Na'viteri - Blog von Karyu Pawl - Übersetzung (06.06.2019)

Started by xMine, June 26, 2010, 04:03:45 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Plumps

°100a Lì'u Amip! 64 Neue Wörter! (Teil 2)

30. April 2018

Kaltxì, ma eylan! Hier ist Teil 2 unserer Zama Lì'u Amip—°40 (32) weitere neue Vokabeln, von denen ich hoffe, dass zumindest einige nützlich für euch sein werden. Da John und ich morgen, am 1. Mai, nach Frankreich reisen werden, um Johns °120a ftxozä zu feiern (das sieht sogar noch beeindruckender in Na'vi aus!), und da ich mein Versprechen von 64 Wörtern diesen Monat halten möchte, wird das eher ein kürzerer Beitrag werden als sonst, der Beispiele auslässt für Dinge, die geradlinig und selbsterklärend scheinen.

Hier sind die mipa aylì'u sì aylì'fyavi, in alphabetischer Reihenfolge (außer Ableitungen):

fnelan (n., FNE.lan) ,,Mann, Männchen"

fnele (n., FNE.le) ,,Frau, Weibchen"

Wir haben eine Reihe von Wortpaaren, bei denen die männliche und weibliche Form über die Endungen -an und -e unterschieden werden: tutan/tuté, 'itan/'ite, 'evengan/'evenge, etc. Aber bis jetzt haben wir keine spezifischen Wörter für ,,Männchen" und ,,Weibchen" gehabt. Diese beiden Wörter, offensichtlich aufgebaut auf fnel ,,Art, Typ" dienen diesem Ziel.

Die dazugehörigen Adjektive sind die vorhersehbaren:

lefnelan (adj., le.FNE.lan) ,,männlich"

lefnele (adj., FNE.le) ,,weiblich"

fwìng (n.) ,,Demütigung, Erniedrigung, Beschämung, Blamage, Peinlichkeit, Gesichtsverlust"

          Raluri fwa tìfmetokit ke emzola'u längu fwìng atxan.
          ,,Dass Ralu den Test nicht bestanden hat, ist eine große Erniedrigung (für ihn)."

fwìng si (vin.) ,,demütigen, beschämen, erniedrigen, Schmach zufügen"

fyawìntxuyu (n., fya.wìn.TXU.yu) ,,Führer, Anführer; jemand, der die Führung übernimmt"

Ein fyawìntxuyu ist eine Person, die einen anleitet oder führt, nicht ein abstraktes Konzept, das einem als eine Anleitung dienen kann. Also könnt ihr  fyawìntxuyu nicht für Dinge benutzen wie ,,Diese Regel ist ein Leitfaden für angemessenes Verhalten"

han (vtr.) ,,(etwas) verlieren"

Dieses wichtige Verb füllt eine lang-bestehende Lücke. Wir haben bereits das Verb für ,,verlieren" als das Gegenteil von ,,gewinnen", aber han bedeutet ,,verlieren" im Sinne von ,nicht länger haben, was man einst besaß'. Ihr könnt etwas han durch Vergesslichkeit oder einen anderen Prozess – z.B. jemanden verlieren, der gestorben ist.

Das Substantiv ist:

tìhan (n, tì.HAN) ,,Verlust"

          Maw tìhan sa'nokä, Txewì afpawng sarmängi zìsìto apxay.
          ,,Leider trauerte Txewì nach dem Verlust seiner Mutter für viele Jahre."

hipx (vtr.) ,,kontrollieren, steuern; Kontrolle haben, Kontrolle ausüben"

          Karyu asìltsan zene tsivun aynumeyut hivipx mì numtsengvi.
          ,,Ein guter Lehrer muss in der Lage sein, (seine/ihre) Schüler im Klassenraum zu kontrollieren."

Das abgeleitete Nomen ist:

tìhipx (n., tì.HIPX) ,,Kontrolle, Einfluss"

Ein weiteres verwandtes Wort ist:

snotipx (n., sno.TIPX) ,,Selbstkontrolle"

Es kommt von sno + tìhipx, wobei ìh mit der Zeit weggefallen sind.

          Ke fkeytok tìeyktan atìflänga' luke snotipx.
          ,,Erfolgreiche Anführerschaft gibt es nicht ohne Selbstkontrolle"

kämunge (vtr., kä.MU.nge, inf. 2, 3) ,,hinbringen, wegbringen, wegnehmen"

Kämunge ist das Gegenteil von zamunge. Munge an sich ist neutral was die Richtung angeht und kann ,,nehmen" und ,,bringen" bedeuten. Zamunge ist spezifisches munge zum Sprecher; kämunge ist munge weg vom Sprecher.

kawnomum (adj., kaw.NO.mum) ,,unbekannt, ungewusst"

Es kommt von ke + awnomum (omum mit dem Infix ‹awn›, was ,,wissen" zu ,,gewusst" macht).

le'awtu (adj., le.'AW.tu) ,,allein; einsam"

Aus einer ergiebigen Diskussion, die ich mit unserer eigenen Neytiri hatte:

Le'awtu hat eine weite Bedeutungsspanne. Als ,,allein" ist es neutral was positive oder negative Bedeutung angeht: es bedeutet einfach ,,allein". Jedoch hat es auch das Potential negativ als ,,einsam" genutzt zu werden. Kontext sollte euch die gewünschte Bedeutung klarmachen, vielleicht mithilfe von ‹äng›.

          Oe 'efu le'awtu.
          ,,Ich fühle mich allein." (Könnte schlecht sein, könnte in Ordnung sein.)

          Oe 'efängu le'awtu.
          ,,Ich fühle mich einsam."

          Oe lu le'awa tute a tsun srung sivi, ulte 'efu le'awtu nìngay.
          ,,Ich bin der/die Einzige, der/die helfen kann, und ich fühle mich wirklich allein."

Das könnte auch als ,,. . . ich fühle mich alleingelassen/einsam" übersetzt werden, da der Kontext Traurigkeit über das Alleinsein ausdrückt. ‹äng› wäre hier optional, wenn ihr die Einsamkeit/das Alleinsein verstärken wolltet.

