A személyes névmásokról

Started by Oerdescu, January 20, 2010, 04:45:08 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Oerdescu

Szóval kezdjük az elején, a személyes névmásokkal, ami nekem okozott némi fejtörést.
Ez első –és többes szám értelmezése ugye nem olyan bonyolult, bár közöttük is van némi eltérés – mondjuk – a magyar nyelvhez képest.

Nézzük sorjában

Egyes szám
1. személy: Oe - Én
2. személy: Nga - Te
3. személy: Po / Poan / Poé - Ő

Kettes szám
1. személy Inclusive*: Oe-ng - Én + te (mi)
1. személy Exclusive**: Moe - én + ő (mi)
2. személy:  Me-nga - te + ő (ti)
3. személy: me-fo / me-foan / me-foe - ő + ő (ők)

Többes szám
1. személy Inclusive*: ay-oe-ng - én + te + többiek (mi)
1. személy Exclusive**: ay-oe - én + ő + többiek (mi)
2. személy: ay-nga - te + ő + többiek (ti)
2. személy: ay-fo / ay-foan / ay-foe - ő + ő + többiek (ők)

A könnyebb megértéshez még annyit, hogy ugyebár a me- előtag a kettes vagyis a "páros többes számot" jelenti az ay- pedig a többes szám jele.

*/**: nehéz helyes magyar megfelelőt találni a kifejezésre; javasoljatok magyar értelmezést.

----------------------------------------------------------------------------------------

Erős nyomás hatására kiegészítve a Hármas számmal.  ;)

Hármas szám      
1. személy (Kizáró)     Pxoe           Mi   Én + Ők (ketten)
1. személy (Befoglaló)   Pxoeng   Mi   Én + Te + Ő
2. személy                   Pxenga   Ti   Te + Ők (ketten)
3. személy                   Pxefo           Ők   Ő + Ők (ketten)

(Kiegészítve; 2010. Január 31.)

Üdv;
Dani


Ui.: excelben összefoglalva a mellékletben.

tsrräfkxätu

#1
Szia Dani!

Ha a névmásokról beszélsz, akkor lehet, hogy érdemes lenne átnevezni a topicot főnevekrőlről? :)

Az -e/-an toldalékokkal kapcsolatban szerintem fontos lenne megjegyezni, hogy a nő-, illetve hímnemű változatról van szó, továbbá hogy ezek használata nem kötelező, nem úgy, mint mondjuk az angolban.

A kluzivitást magyarul is annak hívják, és így beszélünk exkluzív és inkluzív miről. Da ha valami közérthetőbb megoldást keresel, akkor javaslom a befoglaló és kizáró mi kifejezéseket.

Végezetül a kettes szám és a többes szám árnyaltabb bemutatására javaslom az én veled/én ővele és az én veletek/én ővelük változatokat.

Csak így tovább!

Üdv,
blueme

ps: Magyarul a na'vi szót kisbetűvel írjuk.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Oerdescu

Quote from: blueme on January 20, 2010, 08:21:14 AM
Szia Dani!

Ha a névmásokról beszélsz, akkor lehet, hogy érdemes lenne átnevezni a topicot főnevekrőlről? :)

Az -e/-an toldalékokkal kapcsolatban szerintem fontos lenne megjegyezni, hogy a nő-, illetve hímnemű változatról van szó, továbbá hogy ezek használata nem kötelező, nem úgy, mint mondjuk az angolban.

A kluzivitást magyarul is annak hívják, és így beszélünk exkluzív és inkluzív miről. Da ha valami közérthetőbb megoldást keresel, akkor javaslom a befoglaló és kizáró mi kifejezéseket.

Végezetül a kettes szám és a többes szám árnyaltabb bemutatására javaslom a mi veled/mi ővele és a mi veletek/mi ővelük változatokat.

Csak így tovább!

Üdv,
blueme

ps: Magyarul a na'vi szót kisbetűvel írjuk.

Szia

Ha nem tévedek meg van a negyedik magyar a csapatban! Üdv.  :)

A főneveket átírtam névmásokra. Lányos izgalmamban, hogy létre hozzak egy új témát, elszúrtam.  ::)
A helyre igazításokat, észrevételeket köszönöm. Visszamenőleg nem javítanám át a bejegyzésemet, úgy is tovább fogja olvasni akit érdekel és akkor a te hozzászólásodban majd jól helyreigazodik.

