Wortvorschläge

Started by Talis, March 27, 2010, 05:37:27 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Talis

#40
Nun ist aber "pamrel plltxe" eher "vorlesen" und "pamrel[-it] tslam" würde ich eher als "Lesen können" interpretieren und es daher nicht für "lesen" "verschwenden" wollen.
Tse slä san pamrel plltxe sìk na san vorlesen sìk lu nì'it nì'ul teng ulte oel nulnew futa san pamrel tslam sìk 'ì'awn, fte fko tsun piveng san oel tslam pamrelit sìk.

Ich finde pamrelnìn schon ganz gut.
Oe fpìl futa lu tam san pamrelnìn.

AP Nova

Na gut, dann soll es "pamrel nìn" sein.
Tam, tì'efumì oeyä lu tawnung fwa fko sar san pamrel nìn sìk.

Plumps

Ma Max,

wolltest du nicht Worte für den Alltag? ;)

tse'asrung = »Brille« aus
tse'a = »sehen«
srung = »Hilfe«

Alternativ ginge noch äiesrung (engl.: »vision« kann auch ›Sehfähigkeit‹ heißen...)

Talis

Schön :) also ich finde "Sehhilfe" schon ganz gut, "äiesrung" wäre für mich eher eine Kristallkugel :D

eana tutan

Kaltxì,

Habe kein Wort für heute im Dict-Navi gefunden?!? Gibt es noch keins.

Also ich würde vorschlagen: fìtrr - Heute (Dieser Tag)
Screen's [172] || ISQ: 552207953


okrìsti

Das ist wohl durch die Lappen gegangen.
dA | nga tsun oehu pivlltxe fa skype: c4duser
awngeyä wìki sìltsan lu
txopu lu fya'o ne vawma pa'o – nawma karyu Yotxa

Plumps

Damn, ja, das ist durch das Raster gerutscht  ::)

Auf die schnelle hab ich diesen Link gefunden. Offiziell also seit Mitte März bekannt, ich glaube aber, es wurde schon sehr viel früher benutzt.

Danke aber, eana tutan, daß du uns auf solche Sachen aufmerksam machst! - hab es gleich nachgetragen! :)

eana tutan

Bitte Bitte (Gibt es so etwas wie Bitte auf Na'vi?)

Es bestätigt mir auch gerade das ich es kann, weil ich das richtige Wort wusste.  ;D
Screen's [172] || ISQ: 552207953


AP Nova

Quote from: eana tutan on May 07, 2010, 06:35:29 AM
(Gibt es so etwas wie Bitte auf Na'vi?)

Rutxe = Bitte
Irayo = Danke
Tsap'alut(e) = Entschuldigung

eana tutan

Rutxe ist eine Bitte. "Bitte gib mir" aber keine Antwort auf Danke  ;)
Screen's [172] || ISQ: 552207953


Talis

Ich benutze für das "Bitte" als Antwort auf "Danke" ein "ke'u" ~ "kein Ding".
Aber im Grunde gehört diese Frage von dir nicht hier her, es sei denn du willst ein Wort für dieses "Bitte" erfinden, wobei du hierbei nicht auf eine Sinn-Übersetzung zurück greifen kannst und daher ein völlig neues Wort erschaffen müsstest. Und das liegt nicht in unserer Macht, das kann nur Karyu Pawl!

Krrtspangyu

#51
Sry, falls das ein bisschen spät kommt, aber Kopfschmerz ist schon richtig mit dem Schmerz am Kopf. Schädelschmerz trifft es eher.
Gehirnschmerz kann es nicht geben, da das Gehirn über kein Schmerzempfinden verfügt.

Kawturi ke tsun ftivang keye'ungit sawtuteyä
Klick bitte kurz drauf. Kerin Toruk'evil tìsrungit ngeyä!

Talis

Ich würde gerne eure Meinung zu diesen neuen Wörtern haben:

Uhr: "krrwìntxu" oder vielleicht eher eine Personifikation: "krrwìntxuyu"?

Stift: "pamrelsivul" oder eher ohne "si"?

Für vollkommen neue Vorschläge bin ich natürlich auch offen ;)

Plumps

Wäre für »krrwìntxu« – Personifizierung sagt mir in diesem Zusammenhang nicht ganz zu, außer du willst von Großvater Zeit erzählen :D

Bei »Stift« wäre ich für die Variante mit si, weil es sonst keinen Sinn ergeben würde ... ›Schriftast‹, ›Schriftstock‹ ??? :P

Aber eine andere Variante fällt mir im Moment auch nicht ein.

Hab auch noch etwas:
tskxerel für »Statue«

Krrtspangyu

Bei diesen längeren Wörtern müssten finde ich eher ganz neue her. Schwierig natürlich bei "Stift" und "Uhr", da die Na'vi so etwas nicht besitzen.

Kawturi ke tsun ftivang keye'ungit sawtuteyä
Klick bitte kurz drauf. Kerin Toruk'evil tìsrungit ngeyä!

Talis

QuoteBei diesen längeren Wörtern müssten finde ich eher ganz neue her.

Klar, aber das können wir nicht machen ;)
Daher müssen wir uns - bis endlich ein Wort dafür rauskommt - damit behelfen ;) :D

Krrtspangyu

Das Problem hab ich grad mit dem Wort "Grab". Steht auch im Thread "Allgemeine Übersetzungsversuche". Ich hab  daraus gemacht:
keruseytutsenge (muss ich dir wohl nicht erklären ;))

Kawturi ke tsun ftivang keye'ungit sawtuteyä
Klick bitte kurz drauf. Kerin Toruk'evil tìsrungit ngeyä!

Talis

Ich wäre eher für die Umschreibung mit "kxitxä tseng" (oder als ein Wort: "kxitxtseng" (aber geht das wort-bautechnisch?)), vor allem da, glaube ich, nicht ganz klar ist wie "-tu" / "-yu" das Wort verändern (außer, dass sie es personifizieren) .

Krrtspangyu

kxitxtseng ist besser, stimmt.

Neulich haben wir schonmal etwas darüber diskutiert, weiß nicht mehr wann, wo und wer, aber wir sind zu dem Ergebnis gekommen:

-yu für Verben, die von der Person ausgeführt werden
-tu für Verben, unter denen die Person leidet UND für alle anderen Wortarten, die von der Person ausgeführt werden.

Ich hab das so übernommen und komm damit ganz gut klar, aber sicher ist es trotzdem nicht :/

kxitxtseng sollte eigentlich klappen oder?

Kawturi ke tsun ftivang keye'ungit sawtuteyä
Klick bitte kurz drauf. Kerin Toruk'evil tìsrungit ngeyä!

Plumps

Habe nachfolgende Diskussion über txantur und tìkangkem si in den Thread Hilfestellung für grammatische Fragen verschoben – paßt dort besser hin, finde ich.

'olärìp tìpängkxot anusong teri txanturtìkangkem si ne kìng san Hilfestellung für grammatische Fragen sìk, taluna lam oeru fwa tsaw tam nìltsan nì'ul tsatseng, tì'efumì oeyä ;)

—ayngeyä Plumps