          Le'awtua talioangìri lu kifkey tsenge lehrrap.
          ,,Die Welt ist ein gefährlicher Ort für eine einsame Sturmbestie."

lie si (vin., LI.e si) ,,erleben, erfahren, ein Erlebnis machen"

Dies hat eine Spanne von Objekten: ihr könnt ein Ereignis erleben, ein Gefühl, sogar eine Person. Wie bei anderen si-Verben, ist das Objekt im Dativ.

          Tute a keftxo frato lu tsapo a tìyawnur lie ke soli kawkrr.
          ,,Die traurigste Person von allen, ist diejenige, die niemals Liebe erfahren hat."

liswa (n., li.SWA) ,,Nahrung, Ernährung, Versorgung"

liswa si (vin. li.SWA si) ,,ernähren, nähren, Nahrung bereitstellen"

          Fì'ewll liswa si Na'viru.
          ,,Diese Pflanze ernährt das Volk."

meuia si (vin., me.U.i.a si) ,,ehren, Ehre erweisen"

          Ngeyä faylì'u atìtstunwinga' oeru meuia soli nìngay.
          ,,Diese netten Worte von dir ehren mich sehr."

meyptu (n., MEYP.tu) ,,Schwächling, Hänfling, Weichling"

Ein [meyptu kann] entweder physisch schwach sein, oder einen schwachen Charakter haben.

nafpawng (adv., na.FPAWNG) ,,trauernd, in trauernder Weise"

Dieses Wort ist eine Zusammenziehung von *nìafpawng.

nìt'iluke (adv., nìt.'I.lu.ke) ,,in endloser, unendlicher Weise, für immer"

Die Ableitung ist + tì'iluke ,,endlos, unendlich" Nari si! Verwechselt dieses Adverb nicht mit nìtxiluke ,,in gemächlicher, gemütlicher Weise"! Die beiden Wörter werden nicht gleich ausgesprochen. Sie bieten eine gute Übung, um Ejektive von Glottisschlägen zu unterscheiden.

nongspe' (vtr., nong.SPE', inf. 1, 2) ,,verfolgen mit dem Vorhaben zu fangen"

Offensichtlich eine Zusammensetzung aus nong ,,folgen" + spe['e] ,,einfangen, ergreifen"

          Taronyul yerikit narmongspe', slä tsun yerik hivifwo.
          ,,Der Jäger verfolgte den Hexapeden, aber der war in der Lage zu fliehen."

tìsyortsyìp (n., tì.SYOR.tsyìp) ,,Pause, kleine Erholung/Entspannung"

Vom Verb syor ,,erholen, entspannen" mit dem Substantivierer – und dem Diminutivsuffix, bedeutet dieses Wort wörtlich ,,Entspannungchen" – d.h., eine Pause.

          Tìkangkem soli oe kawl nìtxan, 'efu ngeyn, ulte kin oel tìsyortsyìpit.
          ,,Ich habe hart gearbeitet, ich bin müde, und ich brauche eine Pause."

to tìtseri (Idiom; to tì.TSE.ri) ,,als es scheint, als dir bewusst ist"

Das ist ein nützliches Idiom, wörtlich: ,,als Wahrnehmung". Es zeigt an, dass etwas anders ist, als jemand etwas gedacht oder angenommen hat, oder dass etwas nicht so ist wie es scheint.

          Lu poe na nga nì'ul to tìtseri.
          ,,Sie ist dir ähnlicher als du denkst (oder: als du glaubst)."

tswal (n.) ,,Macht, Stärke"

Obwohl es einige Überschneidungen gibt, ist tswal anders als tìtxur ,,Stärke, Kraft". Tswal kann nicht nur physische Fähigkeit andeuten, sondern auch psychologische, emotionale oder politische Macht. Es gibt zwei verwandte Adjektive für ,,mächtig", eines für Menschen und eines für Dinge.

letswal (adj., le.TSWAL) ,,mächtig" (ofp)

tswalnga' (adj., TSWAL.nga') ,,mächtig" (nfp)

tswesya (n., TSWE.sya) ,,Strömung, Lauf (eines Flusses)"

tswesya si (vin., TSWE.sya si) ,,fließen, strömen"

          Nari si, ma 'itan. Kilvan tswesya si nìwin nìtxan.
          ,,Sei vorsichtig, Sohn. Der Fluss fließt sehr schnell."

txe'lankong (n., txe'.LAN.kong) ,,Herzschlag"

Eindeutig von txe'lan + 'ekong.

txurtu (n., TXUR.tu) ,,Kraftmensch, starke Person"

Wie sein Gegenteil meyptu, kann ein txurtu entweder physisch stark sein oder einen starken Charakter haben.

Ich fürchte, ich werde für eine Weile nicht in der Lage sein, auf Fragen oder Kommentare zu antworten, obwohl ich es so bald wie möglich tun werde. Aber wie immer, falls ihr Tippfehler oder offensichtliche Patzer seht (was nicht unwahrscheinlich ist, da ich dies schneller als gewöhnlich veröffentlicht habe), lasst es mich bitte wissen.

Hayalovay, ma smuk!

ta Pawl

Plumps

Ta sulfätu a aylì'u nì'ul. Mehr Wörter von unseren Experten.

Kaltxì nìmun, ma eylan. Srane, oel mi tok fìtsenget! :) Ich fürchte, ich war in letzter Zeit mit anderen Dingen beschäftigt, aber ich sitze schon eine Weile auf ein paar großartigen Vorschlägen vom LEP und ich wollte euch diese Wörter ohne weitere Verzögerung zukommen lassen. In wenigen Fällen habe ich ein paar Änderungen vorgenommen, aber die Wörter und Beispiele unten sind meist so, wie sie mir zugesandt worden sind. Tìkangkem atxantsan, ma smuk!

'on si (vin.) ,,formen; (etwas) Form geben"

Dieses si-Verb kann sowohl für physisches Formen, als auch in metaphorischer Verwendung für das Formen von etwas Abstraktem wie einer Idee, Beziehung usw. verwendet werden.

   Oe 'on si tskxeru fte na ikran livam.
   ,,Ich forme einen Stein, sodass (er) wie ein Ikran aussieht."

   Olo'ìri poan zusawkrrur 'on soli.
   ,,Er formte die Zukunft des Stammes."

kxange (vin., KXA.nge, inf. 1,2) ,,gähnen"

Wie auf der Erde kann Gähnen das Resultat von Müdigkeit oder Langeweile sein.

