Na'vi vokabeln lernen?

Started by Släksì, November 20, 2012, 05:17:18 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tìtstewan

Hmm, ich lehne mich mal gewaltig aus dem Fenster: ;)

Ngal tsu'o lu lì'fyati leNa'vi fìtxan tìpuslltxe nìltsan fuke?

Mal sehen, ob ich dafür was auf dem Deckel bekomme. :-[ :-X

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Plumps

Worauf ich hinaus wollte, war, daß ich mir nicht sicher bin, ob man fuke hier ohne ftxey benutzen kann... :-\
Je länger ich aber darüber nachdenke ... denke ich: warum nicht? :P


Quote from: Tìtstewan on November 23, 2012, 07:20:55 PMNgal tsu'o lu lì'fyati leNa'vi fìtxan tìpuslltxe nìltsan fuke?

Wir sprachen am Mittwoch darüber, erinnere dich: lu ist kein transitives Verb, also kann es keine Endungen der L- oder T-Familie geben ;)
lu stellt sowieso ein etwas besonderes Verb dar. Es ist eher mit einem Gleichheitszeichen (,,=") zu vergleichen.

,,deine Fähigkeit" = ngeyä tsu'o
,,Fähigkeit der Na'vi-Sprache" = tsu'o lì'fyayä leNa'vi
nìltsan wird nur verwendet, wenn es sich auf ein Verb bezieht: tìkangkem lu sìltsan vs. nga tìkangkem si nìltsan — eine gute 'Probe' ist, das Adjektiv mit ,,in ... Weise" zu verbinden. *die Arbeit ist in guter Weise ... ergibt im Deutschen nicht wirklich Sinn.
,,ist deine Fähigkeit gut?" = ngeyä tsu'o lu sìltsan srak?
Deine Verwendung des Deutschen ,,besonders" ist eher eine Konjunktion, wenn ich mich nicht irre. Das ist fìtxan allerdings nicht. Es heißt ,,besonders" i.S. von ,,er ist besonders/sehr groß" > po fìtxan tsawl lu

Man könnte das Ganze umgehen, indem man tsu'o einfach als Nachsilbe benutzt:
     lì'fyari leNa'vi ngeyä plltxetswo lu sìltsan srak/fuke?
     ,,Was die Na'viische Sprache angeht, ist deine Sprechfähigkeit gut/oder nicht?"

Was mir gerade noch eingefallen ist (und ein Beispiel für ein transitives Verb im Na'vi, wohingegen es im Deutschen intransitiv ist), wäre fnan

     ngal fnan lì'fyati leNa'vi srak/fuke?
     ,,bist du gut in der Na'vi-Sprache (oder nicht)? / beherrschst du sie gut?"

EDIT: Gerade nochmal überprüft und siehe da :D K. Pawl hat es sogar in ähnlicher Weise mal im Blog benutzt: Srake fnan ngal lì'fyati leNa'vi?

Tìtstewan

Kaltxì ma Plumps (wenn auch an diesem frühen Morgen ;D)

Quote from: Plumps on November 23, 2012, 09:35:35 PM
Worauf ich hinaus wollte, war, daß ich mir nicht sicher bin, ob man fuke hier ohne ftxey benutzen kann... :-\
Je länger ich aber darüber nachdenke ... denke ich: warum nicht? :P
Hmm, also ist diese Konstrtuktion möglich?

Quote from: Plumps on November 23, 2012, 09:35:35 PM
Quote from: Tìtstewan on November 23, 2012, 07:20:55 PMNgal tsu'o lu lì'fyati leNa'vi fìtxan tìpuslltxe nìltsan fuke?

