir haben die Form ayla(he)ru ~ »die Anderen« (dat.). Ich würde aber eher zu lahea suter oder lahea suteru o.ä. tendieren – das sind gesicherte Formen.
Also in Taronyus Wörterbuch steht "lapo" immer noch und heißt ausdrücklich "eine andere Person". "laheru" ist in meinen Augen unmöglich, da "lahe" ein Adjektiv ist und daher keine Fallmarkierung erhalten kann. Von daher ist "aylaporu" meiner Meinung nach richtig.

Ningey

Ma Plumps,

auf jeden Fall schon mal danke für die ganzen Korrekturen. Mal sehen, wie schnell ich es schaffe, die zu verinnerlichen... :-/

Quote from: Plumps on November 18, 2011, 01:52:44 AM
=> jetzt wird es etwas chaotisch ;)
Genau hier geht mein Problem nämlich los: Chaotische Gedankengänge in Kombination mit einem derzeit noch sehr schwachen Fundament für die Sprache haben i. d. R. Sprachchaos zur Folge, zumal mir offenbar noch entscheidende Wörter fehlen (könntest Du mir mal sagen, wo ich das alles finde? Irgendwie entgeht mir so etwas ständig, obwohl ich beinahe überall und nirgends suche :( ). Nur ein Wörterbuch von vorne bis hinten in- und auswendig zu lernen, bringt hier auch nicht viel, da dann der Rest zu kurz kommt.
Dazu kommt noch, daß mir die notwendigen Verschiebungen in den Gedankengängen noch nicht geläufig genug sind...

Von daher wird das Hauptproblem bei mir sein, das Ganze durch das Chaos, das allzu gerne in meinem Schädel tobt, hindurchzuschleusen, ohne daß am Ende weiteres Chaos dabei herauskommt. Was absolut fatal wäre ist, wenn das sich bildende Fundament aus irgendeinem Grund unkontrolliert zerstört wird. Das könnte eine Kettenreaktion zur Folge haben, bei der ich raten kann, was am Ende herauskommt... :(

Von daher bräuchte ich zunächst einmal Hilfe dabei, das Fundament für das Na'vi zu stabilisieren - das hätte zumindest schon mal deutlich weniger Chaos zur Folge.


"Sawtute ke tsun nivume - fo ke kerame!"
-- Neytiri te Tskaha Mo'at'ite

"There are two things that are infinite: Human stupidity and the universe. However, I'm not yet sure about the universe."
-- Albert Einstein

"He who gives up freedom for security deserves neither and loses both."
-- Benjamin Franklin

Plumps

Quote from: AP Nova on November 18, 2011, 10:55:25 AM
Quotelapo ist noch so ein unsicheres Ding, wir haben die Form ayla(he)ru ~ »die Anderen« (dat.). Ich würde aber eher zu lahea suter oder lahea suteru o.ä. tendieren – das sind gesicherte Formen.
Also in Taronyus Wörterbuch steht "lapo" immer noch und heißt ausdrücklich "eine andere Person". "laheru" ist in meinen Augen unmöglich, da "lahe" ein Adjektiv ist und daher keine Fallmarkierung erhalten kann. Von daher ist "aylaporu" meiner Meinung nach richtig.
Ngaru tìyawr nìlun, ma tsmukan ;)
Was ich meinte war, daß die Pronomen sich manchmal unregelmäßig verhalten und wir für lapo nicht wirklich eine Deklination haben.

Slä, ngaru tìkxey längu 'awa 'uhu: laheru ist ein Frommersches Wort und kommt in der Redewendung: kemìri a ngaru prrte' ke lu, tsakem rä'ä sivi aylaheru ;) aus den Aufnahmen zu Good Morning America vor


Quote from: Ningey on November 18, 2011, 11:11:56 AM
könntest Du mir mal sagen, wo ich das alles finde? Irgendwie entgeht mir so etwas ständig, obwohl ich beinahe überall und nirgends suche ...
Ma Ningey,
da kann ich dir nur den einen Tip geben: üben, üben, üben und wiederholen, wiederholen, wiederholen ;) Okay, das waren zwei :P aber anders haben wir anderen es auch nicht gelernt. Bzw. mußt du für dich herausfinden, wie du am besten und effektivsten lernst. Für mich war es das Lesen und Übersetzen von Texten ... und ja: das beinhaltet auch ständig ins Wörterbuch zu schauen, auch wenn man das bei einem bestimmten Wort schon x-Mal gemacht hat ;)

Ganz wichtig ist, sich nicht abbringen zu lassen oder vielleicht gefrustet zu werden. Ich kenne deine Herangehensweise nicht und kann deshalb auch noch nicht einschätzen, wie du auf Korrekturen usw. reagierst. Manch einer wird von Korrekturen (wenn scheinbar zu viel 'falsch' ist) eher abgeschreckt und verliert den Mut.
Das sollte nicht passieren, denn aus sogenannten 'Fehlern' lernt man ja auch, wenn man begriffen hat, warum es eben nicht so geht, wie man es formulieren wollte.

