Kérdések

Started by Aymokri Waytelemä, February 22, 2010, 09:59:43 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Pay'itan

#80
Értem és még valami. Itt vannak ezek a gyengülő és nem gyengülő kezdőhangok (főneveknél). Itt gyengülő kezdőhangnál a tute-t hozza fel példának. És akkor, mondjuk ha kettes számban vesszük mesute lesz. De akkor ez pl a palulukannal is így működik? Mesalulukan lesz belőle vagy...?

Hawnuyu atxen

Van szabály (az van mindenre ;) :P):

1 -> 2-> 3
tx -> t -> s <- ts
kx -> k -> h
px -> p -> f

Tehát ami az 1-es oszlopban van, az a 2-esbe gyengül, ami a 2-esben, az pedig a 3-asba.

Megjegyzések:
1.: a táblázatosdi az én ötlésem (most jött, remélem így átláthatóbb, mintha mindet leírtam volna egy oszlopban)
2.: az egyetlen 4-es oszlop-tag a ts, ami szintén s-é gyengül, ld.: tsmuk->smuk


A kérdésedre is válaszolva: a palulukan többesszáma (me-/pxe-/ay-)falulukan lesz.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Pay'itan

#82
Irayo, ma tsmukan!

Hawnuyu atxen

Srane, nìsìltsan nga tsa'uru pamrel soli. Oeru ngian tìsar lu a sar san vessző sìk eo san ma sìk, slä fpìl oel futa oel ke tsole'a mì lahea fkeyä famrel.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Pay'itan

#84
Igen, lehet hogy igazad van. Elvégre magyarban is (tudom ez nem magyar, hanem na'vi  :)) is rakunk vesszőt megszólításnál. Javítottam! ;)

Hawnuyu atxen

Én meg bekukucskáltam a "kinti" Beköszönő-szerű részlegbe... nos, van, aki rak vesszőt a ma elé és van, aki nincs...
(na, ezt most jól megaszondtam... szóval van, aki nem rak ;))
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Pay'itan

#86
Nembaj, nekem is jobban tetszik a vesszős verzió. :) (ettől függetlenül lehet, hogy néha véletlenül , nélkül fogom írni... :D)
amúgy az "Első na'vi nyelvkönyvem"ben tényleg jók a táblázatok. Összefoglalóként mutatják be a szövegrészt, könnyen megérthető formában.

Hawnuyu atxen

A megszólításoknál még nem problémás (én mindig ki szoktam tenni), de vannak olyan esetek (példát kérni nem ér ;)), ahol azért el kell gondolkodni, hogy van-e értelme, vagy jól néz-e ki... (általában nem :D, de lehet ilyen eset)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Ebből a szempontból még Pawl sem különösebben mérvadó szerintem, mert mindent élből az angol helyesírás szerint ír le. Én nem tennék vesszőt, mert a ma/-ya egyértelműen jelzi, hogy megszólítás következik/volt.

Tekintve, hogy a na'vik nem írják a nyelvüket, nagyjából mindenki fut, amerre lát. :D
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Rosszul írtad: oxiskxawng!

De igazából, amíg érthető, hogy mit írunk, addig mehet is mindenki mindenfelé... előbb-utóbb úgyis beszéd lesz az írásból ;)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Viszont hadd legyen egy kérdésem:

Azt tudjuk, hogy az "is" szó na'viul "kop". De van olyanunk is, hogy "tut", ami "continuation marker"...

Tehát tulajdonképpen mi a különbség, illetve mi a tut és mikor melyiket kell használni?
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Ez egyáltalán nem biztos (most csinálom a T második felét), de szerintem az valami olyasmi, hogy "szóval", vagy "anyway", amit arra használ az ember, hogy jelezze, hogy most visszatér az eredeti témához/új gondolatot kezd.