A na'vi szót nem én írtam. Mivel nem tudtam létre hozni a magyar szekciót, kértem az operátorokat, hogy segítsenek, így ááámerikásan nagy betűvel írták.

Irayo és remélem nagyon aktív lesz a magyar nyelvű rész is.  :D

Sziasztok

Oerdescu

Sziasztok

A nem szigorúan a téma címéhez kapcsolódó beírásoknak létre hoztam egy új topikot és oda mozgattam át őket.
Ide: http://forum.learnnavi.org/magyarul-%28hungarian%29/re-a-nevmasokrol/

Így megmaradnak a témák tisztán annak, ami a címük.
Nekem személy szerint nincs semmi gondom, hogy a hozzászólások hova íródtak eredetileg, de véleményem szerint, így könnyebben áttekinthetőek lesznek a témák, könnyebb lesz belőlük kiszűrni a lényeget. Remélem.  :P

Üdv;
Dani

Hawnuyu atxen

Kaltxì!

Akkor ide is írogatok, ha már lehet...

Szóval:
Szerintem a nőnem jelére nem kellene az az ékezet, bár ez eléggé vitatott...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Egész biztosan nem kell. Néhányan azért használnak ékezeteket, mert a korai szószedetekben úgy jelölték a hangsúlyt. A nőnemű -e végződés pedig mindig hangsúlyos (tute: személy, tute: nő).
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Na erről beszélek... (félre ne értsen valaki, közel se vagyok ahhoz, hogy tudjak is valamit, de azért próbálkozom :D)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tìngay mungeyu

#7
Quote from: blueme on January 22, 2010, 08:29:47 AM
Egész biztosan nem kell. Néhányan azért használnak ékezeteket, mert a korai szószedetekben úgy jelölték a hangsúlyt. A nőnemű -e végződés pedig mindig hangsúlyos (tute: személy, tute: nő).

Na így már tisztább a dolog.  ;D Viszont mi a helyzet az í-vel? :) Az is a hangsúlyt jelöli, vagy az az egyetlen betű ékezettel és normálisan kell ejteni? (visszafele ékezetet nem tudok  :'()

tsrräfkxätu

Az egy önálló hangot jelölő betű, semmi köze a hangsúlyhoz. Az ì (Windows alatt ALT + 0236 Western kódlappal) hozzávetőleg a magyar i és az e között ejtendő. Aki tud angolul, annak a "thin" jó referencia.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

http://forum.learnnavi.org/beginners/%28for-beginners%29-links-to-useful-documents/
elvileg itt van fent hanganyag is, de valóban jónak tűnik blueme magyarázata.

Tanács: ctrl+c, ctrl+v megmenti a világot :D (az "ä" megy, de ì-t én sem tudok (a billentyűzetem nem bírja megalkotni  :'()... marad a kopizás)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

#10
Bár vannak nagyon jól megcsinált példák, én egyelőre óvatosan kezelném a közösség által összeállított hanganyagokat, mert gyakran nem tudni, ki milyen háttérrel próbálja kiejteni a hangokat. Így pl., egy angolnak nyugodtan lehet hinni, amikor az ä-t vagy az ì-t mutatja be, de az a-t vagy az u-t csak kevesen ejtik helyesen közülük (ezeket cserébe a magyarok tudják gond nélkül).

Az egyetlen biztosan megbízható forrás az IPA, csak ahhoz tudni kell a speciális fonetikai jeleket. Egyébként nem egy ördöngősség.


Egy másik gyakori hiba, hogy a különböző toldalékokat kötőjellel kapcsolják szótőhöz. Ez helytelen, az eddigi ismert források alapján a na'viban nincsenek kötőjeles szavak. Csak a nyelvtanulók kedvéért szokták néha eképpen különválasztani a morfémákat, hogy könnyebben kiigazodjanak rajtuk. Hasonló hibás szokás a <> használata infixek esetén (mármint na'viul írott szövegben természetesen).
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Nos, ha másra nem is jók, legalább segítenek elképzelni, hogy hogyan kell kiejteni a szavakat...:D
Pl.: nekem az egyik ilyen hanganyag meghallgatása előtt kb. semmi ötletem nem lett volna az "atxkxe" szó kiejtésére...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tìngay mungeyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 22, 2010, 09:06:02 AM
Nos, ha másra nem is jók, legalább segítenek elképzelni, hogy hogyan kell kiejteni a szavakat...:D
Pl.: nekem az egyik ilyen hanganyag meghallgatása előtt kb. semmi ötletem nem lett volna az "atxkxe" szó kiejtésére...

