Kiejtés

Started by tìngay mungeyu, January 27, 2010, 01:19:30 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Hawnuyu atxen

Hivatalos kiejtőrobot ;)

Bár a skype valóban nem erre lett teremtve (meg előbb jó lenne, ha magamat meg tudnám győzni, hogy elfogadható a kiejtésem :D)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

De most komolyan, azoknál jobb példát, amiket belinkeltem, nem fogsz kapni tőlünk, se Skype-on, se máshogy.

Az angol szekcióban a napokban feltűnt egy kiejtőművész, aki be akar szállni Ftiafpi hangos szótár projektjébe, ha lesznek anyagai, talán őt lesz érdemes hallgatni még. (Vagy már most is ott van Frommer levele, abban is van néhány ä.)
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Hömmmmm...

Azért lehet, hogy jobb, ha az ember egy szóban hallja azt az "ä"-t (nekem az első linkhez nincsen kedvem letölteni a mittoménmit ;) bár én valamennyire tudom, hogy hogy kell hangzania :D)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Azért van ott a második link, éppen a cattel. ;)
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Nem a "cat"-es az első ???... mind1... a nem "cat"-est tudom hallgatni ;) :D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

A cat a második, és nálam működik. Többiek?
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Működni működik (... -ne, ha meglenne a kellő cucc, ami lejátssza :D)!!!
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

A kérdésetekre felelve:
Németet tanulok nem angolt.
Skype -ról szó sincs, Ventrilo -t mondtam.
Ventrilo az egy olyan program amin keresztül lehet beszélgetni akár játék közben is.

Most nemtudom melyikötök írta de igaza van. Jobb lenne meggyözödni arról, hogy jól e ejtem ki mert úgy nemfogom tudni kiejteni soha de soha mint egy "robot"
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

tsrräfkxätu

Ebben itt egy ugyanolyan flash van, mint az IPA táblában, úgyhogy mennie kell. Aki szeret hallgatózni, annak ajánlom a ted/tad, bet/bat, bed/bad stb. minimális párok összehasonlítását.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

tsrräfkxätu

#29
Quote from: Tìtxur sì meuia on February 10, 2010, 02:23:26 PM
Skype -ról szó sincs, Ventrilo -t mondtam.

Ne légy már ilyen keményfejű! :) Ventrilón mitől lesz tisztább a hang, vagy a partner kiejtése?

Quote from: Tìtxur sì meuia on February 10, 2010, 02:23:26 PM
Most nemtudom melyikötök írta de igaza van. Jobb lenne meggyözödni arról, hogy jól e ejtem ki mert úgy nemfogom tudni kiejteni soha de soha mint egy "robot"

Ha nem úgy ejted, mint a "robot" (természetesen az összes link eredeti emberi hang), akkor nem jól ejted. Ehhez képest, hogy nekem tetszik-e, irreleváns.

Mindamellett, ha ez a vágyad, vegyél fel egy tucat ilyen szót a Windows beépített Sound Recorderével (sndrec32.exe), és tedd fel ide. Szívesen meghallgattom én is, meg megkérhetünk néhány angol kollégát.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

tìngay mungeyu

#30
Látva, hogy az 'ä' kiejtése nem kis fejtörést okoz, vagy inkább nyelvtörést :P kerestem hozzá én is hanganyagot, hogy ne csak angol legyen, hátha több/más példán keresztül könnyebb lesz hozzászokni ennek betűnek a kiejtéséhez. A finn nyelv például tele van ezzel a hanggal (azért hivatkozom erre mert ezt van szerencsém tanulni), így én már megszoktam, de tény, hogy nagyon nehéz volt az elején kiejteni, hallásból felismerni meg még mindig az, mert hol egyszerű e-nek hangzik, hol pedig a-nak. Na szóval, ha van kedvetek hallgassátok meg! :)

Találtam négy egyszerű hangot/szót, amik jó példák lehetnek: äi, äy (finnben az y-t ü-nek ejtik), näin (így), vielä (hosszabb)
Az utolsónál picit hallatszik a különbség az 'e' és az 'ä' között.

Hawnuyu atxen

Na igen, a 2 progi közt viszonylag elhanyagolható a különbség...
Egyébként meg a Learnnavi.org szótárrészében vannak kiejtett szavak (szavak + a kiejtésük... nem az ablakon kiejtettek.... :D)..
bár, hogy az mennyire megbízható........
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Azok Ftiafpi cuccai, és ha nem is mind 100%-os, de pillanatnyilag a legjobb referenica. Egyébként meg a szóban forgó hang neki az anyanyelve, úgyhogy jól mondja.