"Tsmuke tìnget már nagyon rég nem láttam. Eléggé hiányzik is a mosolygós orcája. Emlékszem, amikor a hőskorban photoshopolt nekünk nyelvtani táblázatot, meg kiejtési útmutatót, micsoda idők voltak! Még azt sem tudtuk, lesz-e valami a nyelvből azon a maroknyi szón kívül, Taronyu maga volt a mindenható, Frommernek meg Apa! címmel írt petíciót Prrton, mert nem volt szavunk arra, hogy "tanító", vagy "barát".

Szóval tegnap összefutottam tìnggel MSN-en, és él és virul, Ewya csókolja homlokon!"


(A történet igaz.)


Mindazonáltal, ha valaki tud a filmben, fórumon, Frommertől, vagy egyéb formában kanonizált bizonyítékot a tutra, az sikítson jó hangosan, hogy én is halljam.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Az egyetlen -legalábbis általam- ismert példa rá:

Ngaru lu fpom srak?
Srane. Ngaru tut?

Erre filóztam ki valami olyant, hogy itt is van egy "si-ulte"-szerű kapcsolat, tehát a kettő egy és ugyanaz, csak másra használva... bár ez még szerintem sem jó, de kiindulni lehet belőle...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Quote from: Hawnuyu atxen on May 07, 2010, 05:47:06 PM
Az egyetlen -legalábbis általam- ismert példa rá:

Ngaru lu fpom srak?
Srane. Ngaru tut?

Erre filóztam ki valami olyant, hogy itt is van egy "si-ulte"-szerű kapcsolat, tehát a kettő egy és ugyanaz, csak másra használva... bár ez még szerintem sem jó, de kiindulni lehet belőle...

Ebben az esetben inkább azt gondolom, hogy "hát/meg" értelemben használjuk. Ezek is partikulák legalább. Mondjuk, hogy mi a rossebtől lett continuation marker az még nem esett le, de biztos csak azért mert túl magasan vagyok. Köszönöm, erre legalább nem kell rákérdeznem/kikeresnem! :D

"Jól vagy?"
"Igen. Hát te?"

"Teylut nulnew na yerikit."
"Oel ke tut."
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Tehát akkor sac/ igazam van, ha azt mondom, hogy ez is olyan, mint a kop, csak igékre használva?
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Quote from: Hawnuyu atxen on May 07, 2010, 06:11:29 PM
Tehát akkor sac/ igazam van, ha azt mondom, hogy ez is olyan, mint a kop, csak igékre használva?

Inkább azt mondanám, hogy teljes mondatokra utal. Hogy is-e vagy sem, az azon múlik, hogy negatív-e a mellette szereplő közlés. Vagyis lehet sem is.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

QuoteInkább azt mondanám, hogy teljes mondatokra utal. Hogy is-e vagy sem, az azon múlik, hogy negatív-e a mellette szereplő közlés. Vagyis lehet sem is.

Az már belefér...
Tehát akkor véglis mindegy, hogy tut-ot, vagy kop-ot használunk?
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Quote from: Hawnuyu atxen on May 07, 2010, 06:27:10 PM
QuoteInkább azt mondanám, hogy teljes mondatokra utal. Hogy is-e vagy sem, az azon múlik, hogy negatív-e a mellette szereplő közlés. Vagyis lehet sem is.

Az már belefér...
Tehát akkor véglis mindegy, hogy tut-ot, vagy kop-ot használunk?

Neeeem! Hát semmi nem ment át abból, amit írtam? Verd ki a fejedből azt a kopot végre, semmi köze a tuthoz! És próbálj meg kicsit nyitottabban állni a nyelvhez, és nem a saját elképzeléseidet ráerőltetni mindenre, grrrr...

Újra a két példamondat.

Te jól vagy?
Én nem szeretem jobban a teylut a yeriknél.

Az elsőbe még csak-csak belefér az is, de a másodikba még a sem is csak fűrészelve.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Oks... asszem kezdem érteni... majd holnap (amikor nem lesz ilyen korán) biztos megértem egy második átnézés alkalmával :D
(ha pedig nem, akkor boldogítalak tovább ;))

Ngaru oe seiyi irayo!
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!