(Hinweis: Der Originalvorschlag hatte kxange als ein Substantiv, mit dem Verb als kxange si, aber ich dachte mir, dass die Verbform grundlegender ist.)

   Oe kxìmange taluna 'efu ngeyn.
   ,,Ich gähnte gerade, weil ich müde bin."

   Keng krra sänumvi eltur tìtxen ke si, nga sweylu txo ke kxivange mì numtseng.
   ,,Selbst wenn die Lektion nicht interessant ist, solltest du in der Schule nicht gähnen."

säkxange (n., sä.KXA.nge) ,,das Gähnen"

walew (vin., wa.LEW, inf. 1,2) ,,etwas überwinden, einen Umstand akzeptieren, sich mit etwas abfinden, weitermachen"

Dieses Verb beschreibt den psychologischen Zustand, einen negativen Umstand oder ein negatives Ereignis zu akzeptieren oder sich damit abzufinden.

   Furia oe yawne ke lu Va'rur nulkrr, ke tsängun oe wivalew.
   ,,Ich kann mich nicht damit abfinden, dass Va'ru mich nicht mehr liebt."

   Tìska'ari Kelutralä Na'vi wayalew pefya?
   ,,Wie werden die Na'vi nach der Zerstörung des Heimatbaums je weitermachen?"

nìnew (adv., nì.NEW) ,,freiwillig, aus freien Stücken, bereitwillig"

Dies ist natürlich die adverbiale Form von new ,,wollen". Es deutet an, dass etwas freiwillig oder aus freien Stücken gemacht wurde, nicht aus Zwang. Nìnew unterscheidet sich von nìtkan, das die Bedeutung von gezielter Handlung hat im Gegensatz zu zufälliger Aktion.

   Nga tsakem soli nìnew srak?!
   ,,Du tatest das, ohne gefragt zu werden!?"

   Tsasänumvit oel poru kayeiar nìnew!
   ,,Ich freue mich, ihm jene Lektion beizubringen!"

   Oel pelun ftxalmey nìnew futa srung si skxawngur anafì'u?
   ,,Warum habe ich mich aus freien Stücken entschieden, so einem Dummkopf zu helfen?"

tawtxew (n., TAW.txew) ,,Horizont"

Der Horizont ist die ,,Grenze (txew) des Himmels", wo der Himmel das Land oder Wasser zu berühren scheint.

Mehrere Adpositionen können mit tawtxew verwendet werden, um Positonen direkt auf dem Horitzon (sìn oder ro), vor dem Horizont, d.h. in der Ferne fast beim Horizont (eo), hinter dem Horizont, d.h. teilweise sichtbar, teilweise vom Horizont verdeckt (uo), etc. zu beschreiben.

  Lu ayram sìn tawtxew.
   ,,Da sind Berge am Horizont." (D.h. genau auf der Horizontlinie).

  Naranawmä mawl mi lu uo tawtxew.
   ,,Die Hälfte von Polyphemus ist noch hinter dem Horizont." (D.h. die Linie überlappend, teilweise nicht sichbar)

frir (n.) ,,Schicht"

  Tskxepayri lu frir aflì sìn 'ora.
   ,,Es ist eine dünne Schicht Eis auf dem See."

   Fayfrir letskxe lor lu nìtxan.
   ,,Diese Steinschichten sind sehr schön."

Ableitungen:

lefrir (adj., le.FRIR) ,,geschichtet, stufig, schichtig"

nìfrir (adv., nì.FRIR) ,,in Schichten"

leyr (adj.) ,,gefroren"

  Ke tsun ioang rivun syuvet mì hllte aleyr.
   ,,Tiere können im gefrorenen Boden keine Nahrung finden."

Um zu sagen, dass etwas gefriert, verwendet slu ,,werden" zusammen mit leyr:

   Mì zìsìkrr atxawew slu ayora leyr.
   ,,In der sehr kalten Jahreszeit, gefrieren die Seen."

leyr si (vin.) ,,(etwas) einfrieren"

Leyr si, obwohl es ein si-Verb und damit intransitiv ist, vermittelt die transitive Bedeutung von ,,einfrieren" im Deutschen:

   Txo awnga fìtsnganur leyr sivi, tsun tsat yivom kintrray.
   ,,Wenn wir dieses Fleisch einfrieren, können wir es nächste Woche essen."


Hayalovay!

Plumps

Fmawnti stolawm srak? Habt ihr diese Neuigkeit gehört?
Posted on August 31, 2018 by Pawl   

Ma eylan, habt ihr gehört, dass TIME Magazine unseren geliebten Themenpark in Orlando, Florida, Pandora — The World of Avatar, als einen der großartigsten Orte 2018 erkoren hat? Meuia atxan leiu, kefyak?

Hier ist ein Gruppenfoto einiger des Pandorapersonals, mit einem Glückwunschbanner. Seykxel sì Nitram in der Tat!

http://naviteri.org/wp-content/uploads/2018/08/PH62877081820-200001.jpg

Gestern Abend hatte ich das Vergnügen, einem Vortrag an der USC (University of Southern California, meine Alma Mater) beizuwohnen, der von  Joe Rohde gegeben wurde, dem dynamischen Chef von Walt Disney Imagineering, der Disney Abteilung, die für die Themenparks verantwortlich ist. Als solcher war er die hauptsächlich treibende Kraft bei Disney für Pandora. Sein Vortrag war anregend – ich hoffe, es wird bald online verfügbar sein – und ich hoffe, in einem späteren Beitrag einige Kommentare zu den Dingen zu haben, über die er sprach.

Für den Moment sind hier ein paar neue Vokabeln, die ihr hoffentlich nützlich finden werdet.

fpxamo (adj., FPXA.mo) ,,schrecklich, furchtbar, fürchterlich, entsetzlich, grausam"

Dieses Wort erlaubt uns, die Analogie sìltsan : kosman :: fe' :______ abzuschließen.

   Mawkrra fko lie soli tìlenur afpxamo fìtxan, tìrey ke lu teng kawkrr.
   ,,Nachdem man so ein grausames Ereignis erlebt hat, ist das Leben nie wieder das Selbe."