Igen, igaza van mindkettőtöknek. :) Én már korábban megtapasztaltam milyen amikor egy angol anyanyelvű próbál tanítani egy magyarhoz hasonló idegen nyelvre. Tavaly nyáron a finnt kezdtem így tanulni, netes anyagból (csak angol volt sajnos), és mire elmagyarázta, hogy kell egy ártatlan 'O' vagy 'Ö' betűt kiejteni... és így ment ez minden szónál. Na hamar kerestem is normális magyar finn tanárt :D

A na'viban eddig nem tudtam mi értelme van az x-nek, de tegnap párszor elolvastam és közben meg is hallgattam Frommer levelét. Na most már tudom, fel is adta a leckét.  :D :D Jól meg kell nyomni az előtte lévő betűt, igaz?
"Atxkxe" igen ez egy jó példa.  ;D

tsrräfkxätu

#13
Íme: http://www.yorku.ca/earmstro/ipa/nonpulmonics.html. A p', t' és k' fonémák a jobboldali oszlopban (Ejectives) megfelelnek a na'vi px, tx és kx-nek. Az ilyen egzotikus hangokkal különösen vigyázni kell, mert olyan légbőlkapott változatok is terjengenek a neten, hogy az ember csak les. :)
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Huhhh, jó ez a kiejtősdi :D topic-ok ezreit írhatnánk tele az ötleteink felével :D
De ez a három "csúnyaság" valóban jól feladja a leckét...még jó, hogy sx változatot nem kaptunk :D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tìngay mungeyu

Bizony jó, lehet gyakorolni.  :D
Eddig még nem kérdeztem de nálam is kérdés volt, hogy kell-e kötőjel vagy sem és a <>, de akkor most már ez is megoldódott.  ;D

Hawnuyu atxen

Nos, ha már úgyis itt vagyok:

Hármas szám:
pxoe        - 1. személy kizáró (én + ők (ketten) = mi (hárman) )
pxoeng     - 1. személy beleértő (én + te + ő = mi (hárman) )
pxenga     - 2. személy (te + ők (ketten) = ti (hárman) )
pxefo       - 3.személy (ő + ők (ketten) = ők (hárman) )

Azért Frommer se várja meg amíg megengedik neki, hogy úgy válaszoljon ahogyan akar...
Eywa poanhu!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

#17
Quote from: Hawnuyu atxen on January 22, 2010, 09:24:58 AM
Huhhh, jó ez a kiejtősdi :D topic-ok ezreit írhatnánk tele az ötleteink felével :D
De ez a három "csúnyaság" valóban jól feladja a leckét...még jó, hogy sx változatot nem kaptunk :D

Nem olyan vészesek mint elsőre hinné az ember. Az a lényeg, hogy levegő kifújása nélkül kell kiejteni őket. Úgy lehet gyakorolni, hogy az ember visszatartja a lélegzetét (mintha lemerülne), és úgy ejti: p, t, k. Nem "pé", "té" és "ká", mert úgy nem fog menni, csak magában a mássalhangzót, mintha azt akarná mondatni, hogy "patika" csak magánhangzók nélkül.
Ha ez már megy, és szón belül kell kiejteni, akkor pedig az a dolog titka, hogy szépen, nyugodtan végig kell mondani a "csattanást", és csak utána lépni a következő hangzóra, különben egybemosódnak, és nem lesz igazán jó. Tehát az atxkxe, az valahogy úgy fog hangzani, hogy atxkx-szün-e. A két ejektív hang tud jönni egymás után, hiszen egyikhez sem kell levegő, de ha az ember elsieti a szóvégi e-t akkor "belenyílik" a kx-be, és az nem lesz csattanós.

Hajrá! :)


Attól tartok, hogy ennek már külön témában lenne a helye. Megkérhetném a kedves moderátor urat, hogy intézkedjen? ;)
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Ej, pedig én csak megjegyeztem, hogy furcsa és erre egy teljesen kitűnő kiejtési útmutatót kaptunk az ejektívákhoz...:D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tìngay mungeyu

Igazán szerencsések vagyunk, hogy van egy nyelvészünk is, így biztos jól tanuljuk meg az ilyen nehezen kiejthető szavakat is.  :D

Irayo ulte Eywa gnahu, ma tsmuktu!