Wir sprachen am Mittwoch darüber, erinnere dich: lu ist kein transitives Verb, also kann es keine Endungen der L- oder T-Familie geben ;)
lu stellt sowieso ein etwas besonderes Verb dar. Es ist eher mit einem Gleichheitszeichen (,,=") zu vergleichen.
Ja. Es ist mir ja schon peinlich, dass ich beim "lu" vergesse, dass die "T"- und "L" Endungen wegfallen, weil "lu" intransitiv ist. *Kopf -> Tisch*

Quote from: Plumps on November 23, 2012, 09:35:35 PM

,,deine Fähigkeit" = ngeyä tsu'o
,,Fähigkeit der Na'vi-Sprache" = tsu'o lì'fyayä leNa'vi
nìltsan wird nur verwendet, wenn es sich auf ein Verb bezieht: tìkangkem lu sìltsan vs. nga tìkangkem si nìltsan — eine gute 'Probe' ist, das Adjektiv mit ,,in ... Weise" zu verbinden. *die Arbeit ist in guter Weise ... ergibt im Deutschen nicht wirklich Sinn.
,,ist deine Fähigkeit gut?" = ngeyä tsu'o lu sìltsan srak?
Deine Verwendung des Deutschen ,,besonders" ist eher eine Konjunktion, wenn ich mich nicht irre. Das ist fìtxan allerdings nicht. Es heißt ,,besonders" i.S. von ,,er ist besonders/sehr groß" > po fìtxan tsawl lu
Zu "nìltsan: Ich hatte gedacht, dass sich  das Wort auf das "lu" beziehen kann
Zu "fìtxan": Da habe ich mich im Wörterbuch vertan. :-[ Oeru txoa livu.

Quote from: Plumps on November 23, 2012, 09:35:35 PM

Man könnte das Ganze umgehen, indem man tsu'o einfach als Nachsilbe benutzt:
     lì'fyari leNa'vi ngeyä plltxetswo lu sìltsan srak/fuke?
     ,,Was die Na'viische Sprache angeht, ist deine Sprechfähigkeit gut/oder nicht?"

Was mir gerade noch eingefallen ist (und ein Beispiel für ein transitives Verb im Na'vi, wohingegen es im Deutschen intransitiv ist), wäre fnan

     ngal fnan lì'fyati leNa'vi srak/fuke?
     ,,bist du gut in der Na'vi-Sprache (oder nicht)? / beherrschst du sie gut?"

EDIT: Gerade nochmal überprüft und siehe da :D K. Pawl hat es sogar in ähnlicher Weise mal im Blog benutzt: Srake fnan ngal lì'fyati leNa'vi?
Sehr interessant. Mich wundert es ein bisschen, wieso ich nicht auf "fnan" gekommen bin. Dann wäre meine obige Satzkonstruktion nicht soo falsch.

Oe irayo si ngaru, ma Plumps!

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Plumps

Quote from: Tìtstewan on November 23, 2012, 10:25:38 PM
Quote from: Plumps on November 23, 2012, 09:35:35 PM
Worauf ich hinaus wollte, war, daß ich mir nicht sicher bin, ob man fuke hier ohne ftxey benutzen kann... :-\
Je länger ich aber darüber nachdenke ... denke ich: warum nicht? :P
Hmm, also ist diese Konstrtuktion möglich?

Was mich immer noch ein bißchen darüber grübeln läßt, ist der Kommentar, den wir von Frommer haben, daß man in der ,,ob (oder nicht)" Konstruktion im Na'vi das ,,oder nicht" nicht weglassen kann. Wir haben sehr spezifische Fragewörter (alles mit -pe+, srake/srak, kefyak).

Während wir also aus ftxey ... fuke einen Fragesatz bilden können: ftxey nga za'u fuke? ,,kommst du oder nocht?", bin ich mir nicht sicher, ob das hier so gut geht. Ich gehe vom Grundwort ftxey ,,wählen" aus. Wenn ich das auf den Satz beziehe, den wir hier haben ,,ist mein Na'vi gut (oder nicht)?" dann ergibt sich für mich eine merkwürdige Nebenbedeutung (wähle ich, ob mein Na'vi gut ist oder nicht?)
Für mich reicht die einfache Frage mit srak/e vollkommen aus...