Ableitungen:

tìfpxamo (n., tì.FPXA.mo) ,,Schrecken, Entsetzen, Horror"

nìfpxamo (adv., nì.FPXA.mo) ,,auf schreckliche/entsetzliche Weise"

   Fpängìl oe, txonam oe rolol nìfpxamo.
   ,,Leider denke ich, dass ich letzte Nacht schrecklich gesungen habe."


tsyul (vtr.) ,,(etwas) beginnen/anfangen"

Tsyul ist mehr oder weniger synonym mit dem Wort ,,beginnen", mit dem wir bereits vertraut sind, sngä'i, aber seine Verwendung ist etwas anders, da es transitiv ist.

   Pol tìkangkemit tsyolul.
   ,,Er begann die Arbeit."

Wir können tsyul in einer intransitiven Konstruktion verwenden, indem wir das Reflexivinfix ‹äp› hinzufügen:

   Tìkangkem tsyäpolul.
   ,,Die Arbeit begann."

Bei dem abgeleiteten Nomen jedoch gibt es einen wichtigen Unterschied in der Bedeutung:

tìtsyul (n., tì.TSYUL) ,,Anfang, Start, Beginn"

Wie ihr wisst, bringt sngä'i zwei Wörter für ,,Anfang" hervor, eines speziell für die Zeit, bei der etwas startet, sngä'ikrr, und eines speziell für den Ort, an dem etwas startet, sngä'itseng. Tìtsyul, auf der anderen Seite ist ein genereller Begriff für einen Beginn, der neutral ist, was Zeit oder Ort angeht.

   Sìtsyul nìwotx lu ngäzìk.
   ,,Aller Anfang ist schwer."


nawang (vin., NA.wang, inf. 1, 2) ,,verschmelzen, mischen, sich verbinden, (mit etwas) eins werden"

Nawang impliziert, dass zwei Dinge zusammengekommen sind, um eins zu werden, sodass die ursprüngliche Trennung verloren gegangen ist. Wir benutzen hu, um zu zeigen, dass A mit B eins geworden ist:

   Tìmuntxamaw lam Ninatur fwa tirea sneyä nolawang hu pum muntxatuä.
   ,,Nach der Heirat, erscheint es Ninat, dass ihre Seele mit der ihres Gefährten eins geworden ist."


lamaytxa (n., la.may.TXA) ,,Flut"

Ein lamaytxa ist eine Flut oder eine mächtige Ansammlung von Wasser. Die Etymologie des Wortes ist unklar, obwohl die letzte Silbe vom Wort txan gekommen sein kann.

   Lamaytxal atxan pxaya kelkut skola'änga.
   ,,Die große Flut hat leider viele Häuser zerstört."

(Frage: Wohin fällt die Betonung bei skola'änga)


Und schließlich ein Wort, das uns seit langer Zeit fehlt:

oare (n., o.A.re) ,,Mond"

Naranawm hat 14 Monde, die sich um ihn drehen — inklusive Eywa'eveng! —, also sollte es möglich sein, bis zu 13 Monde am Himmel von Pandora zu sehen. Jeder von ihnen hat vermutlich einen eigenen Namen in Na'vi, aber es sollte außerdem klar sein, dass es einen allgemeinen Begriff für ,,Mond" geben muss. Dies ist oare.

   Polpxaya oaret tse'a ngal mì saw pxiset?
   ,,Wie viele Monde siehst du gerade am Himmel?"

Übrigens hatte ich eine interessante Diskussion mit einer unserer ayhapxìtu lì'fyaolo'ä darüber, ob die Na'vi erkennen, dass Pandora tatsächlich ein Mond von Naranawm ist oder nicht. Ich hoffe, Neytiri wird es nicht stören, dass ich ihre scharfsinnige Analyse mit euch teile:

,,Was den Mond angeht, wäre ich nicht überrascht, wenn die Na'vi sich dessen bewusst wären, dass Pandora ein Mond ist. Sie sind sich mit Sicherheit der anderen Monde und ihrer Bewegung bewusst, also denke ich, es wäre kein Unding für sie, zu erkennen, dass sie ebenfalls um Naranawm kreisen. Wir wissen von der ,kreisförmigen Trommel', deren ,Größe und Anordnung der individuellen Trommeln innerhalb des Rings das Pandoreanische Sonnensystem darstellt'. Und wir wissen, dass eine Verwendung von waytelem ayll darin besteht, die Geschichte, inklusive Astronomie, die 18.000 Jahre zurückgeht, aufzuzeichnen."

Soweit so gut. Hayalovay!

Plumps

Aysrr, Ayvospxì, Ayzìsìkrr.   Tage, Monate, Jahreszeiten.
http://naviteri.org/2018/10/aysrr-ayvospxi-ayzisikrr-days-months-seasons/

Kxì, ma smuk!

Sìlpey oe, ayngari zìskrrtsawn [tìng nari nekll] sirvalew pxaya lrrtokhu a ta Eywa, ulte ftxozä Hälowinä livu 'o' sì snewsye txantxewvay.


Es war ein geschäftiger September und Oktober für uns, mit einer Reise ,,zurück nach Osten", wie wir sagen, nach New York und Massachusetts, um Familie und Freunde zu besuchen, und auch um einige persönliche Sachen zu erledigen. Ich habe die letzten paar Monate nicht sehr viel mit Na'vi gemacht, aber es gibt ein paar neue Wörter in diesem Post, von denen ich hoffe, dass ihr sie nützlich finden werdet.

Aber zuvor zwei Dinge: Erstens, ich habe endlich den eintrag zu nìtxankeltrrtrr ,,außergewöhnlicherweise" im Post vom 31 März korrigiert, der das Wort fälschlicherweise als Adjektiv gelistet hatte. Es ist natürlich ein Adverb. Irayo nìtxan, ma Eana Elf! Und übrigens, falls jemand andere Fehler in vorherigen Posts enteckt, die korrigiert werden sollten, lasst es mich bitte wissen!

Zweitens, ich möchte meinen lange überfälligen Dank an unsere Neytiri geben für ihre exzellente Analyse zum Unterschied von vitra ,,Seele" und tirea ,,Geist" im Kommentarbereich des vorherigen Posts. Falls ihr es noch nicht gesehen habt, schlage ich euch vor, einen Blick darauf zu werfen. Lu ngeyä tsapostì lesar srunga'sì nìtxan, ma tsmuke. Aysäfpìl ngey sunu oer!

Wir haben bisher keine Wörter für Monate und Jahreszeiten – zumindest diejenigen 'Rrtamì – diese neuen Begriffe sollten die Lücke füllen.

