Linguistic-terminology-crash-course auf deutsch ist fertig.

Started by Lewin Hufwean, December 30, 2009, 05:28:43 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Lewin Hufwean

Hallo liebe deutsche Gemeinschaft,

Tskxerim und ich haben uns die letzten zwei Tage durch den Crashkurs gewühlt und in großen Teilen alles neu und umgeschrieben und natürlich ins Deutsche übertragen.
Hier nun stellen wir euch die erste Beta Version davon vor, allerdings müsst ihr die Bildanhänge noch aus dem Englischen nehmen, die haben wir noch nicht übertragen.
Viel Spaß beim Lernen

Sì oeri neu ayngati nì'wa srung tslam.

Edit: Weiter unten findet ihr das Ganze schön formatiert in PDF.
Edit: Version 1.2 steht zum download bereit, viele Fehler und Formulierungen überarbeitet!


Pxìllan

Ich nehme mir mal die Freiheit es ein wenig umzuformatieren und eine PDF für die Webseite daraus zu machen. (!?) :D

Grüße
Pxìllan

Lewin Hufwean

Nun ja, wir sollten erstmal alle Fehler beseitigen und noch die Tabellen übersetzen, bevor wir daraus ne fertige pdf machen, oder nicht?  8)

Aber gut, dass du dich dazu bereit erklärst  ;)

Saruun

Wow mein Ordner wird dicker und dicker. Dafür das der Film erst seit nichtmal 2 Wochen läuft habt ihr echt viel aufgefahren.
Wie in der Schulzeit. Nur alles freiwillig

Pxìllan

Irgendwie geht die Übersetzung von "Topic Marker" direkt in  "Attributive marker" und lässt das Thema "Laudative (<ei>) vs. Pejorative (<äng>)" aus.

Sehe ich das richtig oder habe ich mich da verguckt? ???

Grüße
Pxìllan

Update: Hier das formatierte Dokument mit besserer Darstellung und Tabellen als PDF!

Lewin Hufwean

Das siehst du richtig, denn ich habe die Laudative und Pejorative dorthin verschoben wo sie hingehören, zu den Verben. Im Englischen haben sie erst Laudative und Pejorative, dann den Adjektivmarkierer, und dann die Zeitformen der Verben. Das ergibt aber keinen Sinn, da der ausdruck von freude oder niedergeschlagenheit ja als Silbe ins Verb einfließt, deshalb habe ich es also verändert.  ;)

Edit: Und danke fürs transformieren in PDF  ;D

Pxìllan

Ah verstehe. Dann habe ich es wohl übersehen, weil ich bisher nur bis Attributmarkierer gelesen habe.

Grüße
Pxìllan

PS: Falls neue Versionen oder Verbesserungen stattfinden, könnt ihr die verbesserten Stellen rot markieren? (Damit ich sie besser in die PDF einbinden kann)

Irayo ta Pxìllan!

Lewin Hufwean

Ja, das machen wir dann rot  ;)
Sieht übrigens sehr hübsch aus die PDF.

kleenerkoch

da hab ich erstmal zu tun, ich danke euch und hoffe es findet sich mal jemand ins ts für kompliziertere fragen usw. :)
ts.pandorapedia.de8767

Mytrayl (nawmtu)

Danke für die Übersetzung jetzt macht vieles einen Sinn  ;D ;D
das pdf hilft sehr.

[nobbc]

Sra'aco

Müsste es beim Erwichungsteil nicht beim 1. bsp. tsmukan - me-smukan - smukan (dual - plural) weil dort steht tsmuk (usw) das würde aber Geschwister heißen und nicht Bruder/Brüder.

Lewin Hufwean

Ah richtig, das ist natürlich falsch. Ich habe es im doc schon geändert, das wird dann in der korregierten Fassung nicht mehr stehen. Danke fürs Fehler melden und schön weiter welche suchen, umso besser wird das Ganze dann.

tskxerim

Ja, hab grad auch nochmal gegrübelt.
War mein Fehler, hat sich aus meinem ersten Entwurf bis hierhin durchgeschlichen  ::) 

Und ja, danke :-) die PDF sieht gtu aus :-)
War auch grad drann, wollt das hier posten und zack, zu langsam  :D

SerHudson

Hallo und vielen Dank für eure Mühen!