Quote from: Tìtstewan on November 23, 2012, 10:25:38 PM
Zu "nìltsan: Ich hatte gedacht, dass sich  das Wort auf das "lu" beziehen kann
Grundsätzlich wird mit ,,sein" aber kein Adverb benutzt, wenn es eine normale Adjektivkonstruktion ist.
wutso lu sìltsan – das Essen ist gut (Mahlzeit = gut)
fo yom nìltsan – sie essen gut/in guter Weise (essen = gut)

Leider können wir das im Deutschen schlecht darstellen, da bei uns Adjektiv und Adverb die gleiche Form haben. Im Englischen wirst du aber nie sehen *'the meal is nicely'


Tìtstewan

Quote from: Plumps on November 24, 2012, 10:56:53 AM
Quote from: Tìtstewan on November 23, 2012, 10:25:38 PM
Zu "nìltsan: Ich hatte gedacht, dass sich  das Wort auf das "lu" beziehen kann
Grundsätzlich wird mit ,,sein" aber kein Adverb benutzt, wenn es eine normale Adjektivkonstruktion ist.
wutso lu sìltsan – das Essen ist gut (Mahlzeit = gut)
fo yom nìltsan – sie essen gut/in guter Weise (essen = gut)

Leider können wir das im Deutschen schlecht darstellen, da bei uns Adjektiv und Adverb die gleiche Form haben. Im Englischen wirst du aber nie sehen *'the meal is nicely'
Im deutschen ist es wirklich schlecht, daher bin ich z.B. auf die Idee gekommen solche Satzkonstruktionen über das englische herzuleiten, weil man dort das Adverb anhand der endung "ly" erkennen kann.
Vom rumänischen kann ich es auch nicht darstellen, weil das Rumänischen im Grunde genau das selbe Problem hat, wie das Deutsche: Adjektiv und Adverb haben die gleiche Form.
Interessant ist, dass man hier die Strukturen der verschiedenen Sprachen deutlich vor Augen bekommt. :)

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Släksì

da die letzte lerngruppe doch n bisschen her ist und ichs bestimmt (wie ich mich kenne) bis zum nächsten mal vergesse frag ich dierekt hier:
neytiri(l) tsu'tey(it) kameie
die frage ist: wie mache ich in einem satz in dem namen vorkommen klar wer subjekt und wer objekt ist?
2. frage passend zum thread:
demnächst will ich anfangen Substantive zu lernen hab allerdings keine ahnung wo ich anfangen soll... denn davon gibts so verdammt viele.. ich denke ich kanns nicht wie bei den verben machen und erstmal die lernen die ich wohl am meisten brauchen werde... denn am meisten brauchen wirds da wohl nicht geben... jeder satz braucht andere. und damit auch frohe weihnachten ;D

Plumps

Quote from: tsulfätu te ayuvan on December 24, 2012, 04:15:55 PM
neytiri(l) tsu'tey(it) kameie
die frage ist: wie mache ich in einem satz in dem namen vorkommen klar wer subjekt und wer objekt ist?
Genau so wie du es gemacht hast ;)
Eigennamen bekommen ebenso Fallendungen wie jedes andere Substantiv oder Pronomen auch.
Neytiril Tsu'teyit (auch: tsu'teyti) kame. => Neytiri Sieht Tsu'tey.
Neytirit(i) Tsu'teyìl kame. => Tsu'tey Sieht Neytiri.

Nur als Klärung: die Verwendung von ‹ei› in kame heißt, daß du als Sprecher das gut findest.

Auf deine 2. Frage kann ich keine eindeutige Antwort geben, weil das wohl doch jeder für sich selbst lösen bzw. herausfinden muß. Für uns, die so seit dem Beginn dabei waren, war es ganz natürlich, Sachen wie Jäger, Bogen, Pfeil, Tier usw. zu lernen. Ob man die allerdings so oft gebraucht, ist fraglich.

Släksì

Quote from: Plumps on December 24, 2012, 05:55:15 PM
Quote from: tsulfätu te ayuvan on December 24, 2012, 04:15:55 PM
neytiri(l) tsu'tey(it) kameie
die frage ist: wie mache ich in einem satz in dem namen vorkommen klar wer subjekt und wer objekt ist?
Genau so wie du es gemacht hast ;)
hmm das hätte ich jetz nicht erwartet... ;) aber ok
Quote from: Plumps on December 24, 2012, 05:55:15 PM
Nur als Klärung: die Verwendung von ‹ei› in kame heißt, daß du als Sprecher das gut findest.
wie kann ich dann klar machen dass sich das gerne/ungerne auf neytiri oder tsu'tey bezieht?
muss ich dann ne völlig andere satzkonstruktion nehmen oder isses wieder ganz einfach aber ich raffs nich? ;D