Zuerst erinnert euch daran, ass wir bereits Wörter für die Wochentage haben:


Tage

Trr'awve         ,,Sonntag"

Trrmuve         ,,Montag"

Trrpxeyve       ,,Dienstag"

Trrtsìve           ,,Mittwoch"

Trrmrrve         ,,Donnerstag"

Trrpuve          ,,Freitag"

Trrkive           ,,Samstag"

Sie entstehen offensichtlich aus trr und der Ordinalszahl. Also kommt Sonntag von ,,erster Tag", Montag von ,,zweiter Tag" etc. Es ist jedoch wichtig, abgeleitete Zusammensetzungen von den regulären Zweiwortphrasen zu unterscheiden, die weiterhin in Na'vi existieren. Zum Beispiel Trrmrrve und trr amrrve/mrrvea trr sind beide korrekt, unterscheidens ich aber in der Bedeutung:

          Lu Trrmrrve muvea trr a tìkangkem si oe hu Ralu.
          ,,Donnerstag war der zweite Tag, an dem ich mit Ralu gearbeitet habe."


Monate

Wenn man sich die Wochentage betrachtet, könnte man erwarten, dass die Monatsnamen auf der Erde nach dem gleichen Schema aufgebaut sind. Da ,,Montat" vospxì ist, wäre es ganz natürlich, *Vospxì'awve für Januar und *vospxìmuve für Februar etc. zu erwarten. Wie sich jedoch herausstellt, sind die tatsächlichen Wörter etwas anders:

Vospxì'aw (n., vo.spxì.'AW)                           ,,Januar"

Vospxìmun (n., vo.spxì.MUN)                        ,,Februar"

Vospxey (n., vo.SPXEY)                                ,,März"

Vospxìtsìng (n., vo.spxì.TSÌNG)                     ,,April"

Vospxìmrr (n., vo.spxì.MRR)                          ,,Mai"

Vospxìpuk (n., vo.spxì.PUK)                           ,,Juni"

Vospxìkin (n., vo.spxì.KIN)                            ,,Juli"

Vospxìvol (n., vo.spxì.VOL)                           ,,August"

Vospxìvolaw (n., vo.spxì.vo.LAW)                  ,,September"

Vospxìvomun (n., vo.spxì.vo.MUN)                ,,Oktober"

Vospxìvopey (n., vo.spxì.vo.PEY)                   ,,November"

Vospxìvosìng (n., vo.spxì.vo.SÌNG)                ,,Dezember"

Wie ihr seht, kommen die Monatsnamen von vospxì und den Kardinalzahlen (eins, zwei, drei, . . . ), nicht von den Ordinalzahlen (erster, zweiter, dritter, . . . ). Das heißt, Januar ist Monat eins, Februar Monat zwei und so weiter.

Ihr werdet bemerken, dass ein paar Kürzungen eingetreten sind. Speziell ,,März" muss ursprünglich *Vospxìpxey gewesen sein, aber hat sich schnell zu Vospxey entwickelt

Ein Hinweis zur Aussprache: Außer in sehr deutlichem Sprechen ist die umgangssprachliche Aussprache der unbetonten -spxì-Silbe bei all diesen Wörtern einfach -spì-, wobei der Ejektiv zu einem einfachen Stop wird. Das ist viel einfacher in schnellem, umgansprachlichen Sprechen auszusprechen. Die Schreibweise bleibt jedoch bei px.



Jahreszeiten

Für die Temperaturzonen auf der Erde haben wir vier Jahrezeiten: Sommer, Herbst, Winter, und Frühling. Hat Pandora auch Jahrezeiten? Lasst mich bei dieser Frage erneut auf Neytiri beziehen, aus einer privaten Diskussion:

QuoteSrane, Pandora hat Jahreszeiten, da es eine axiale Neigung ähnlich zur Erde hat . . . Pandoras Jahrezeiten sind, wie alles auf Pandora, nur etwas extremer als auf der Erde aufgrund der größeren Neigung. Aber es sollte eine heißere und kältere Zeit geben mit Übergangszeiträumen, und sie sollten in etwa die gleichen Auswirkungen haben, soweit ich das sagen kann . . ..

Zwei Zitate, die ich gefunden habe:

Quote,,Wenn der Planet eine ähnliche Neigung zu unserem hat (Mars [25°], Saturn [27°], Neptun [30°]), hat er Jahreszeiten ähnlich unseren."

Quote,,Aufgrund seiner größeren Neigung (29°), erlebt Pandora beträchtliche jährliche Unterschiede im Tag-zu-Nacht Vergleich. Zusätzlich bringt sein elliptischer Orbit jahreszeitliche Temperaturunterschiede und einen Bereich von etwa 10 Prozent was Tageslicht angeht hervor."

Sommer und Winter sind recht geradlinig – es sind die heißen und kalten Jahreszeiten sowohl auf Eywa'eveng und 'Rrta, und sind deshalb für beide Orte anwendbar:

zìskrrsom (n., zì.skrr.SOM) Sommer  (von zìsìkrr asom)

zìskrrwew (n., zì.skrr.WEW) Winter  (von zìsìkrr awew)

Für die ,,Übergangsjahreszeit", als Frühling und Herbst, haben wir die folgenden Begriffe, die anwendbar auf die Erde sind, aber nicht unbedingt auf Pandora. (Ob die Na'vi Frühling und Herbst auf Pandora unterscheiden muss noch geklärt werden.)

Auf der Erde ist Frühling die Jahreszeit von neuem Wachstum:

paw (vin.) ,,wachsen"

Das ist ,,wachsen" im Sinne von ,,keimen und entwickeln (einer Pflanze)." Es unterscheidet sich von tsawl slu, was ,,groß werden" impliziert und auch der Begriff für ein Tier ist, das wächst und sich entwickelt. Wir haben also den Unterschied:

          Fìutral paw kilvanlok nì'aw. Tsawl slu nìwin nìtxan.
          ,,Dieser Baum wächst (sprießt und gedeiht) nur in der Nähe eines Flusses. Er wächst (erreicht eine gewisse Größe) sehr schnell."