Ich hoffe auch, das wir uns bald mal auf dem TS treffen können, zwecks Ausprache etc.

"Aussprache von Tx" ... Furchtbar = danke ADS -.-
Eywa ayngahu
Hudson

Skype: Noxowitsch

xMine

Echt klasse, danke!
Ich hab das gleich mal ausgedruckt (mit dem kleinen Wörterbuch English-Na'vi) ;D
Meine Eltern waren nicht so begeistert, ich solle doch lieber etwas vernünftiges wie Französisch lernen (wie ich Franz hasse...) ::)

Plumps

Erstmal ein riesen großes Dankeschön an euch zwei für eure Mühe. Ich verstehe, daß die Nachfrage bei Leuten besteht, die des Englischen nicht so mächtig sind und deshalb: Hut ab! daß ihr das so schnell hinbekommen habt. :)

Ein paar Anmerkungen, die mir aufgefallen sind.

QuoteFür manche Na'vi Nomen mit starken Anfangskonsonanten, wie ,,px", ,,tx"oder ,,kx" werden
die Mehrzahlmarkierungen ,,ay-" oder ,,me-" verwendet um die Anfangskonsonanten etwas
sanfter klingen zu lassen.
Die Formulierung finde ich ... schwierig. Für mich liest sich das, als würden ay- und me- benutzt, um die ach-so-harten Laute leichter sprechbar zu machen. Es hat den Anschein, als hätten sie dadurch keine andere Funktion, während sie in Wirklichkeit doch die Plural/Dual-Marker sind und einfach Lenition/Erweichung als grammatikalische Besonderheit nach sich ziehen ;) Versteht ihr, was ich meine?

Bei den Beispielen würde ich mich für eine Variante entscheiden: entweder ihr zeigt die Zusammensetzung mit Bindestrich an, oder eben nicht (vgl. mesmuk vs. ay-smuk)

Beim Subjekt eines transitiven Verbs fehlt die Variante -ìl für Substantive, die auf einen Konsonanten enden (oder hab ich das irgendwo übersehen?)
Ebenso beim Genitiv -ä für Substantive, die mit einem Konsonanten enden


QuoteAmhul-1 Ralu-ru vul-ti tìng.
Dieses Beispiel habe ich nie verstanden - soll das nach Amhul eine Eins sein, oder ein L? Müßte ja als Subjektmarker eigentlich ein -ìl/-l bekommen. So wie ich das verstehe, ein Amhulìl ... aber da bin ich grad auch wieder verwirrt :-\

Ansonsten wirklich einen großes "Daumen hoch!" :D

Lewin Hufwean

Ja, die Formulierung bei der Lenierung ist etwas... unglücklich, da geb ich dir recht... muss ich mal umschreiben. Und das die Beispiele einheitlich sein sollten is auch klar... werd ich nochmal drüber bügeln.
Die Endung -ìl und -ä kommt auch nicht im normalen crashkurs auf englisch vor, zumindest nicht bei der version die mir vorliegt. Der crashkurs soll ja nur einführen und nicht alles haarklein erklären. Aber das kann man natürlich problemlos aufnehmen.
Beim Beispiel hast du recht, das scheint wirklich ne 1 zu sein, die is noch aus dem Englischen stehn geblieben, hab in recht kleiner Schrift geschrieben, deshalb fiel mir der Fehler nicht auf.
Alles in allem sind deine Anmerkungen richtig. Werd mich gleich mal ransetzen und das nochmal durchgehen. Vielen Dank für die Hilfe.
Ich benutz das Ding eigentlich nicht mehr, deshalb ist mir das auch nicht mehr im Nachhinein aufgefallen.  ::)

Plumps

Okay, freut mich, wenn ich helfen konnte. Natürlich soll es nur eine kurze Einführung sein - dann handle am besten nach eigenem Ermessen, was du aufnehmen willst und was nicht *hihi*

Hast du dir das jetzt schon so eingeprägt, daß du es nicht mehr brauchst? Oder hast du eine andere Quelle gefunden, um nachzuschlagen? :)

Lewin Hufwean

#19
Hm... also die Sachen hab ich eigentlich drauf  ;D

Edit: Hab die neue Version vom Crashkurs (1.2) fertig, steht im 1.Fenster dieses Themas zum download!