Tìtstewan

Quote from: tsulfätu te ayuvan on December 25, 2012, 06:33:09 AM
Quote from: Plumps on December 24, 2012, 05:55:15 PM
Nur als Klärung: die Verwendung von ‹ei› in kame heißt, daß du als Sprecher das gut findest.
wie kann ich dann klar machen dass sich das gerne/ungerne auf neytiri oder tsu'tey bezieht?
muss ich dann ne völlig andere satzkonstruktion nehmen oder isses wieder ganz einfach aber ich raffs nich? ;D
Neytiril Tsu'teyit kameie.
Neytiri sieht (gerne) Tsu'tey.

Tsu'teyìl Neytiriti kameie.
Tsu'tey sieht (gerne) Neytiri.

Satzkonstruktion umbauen. :)
In ersten Satz ist Neytiri die Handelende und somit bezieht sich das kam<ei>e [sieht (gerne)] auf Neytiri.
Das selbe nur ungekehrt im zweiten Satz, da ist Tsu'tey der Handelnde.

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Ricardo

Was das Thema Vokabellernen allgemein angeht, wäre für mobile Geräte (oder auch den PC) so etwas wie die App "Babbel" sehr geeignet.
Kennt das jemand?

Plumps

Quote from: Tìtstewan on December 25, 2012, 09:55:54 AM
Quote from: tsulfätu te ayuvan on December 25, 2012, 06:33:09 AM
Quote from: Plumps on December 24, 2012, 05:55:15 PM
Nur als Klärung: die Verwendung von ‹ei› in kame heißt, daß du als Sprecher das gut findest.
wie kann ich dann klar machen dass sich das gerne/ungerne auf neytiri oder tsu'tey bezieht?
muss ich dann ne völlig andere satzkonstruktion nehmen oder isses wieder ganz einfach aber ich raffs nich? ;D
Neytiril Tsu'teyit kameie.
Neytiri sieht (gerne) Tsu'tey.

Tsu'teyìl Neytiriti kameie.
Tsu'tey sieht (gerne) Neytiri.

Satzkonstruktion umbauen. :)
In ersten Satz ist Neytiri die Handelende und somit bezieht sich das kam<ei>e [sieht (gerne)] auf Neytiri.
Das selbe nur ungekehrt im zweiten Satz, da ist Tsu'tey der Handelnde.

Nein, eben leider nicht, ma Tìtstewan ;)

Die Infixe der 2. Position sind immer vom Sprecher ausgehend. In beiden Sätzen ist sozusagen ein ,,ich" enthalten (nämlich im ‹ei›), obwohl es gar nicht speziell (durch oe o.ä.) angegeben ist.

Eine Möglichkeit wäre, einen Zusatz wie nìprrte' hinzuzufügen.
Die Frage ist natürlich, ob das bei kame überhaupt notwendig ist...

Ma Ricardo, nein, von Babbel habe ich noch nichts gehört. Ich selbst benutze die App von jMem. Das funktioniert ganz gut ... obwohl man da immer den ganzen Haufen Vokabeln anfängt und sich nicht entscheiden kann, einfach mal nur 10 oder 20 auf einmal zu lernen.

Tìtstewan

#31
Quote from: Plumps on December 25, 2012, 12:37:02 PM
Nein, eben leider nicht, ma Tìtstewan ;)
Die Infixe der 2. Position sind immer vom Sprecher ausgehend. In beiden Sätzen ist sozusagen ein ,,ich" enthalten (nämlich im ‹ei›), obwohl es gar nicht speziell (durch oe o.ä.) angegeben ist.
So ich ich seine Frage verstanden habe, fragte er doch, wie man es "kennzeichnet", ob "kam<ei>e" von Neytiri oder von Tsu'tey gesagt/gesprochen wird.
Nichts anderes habe ich versucht zu erklären.
Das mit den Infixen in der 2. Pos. ist mir ja klar. Denn so gesehen ergäbe der Satz "Neytiril Tsu'teyit kameie." (was ich ohne großes Nachdenken von vorherigen Post übernommen habe) keinen Sinn, weil ich als "außenvor stehender Beobachter/Zuhörer" kameie ja nicht sagen kann. (wegen dem "oe" - "ich" von <ei>)
Es sei denn, ich sage:
Oel Tsu'teyit sì Neytiritì kameie.
Oder habe ich zu viel Wein und Sekt getrunken? :-\