Vor diesem Hintergrund,

tìpaw (n., tì.PAW) ,,Wachstum"

Und daraus ergibt sich:

zìskrrmipaw (n., zì.skrr.MI.paw) ,,Frühling" (von zìsìkrr a mipa tìpaw, ,,Jahreszeit des neuen Wachstums")

Herbst ist Erntezeit:

tsawn (vtr.) ,,sammeln von Essen aus dem Wald; pflücken; (in der Landwirtschaft) ernten"

Beachtet, dass tsawn nicht ganz das gleiche Wort für ,,sammeln" ist, mit dem ihr schon vertraut seid, starsìm. Starsìm ist allgemein: ihr könnt alles, was ihr einsammeln/aufheben könnt starsìm-en – Pfeile, Steine, sogar Menschen. Tsawn ist speziell für Sammeln oder Pflücken von Früchten oder pflanzlichem Essen aus dem Wald. Im Falle von Nutzpflanzen, die gesät und kultiviert werden – d.h., wo es Landwirtschaft gibt kann tsawn um die Bedeutung ,,ernten" erweitert werden. (Da die Na'vi hauptsächlich jagen und sammeln, anstatt Pflanzen zu sähen, pflegen sie das ganze Jahr zu tsawn-en, anstatt die Ernte auf den Herbst zu beschränken. Danke noch einmal an Neytiri für die Klärung dieser Frage.)

Vor diesem Hintergrund,

zìskrrtsawn (n. zì.skrr.TSAWN) ,,Herbst" (von zìsìkrr a tsawn ,,Jahrezeit des Erntens")


Happy Halloween, euch allen!

Plumps

Seiyi oe irayo. Ich bin dankbar.
Am 21. November 2018 von Pawl veröffentlicht

Ma eylan,

Fìtseng alu Amerikamì lu Trrmrrve Ftxozä "Thanksgiving." Fìtrrkrrka, sìltsana ayuri tìreyä nìwotx fko irayo si.


Ich habe immer viel, wofür ich am Erntedank dankbar bin. Aber dieses ist besonders. Wie einige von euch vielleicht gehört haben, hatte ich letzte Woche eine wichtige Operation an meinem Herzen, um einen lebensbedrohlichen Zustand zu korrigieren, und es hat phantastisch funktioniert. Ich gehe nun zuhause herum, fühle mich erstaunlich gut, mache fast alles wie zuvor, außer fahren und irgendetwas Schweres zu heben. Das wird mit der Zeit kommen. Aber ich bin SO dankbar über mein wunderbares Traumteam von Chirurgen und Ärzten, über meine phantastische Familie, über meine unglaublichen Freunde, die mir so viel Unterstützung und Ermutigung angeboten haben. Aus vielen Gründen denke ich manchmal, dass ich der glücklichste Mensch in der Welt bin. Nìngay lolu Eywa oehu.

Wie ihr seht, hatte ich in letzter Zeit viel um die Ohren, und ich entschuldige mich dafür, nicht so zugänglich für viele eurer Kommentare und Fragen gewesen zu sein. Aber danke für sie alle, und ich werde bald an meinem Rückstand arbeiten.

Für alle in den USA, habt ein wundervolles Thanksgivign bzw. Turkey Day. Und für alle anderen hoffe ich, dass es euch gut geht und ihr glücklich seid, da wir uns auf die Feiertage zubewegen.

Hayalovay!

Ta Pawl


Plumps

°50a Lì'u Amip! 40 neue Wörter!?
http://naviteri.org/2019/06/50a-liu-amip-40-new-words%ef%bb%bf/

Kaltxì, ma frapo! Ich hoffe, euch geht es allen gut und dass ihr den Vorlauf zum Sommer genießt.

Es ist eine Weile her :) Aber es ist gut, zurück zu sein. Um damit anzufangen, verlorene Zeit wieder gut zu machen, findet ihr hier 40 neue Wörter und Ausdrücke, die ihr hoffentlich nützlich finden werdet. Einige davon wurden aus der letzten LEP übernommen oder inspiriert, andere waren neue Begriffe aus dem wunderbaren europäischen Hörspiel, und wieder andere waren nur einige Dinge, die ich mit euch teilen wollte.

Hier sind zunächst einige Begriffe, die mit unangenehmen Situationen zu tun haben. (Ich hoffe, ihr müsst sie nicht oft benutzen!)

'asap (n., 'A.sap) ,,plöztlicher, unearwarteter Schock"

   Fwa tse'a peyä tìfkeytokit lefkrr lolängu oer 'asap nìngay.
   ,,Es war ein echter Schock für mich, ihn in seinem jetzigen Zustand zu sehen."

'asap si (vin.) ,,schockiert sein, erschrocken sein"

   Oe 'asap soli krra tsafmawnit stawm.
   ,,Ich war erschrocken, als ich die Nachricht hörte."

fe'pey (vin., fe'.PEY, inf. 2, 2) ,,befürchten; erwarten, dass etwas Schlimmes passiert"

Dies ist das negative Gegenstück zu sìlpey ,,hoffen". Wenn du hoffst, erwartest du, dass etwas Gutes passiert. Wenn du befürchtest, erwartest du, dass etwas Schlimmes passiert.

   Krra pähem Sawtute, pxaya Na'vi fe'parmey.
   ,,Als die Himmelsmenschen ankamen, hatten viele Na'vi Angst."

Wie bei sìlpey verwenden wir tsnì ,,dass", um über das Gefühl der Angst oder die Angst zu sprechen, dass etwas Schlechtes passieren wird oder nicht:

   Po fe'poley tsnì 'itan sneyä tìfmetokit ke emzìyeva'u.
   ,,Er hatte Angst, dass sein Sohn die Prüfung nicht bestehen würde."

ketrìp (adj., KET.rìp) ,,ungünstig, unvorteilhaft"

Das ist offensichtlich das Gegenteil von etrìp ,,günstig, vielversprechend".

   Nga ketrìpa krr zola'u; Ralu set sti ulte ke new ngahu pivängkxo.
   ,,Du bist zur falschen Zeit gekommen; Ralu ist wütend und will nicht mit dir sprechen."

txansngum (n., txan.SNGUM) ,,Verzweiflung, Gefühl von großer Sorge"

txansngum si (vin.) ,,verzweifelt sein"

   Ke lu syuve ulte tute apxay txansngum si.
   ,,Es gibt kein Essen, und viele Menschen sind verzweifelt."

tskawr (vin.) ,,humpeln"

   Oel tseri futa nga tskawr. Srake ngal venut tìsraw seykoli?
   ,,Ich bermeke, dass du humpelst. Hast du dir den Fuß verletzt?"

txavä' (adj., txa.VÄ') ,,widerlich, widerwärtig, abstoßend"

Dieser allgemeine Begriff leitet sich von txan + vä' ,,unangenehm für die Sinne" ab, wobei das n von txan mit der Zeit verschwunden ist. Aber wie im Deutschen ist seine Anwendung breiter als nur für die sensorische Wahrnehmung.