Nicht verzagen und weiterhin mit dem Enthusiasmus an die Sache herangehen, sich auch mal was trauen – all das, was du (wie ich sehen kann) sowieso schon machst und dann sollte das auch kein Problem sein :)

Etrìpa syayvi.

Ningey

Daß ich mich davon entmutigen ließe, das steht ohnehin in keinster Weise zu befürchten - gerade wenn ich etwas erreichen will, dann lasse ich mich davon doch nicht aufhalten. ;)
Das, wovon ich jedoch eine Krise bekomme ist, wenn das Chaos in meinem Kopf mal wieder zuschlägt. Das kann nämlich so ziemlich alles durcheinanderwirbeln.
Allerdings muß ich sagen, daß ich bereits einen entscheidenden Fortschritt gemacht habe: Dadurch, daß ich Grammatik und Vokabular voneinander habe trennen können, habe ich schon mal eine Störquelle weniger, da die beiden sich so nicht gegenseitig im Wege stehen (war das Vokabellernen anfangs ein regelrechter Krampf, konnte ich so dazu übergehen, etwaiges Vokabular regelrecht zu absorbieren).

Mal sehen - eventuell eröffne ich hier noch mal einen Thread, sozusagen als Experimentierschuppen für mich, daß ich mich mit den verschiedenen Gegebenheiten des Na'vi mal richtig vertraut machen kann... ;)


"Sawtute ke tsun nivume - fo ke kerame!"
-- Neytiri te Tskaha Mo'at'ite

"There are two things that are infinite: Human stupidity and the universe. However, I'm not yet sure about the universe."
-- Albert Einstein

"He who gives up freedom for security deserves neither and loses both."
-- Benjamin Franklin

Ikxeru

#16
Kaltxì ma aynumeyu,

fa fìsäplltxevi tsun aynga tivel muvea tìkangkemit kelkuä.

Tìomummì oeyä, 'a'awa suteru ke smon tsaw vaykrr set. Ha, rutxe, fmi aynga ralpiveng tsaylì'ukìngit.
Tsun awnga pivängkxo tsawteri trrmuvay, txo aynga nivew kem sivi fìfya.

Tse, etrìpa syayvi ma frapo.
Compute for a greater good! Join LN's folding@home-team!



Krro tsayun oe 'ivefu nìftxavang nìmun.
Krro oeri txe'lan tìsraw ke sasyi nulkrr ulte tsun oe rivun tìme'emit nìmun.
Krro fra'u lasyatem.
Krro a lu pxiye'rìn, pxiswaway, pxiset, set.
Krro lu krrpe? Ke omum nìno, tì'eyngmungwrr a'aw a lu oer.
Krro layu...

Ningey

Quote from: Ikxeru on December 19, 2011, 04:26:42 PM
Kaltxì ma aynumeyu,

fa fìsäplltxevi tsun aynga tivel muvea tìkangkemit kelkuä.

Tìomummì oeyä, 'a'awa suteru ke smon tsaw vaykrr set. Ha, rutxe, fmi aynga ralpiveng tsaylì'ukìngit.
Tsun awnga pivängkxo tsawteri trrmuvay, txo aynga nivew kem sivi fìfya.

Tse, etrìpa syayvi ma frapo.

Oeru txoa livu, slä oeru lu 'a'awa sìngäzìk tslivam ngati... :(


"Sawtute ke tsun nivume - fo ke kerame!"
-- Neytiri te Tskaha Mo'at'ite

"There are two things that are infinite: Human stupidity and the universe. However, I'm not yet sure about the universe."
-- Albert Einstein

"He who gives up freedom for security deserves neither and loses both."
-- Benjamin Franklin

Ikxeru

Ma Ningey,
zene nga tivel rìkit tìkangkemä a fpole' oe 'awsìteng hama säplltxevihu oeyä fte nga tsivun ralpiveng tsat amip, kefyak? ;)

Mìftxele nìfrakrr sìlpey oe tsnì txo ayngaru livu tìpawmo, tsakrr pìyawm ayngal oeti, tengkrr awngaru leru haya sänumvi.


Compute for a greater good! Join LN's folding@home-team!



Krro tsayun oe 'ivefu nìftxavang nìmun.
Krro oeri txe'lan tìsraw ke sasyi nulkrr ulte tsun oe rivun tìme'emit nìmun.
Krro fra'u lasyatem.
Krro a lu pxiye'rìn, pxiswaway, pxiset, set.
Krro lu krrpe? Ke omum nìno, tì'eyngmungwrr a'aw a lu oer.
Krro layu...

Ningey

Tam! ;)
Oel ngati tslolam set... ;)

Oe new irayo sivi Plumpsur fwa oe tsolun tslivam 'upxareterit ngeyä.


"Sawtute ke tsun nivume - fo ke kerame!"
-- Neytiri te Tskaha Mo'at'ite

"There are two things that are infinite: Human stupidity and the universe. However, I'm not yet sure about the universe."
-- Albert Einstein

"He who gives up freedom for security deserves neither and loses both."
-- Benjamin Franklin