Quote from: Plumps on December 25, 2012, 12:37:02 PM
Eine Möglichkeit wäre, einen Zusatz wie nìprrte' hinzuzufügen.
Die Frage ist natürlich, ob das bei kame überhaupt notwendig ist...
Meinst du so eine Satzkonstruktion:
Neytiril Tsu'teyit nìprrte' kam(ei)e.

Notwendig denke ich nicht, aber wenn ich es mehr beschreiben möchte, wäre es doch nicht schlecht. ;)

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Vawmataw

#32
Quote from: Tìtstewan on December 25, 2012, 01:09:30 PM
Meinst du so eine Satzkonstruktion:
Neytiril Tsu'teyit nìprrte' kame.
Oder Neytiril Tsu'teyit nìprrte' kameie. Das ist mehr positiv (mit nìprrte'), sondern nicht obligatorisch.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Släksì

Quote from: Tìtstewan on December 25, 2012, 01:09:30 PM
So ich ich seine Frage verstanden habe, fragte er doch, wie man es "kennzeichnet", ob "kam<ei>e" von Neytiri oder von Tsu'tey gesagt/gesprochen wird.
naja gefragt habe ich wie ich klarmache dass nicht ich es gut finde dass sie ihn sieht sondern dass sie ihn gerne sieht... das sich das aufs subjekt bezieht krieg ich auch noch hin :D

AP Nova

"Neytiril Tsu'teyit nìprrte' kame" heißt, dass Neytiri das gerne macht (wie "kamet" sie Tsu'tey? -> nìprrte')
"Neytiril Tsu'teyit kameie" heißt, dass der Sprecher das gutheißt, nicht dass Neytiri oder Tsu'tey das gutheißen.

Släksì

herzlichen dank AP nova  :-* das war kurz einfach und verständlich. so werd ichs mir übers bett pinnen ;D

Vawmataw

Quote from: AP Nova on December 25, 2012, 01:35:05 PM
"Neytiril Tsu'teyit nìprrte' " heißt, dass der Sprecher das gutheißt, nicht dass Neytiri oder Tsu'tey das gutheißen.
(Note: Ich nicht spreche Deutsch)
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Plumps

Quote from: AP Nova on December 25, 2012, 01:35:05 PM
"Neytiril Tsu'teyit nìprrte' kame" heißt, dass Neytiri das gerne macht (wie "kamet" sie Tsu'tey? -> nìprrte')
"Neytiril Tsu'teyit kameie" heißt, dass der Sprecher das gutheißt, nicht dass Neytiri oder Tsu'tey das gutheißen.
Quote from: tsulfätu te ayuvan on December 25, 2012, 01:42:50 PM
herzlichen dank AP nova  :-* das war kurz einfach und verständlich. so werd ichs mir übers bett pinnen ;D

Genauso meinte ich es ;) Anmerkung an mich selbst: Doch immer alles mit Beispielen verständlich machen. ;D

Ricardo

Quote from: Plumps on December 25, 2012, 12:37:02 PM
Ma Ricardo, nein, von Babbel habe ich noch nichts gehört. Ich selbst benutze die App von jMem. Das funktioniert ganz gut ... obwohl man da immer den ganzen Haufen Vokabeln anfängt und sich nicht entscheiden kann, einfach mal nur 10 oder 20 auf einmal zu lernen.

jMem werde ich mir mal anschauen müssen.

Hier ist mal ein kleiner Einblick in Babbel:
Babbel :: The App Reviews (kurzer Einblick)
Curso de Inglês no Android! [HD] - Aprenda Inglês através do seu Smartphone/Tablet (App Babbel) (längerer Einblick)

So etwas müsste aber bei Bedarf irgendjemand "nachbauen", der Erfahrung damit hat.

Nachteil: Grammatik wird nicht mitgeliefert
Vorteil: Vokabeln prägen sich sehr gut ein