   Lu tsakem txavä', ma tsmuk.
   ,,Das ist widerlich, Bruder."

Weiter zu weniger negativen Dingen:

nìflä (adv., nì.FLÄ) ,,erfolgreich, in erfolgreicher Weise"

   Soleia! Ngal tìfmetokit emzola'u nìflä! Seykxel sì nitram!
   ,,Du hast dich der Herausforderung gestellt! Du hast den Test erfolgreich bestanden! Herzlichen Glückwunsch!"

Noch ein paar Wörter mit txan:

txantsawl (adj., TXAN.tsawl) ,,gigantisch, riesig"

txasunu (vin., txa.SU.nu) ,,sehr mögen, enorm genießen"

Während man auf Englisch seinen Partner und auch Hamburger lieben kann, sind die Worte in Na'vi unterschiedlich. Für erstere verwenden wir natürlich yawne plus Dativ, wie in Nga Yawne lu oer ,,ich liebe dich". Für die andere Art von Liebe:

   Txasunu oeru teylu!
   ,,Ich liebe teylu wirklich sehr!"

Wie ihr inzwischen gesehen habt, sind Wörter mit txan etwas unvorhersehbar, was die Betonung angeht (txantsawl aber txansngum) und ob das n verschwindet (txantsawl aber txavä'). Also müsst ihr auf jedes neue Wort achten!

zeykoyu (n., zey.KO.yu) ,,Heiler"

   Fì'umtsat tolìng 'evengur aspxin zeykoyul a txanro'a.
   ,,Dieses Medikament wurde dem kranken Kind von einem berühmten Heiler gegeben."

tìranpam (n., tì.RAN.pam) ,,Schritt (Geräusch)"

   Oel stawm sìranpamit! Lerok tuteo!
   ,,Ich höre Schritte! Jemand kommt!"

ftuopa (adp-; FTU.o.pa) ,,von hinten, hintenherum"

   Sroler fwäkì ftuopa tskxe.
   ,,Die Gottesanbeterin erschien von hinter einem Stein."

fyeng (adj.) ,,steil"

   Nari si! Fayramtsyìp lu fyeng.
   ,,Sei vorsichtig! Diese Hügel sind steil."

kavan (vtr., KA.van, inf. 1, 2) ,,stützen (physisch)"

   Fol karmavan koaktet tengkrr fmeri po tivìran.
   Sie stützten die alte Frau, als sie versuchte zu gehen.

lepxìmrun (adj., le,PXÌM.run) ,,häufig, häufig anzutreffen"

kelpxìmrun (adj., kel,PXÌM.run) ,,selten, selten anzutreffen"

Diese zwei Adjektive sind offensichtlich von pxìm ,,oft" und run ,,finden".

zung (vin.) ,,hocken, kauern, sich ducken"

   Zolung ayoe nekll fteke ayioang tsivun ayoeti tsive'a.
   ,,Wir hockten uns hin, damit die Tiere uns nicht sehen konnten."

fpivìl (intj., fpi.VÌL) ,,hmm, lass mich nachdenken"

Dieser nützliche Gesprächsausdruck übersetzt das allgegenwärtige ,,Hmm" im Deutschen, wobei man darüber nachdenkt, was gerade gesagt wurde. Wörtlich bedeutet es natürlich: ,,Lass (mich) nachdenken."

   Fpivìl . . . Kxawm ngaru tìyawr.
   ,,Hmm . . . Vielleicht hast du recht."

kom (vin. modal) ,,wagen (etwas zu tun), sich trauen (etwas zu tun)"

Syntaktisch verhält sich kom wie tsun und var, d.h. es funktioniert als Modal und benötigt die konjunktive (‹iv›) Form des folgenden Verbs:

   Oe ke kom kivä.
   ,,Ich wage es nicht zu gehen."

   Nga kom pivlltxe oehu tsafya srak?
   ,,Du wagst es, so mit mir zu sprechen?"

Beachtet, dass im Englischen ,,dare" manchmal ein Objekt nimmt: I dare you to tell him what you really think! ,,Ich ford dich auf, dass du ihm sagst, was du wirklich denkst!" Aber das ist ein anderes Verb in Na'vi, so etwas wie "herausfordern", über das wir ein anderes Mal sprechen werden.

mam (vtr.) ,,wickeln, umwickeln, einwickeln"

   Fìsräti pxaw sey mivam fte tsat hivawnu.
   ,,Wickle dieses Tuch um die Schale, um sie zu schützen."

nìtxukx (adv., nì.TXUKX) ,,tief, in tiefer Weise"

Die adverbiale Form von txukx wird sowohl wörtlich als auch metaphorisch verwendet, wie im Deutschen.

   Poanit tsolukx poel fa tstal nìtxukx nemfa heyr.
   ,,Sie stach ihm mit einem Messer tief in die Brust."

   Fìtìpawmteri fparmìl oe nìtxukx, slä vay set about round tì'eyngit.
   ,,Ich habe über diese Frage nachgedacht, aber ich muss leider sagen, dass ich die Antwort noch nicht gefunden habe."

Zwei Verben, die sich auf yom beziehen:

yomvey (vin., yom.VEY, inf. 1,1) ,,sich von Fleisch ernähren, fleischfressend"

   Palukantsyìp yomvey nìwotx.
   ,,Alle Katzen sind fleischfressend."

Vergleicht das letzte Beispiel mit:

   Fìpalukantsyìpìl yom veyti fratrr.
   ,,Diese Katze frisst jeden Tag Fleisch."

yomzeswa (vin., yom.ZE.swa, inf. 1,1) ,,grasen, weiden"

   Snayerik yeromzeswa mì tayo.
   ,,Eine Herde Hexapeden grasen im Feld."

Wieder, vergleicht dieses intransitive Beispiel mit einem transitiven Satz wie:

   Torukìl ke yom zeswat.
   ,,Ein Toruk frisst kein Gras."

raw (adp-) ,,nach unten, runter (in Richtung)"

   Kolä oe raw kilvan fte ivaho.
   ,,Ich ging zum Fluss hinunter, um zu beten."

   Kllza'u yìraw amuve.
   ,,Steig zur zweiten Ebene hinab."

Du kannst raw auch verwenden, um auf eine bestimmte Zahl herunterzählen zu können:

   Tiam ta vomrr raw pxey.
   ,,Zähle von dreizehn zu drei."

txap (vtr.) ,,drücken, aufdrücken, Druck ausüben auf"

   Txap skxirit fteke reypay wrrziva'u.
   ,,Übe Drück auf die Wunde aus, damit das Blut nicht fließt."

Abgeleitetes Substantiv:

tìtxap (n., tì.TXAP) ,,Druck"

Hinweis: Dieses Wort wird nur für physischen Druck verwendet, nicht für psychischen oder sozialen Druck.

Zwei Substantive, die sich auf das Verb emkä ,,überqueren" beziehen:

semkä (n., sem.KÄ) ,,Brücke"

Wie ihr vermuten könnt, leitet sich dieses Wort von sä'o ,,Werkzeug" plus emkä ab, wobei sich die erwartete Form *säemkä natürlich zu semkä entwickelt hat.

emkäfya (n., em.KÄ.fya) ,,Furt, Überquerung"

   Fìtseng payfya virä ka ngip areng, ha tsun awnga tsat sivar sko emkäfya.
   ,,Hier erstreckt sich der Bach über ein flaches Gebiet, so dass wir ihn als Furt nutzen können."

fil (n.) ,,Kinderspielzeug, Spielzeug"

sunkesun (adv., SUN.ke.sun) ,,ob es dir gefällt oder nicht"

Dies ist offensichtlich eine verkürzte Form von sunu ke sunu. Der Standardadressat ist ,,du":

   Sunkesun po slayu olo'eyktan.
   ,,Ob es dir gefällt oder nicht, er wird Clanführer werden."

Wenn das ,,gefallen oder nicht gefallen" nicht an den Hörer gerichtet ist, müssen wir eine andere Konstruktion verwenden:

   Pol vìyewng ayevengit fìha'ngir, ftxey sunu fuke.
   ,,Er wird sich heute Nachmittag um die Kinder kümmern, ob es ihm gefällt oder nicht."

maitan (ph., ma.I.tan) ,,mein Sohn" (Anredeform)

maite (ph., ma.I.te) ,,meine Tochter" (Anredeform)

Diese beiden Wörter sind eindeutig Zusammenziehungen von ma 'itan und ma 'ite und werden im lockeren Gespräch als liebevolle Anrede verwendet, ähnlich wie das spanische mijo (von mi hijo, ,,mein Sohn") und mija (von mi hija, ,,meine Tochter").

   Maitan za'u fìtseng.
   ,,Komm her mein Sohn."

Und nun eine kleine Überraschung  :)

loho (vin., LO.ho) ,,überrascht sein"

Derjenige, der überrascht ist – das heißt, der Erfahrende – ist im Dativ:

   Täftxutswo Riniyä loho oer nìtxan.
   ,,Rinis Fähigkeit zu weben überrascht mich sehr."

   Fo tsìk sroler a fi'u loloho poanur.
   Oder
   Loloho poanur fwa fo tsìk sroler.
   ,,Es überraschte ihn, dass sie plötzlich auftauchten."

Ableitungen:

tìloho (n., tì.LO.ho) ,,Überraschung"

   A. Epxangmì lu 'upe?
        ,,Was ist in dem Steinkrug?"
   B. Tìloho.
        ,,Eine Überraschung."

nìloho (adv., nì.LO.ho) ,,überraschend, überraschenderweise"

   Poltxe po nìloho san oe zasya'u.
   ,,Überraschenderweise sagte er, er würde kommen."

Und zwei astronomische Begriffe:

Tsawkenay (n., tsaw.ke.NAY) ,,Alpha Centauri B"

Tawsnrrtsyìp (n., taw.SNRR.tsyìp) ,,Alpha Centauri C bzw. Proxima Centauri"

Wie ihr vielleicht wisst, enthält das Alpha Centauri System drei Sterne: A, der größte und hellste; B, etwas kleiner und dunkler; und C, auch bekannt als Proxima Centauri, ein viel kleinerer und dunklerer Stern, der nach der Sonne der Erde am nächsten ist.

Es gibt hier ein gutes Diagramm der relativen Größen (scrollt nach unten):

Wie nennen die Na'vi diese Sterne?

A ist einfach das bekannte tsawke.

B ist Tsawkenay. Erinnert euch daran, dass das betonte Suffix -nay neue Substantive erzeugt, die in einigen relevanten Hierarchien – Größe, Rang, Leistung – vom Basis-Substantiv abwärts gehen. Hier ist Alpha Centauri B die ,,Stellvertretersonne", da es sich um einen Helligkeitsabfall im Vergleich zu A handelt.

Was C, kleine Proxima Centauri betrifft, so betrachten die Na'vi es überhaupt nicht als Sonne, sondern als die kleine Lampe am Himmel,Tawsnrrtsyìp, von taw ,,Himmel" +sänrr ,,Lampe" +tsyìp Diminutiv.

Umgangssprachlich wird Tawsnrrtsyìp oft zu Snrrtsyìp gekürzt.

Abschließend möchte ich euch das wichtige Wort kuru vorstellen:

kuru (n., KU.ru) ,,neuronaler Zopf"

Ihr seid bereits mit dem Wort tswin vertraut, das sich auch auf den neuronalen Zopf bezieht. Im Moment können wir die Wörter als austauschbare Synonyme betrachten. Es ist jedoch möglich, dass wir im Laufe der Zeit einen Unterschied zwischen den beiden erkennen können. Wenn das passiert, werde ich euch auf dem Laufenden halten.

Ich habe eine Reihe von grammatikalischen Fragen, die ich zusammen mit mehr neuem Wortschatz ansprechen möchte, so dass ich mich bald wieder melden werde.

In der Zwischenzeit hoffe ich, dass jeder in München eine fantastische Zeit hat! Vergnügt euch!

Hayalovay,

ta Pawl