Ma tìngay, jó ötlet volt egy kis nem-angolt belevinni! Szóval finn, mi? Ha én nem a na'vival lennék épp összefonódva, akkor biztos észtet tanulnék. (Vagy izlandit.) (Vagy spanyolt.) :)

A na'viban egyébként az a jó, hogy sem nem indoeurópai, sem nem finnugor - márpedig mi ezeknek vagyunk a leginkább kitéve.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

Hawnuyu atxen

Ejnye!
A na'viban az a jó, hogy VAN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Ventrue

Kaltxí!

Én az ä betű/hang kiejtésével tisztában vagyok, nekem az ng-nél támadt fel bennem a kétely... Ugye ezt egy erős n-ként kell kiejteni, viszont pár poszttal ezelőtt blueme a skxawng szót egy magyar raggal egészítette, így lett belőle 'skxangot'. Na, a kérdésem az lenne, h ez csupán csak az írt forma miatt nem 'skxang-t'? Előre is köszi, és bocs, ha hülyeséget kérdeztem.

tìngay mungeyu

#35
QuoteKaltxí!

Én az ä betű/hang kiejtésével tisztában vagyok, nekem az ng-nél támadt fel bennem a kétely... Ugye ezt egy erős n-ként kell kiejteni, viszont pár poszttal ezelőtt blueme a skxawng szót egy magyar raggal egészítette, így lett belőle 'skxangot'. Na, a kérdésem az lenne, h ez csupán csak az írt forma miatt nem 'skxang-t'? Előre is köszi, és bocs, ha hülyeséget kérdeztem.

Közben frissítettem a fonetikai útmutatót, amiben benne van blueme helyesbítése többek között az 'ng' hang kiejtéséről is. :) Töltsd le ezt is szerintem, mert sok újdonság van benne, az első postban elérhető..

Hawnuyu atxen

Írt forma/ nem írt forma... szerintem (ha nem vagyok jellemezhető a fent említett szóval ;)) akkor csak akkor kellene "skxawng-t"-nak lennie, ha nem nem igazán lehetne összeegyeztetni a kiejtést... régen tanultam (ha egyáltalán ;) :D) ilyent...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tsrräfkxätu

Quote from: tìngay mungeyu on February 11, 2010, 03:29:12 PM
Közben frissítettem a fonetikai útmutatót [...]

Tök jó! Meg is karmoltalak érte. :)

Egyetlen apróság, hogy miért szerepel a hangszalagzár (micsoda szép magyar szavunk van rá!) kétszer?
Nem úgy kéne, hogy na'vi: ' | IPA: [ʔ] | magyar példa: o-ó | na'vi példa: na'vi ?


Quote from: Ventrue on February 11, 2010, 03:20:42 PM
[...] blueme a skxawng szót egy magyar raggal egészítette, így lett belőle 'skxangot'. Na, a kérdésem az lenne, h ez csupán csak az írt forma miatt nem 'skxang-t'?

Én úgy tudom, és elég biztos vagyok benne, hogy jól, mert igen gyakran kell hivatalos szövegekben idegen szavakat toldalékolnom, hogy csak akkor kell kötőjel, ha a toldalék előtti hangot nem ejtjük (pl. Jake-kel). Az ng (vagy "tudományos" alakjában szimplán g) viszont egy hangot jelöl (mint a magyarban az sz), amit ejtünk is - na'viban szerencsére mindent ki kell ejteni, ami le van írva.
párolt zöldség — muntxa fkxen  

tìngay mungeyu

Quote from: blueme on February 12, 2010, 05:01:53 AM
Quote from: tìngay mungeyu on February 11, 2010, 03:29:12 PM
Közben frissítettem a fonetikai útmutatót [...]

Tök jó! Meg is karmoltalak érte. :)

Egyetlen apróság, hogy miért szerepel a hangszalagzár (micsoda szép magyar szavunk van rá!) kétszer?
Nem úgy kéne, hogy na'vi: ' | IPA: [ʔ] | magyar példa: o-ó | na'vi példa: na'vi ?


Jaa, értem már mire gondoltál. :) Javítva! ;)

Köszönöm a karmolást! ;) :)

Hawnuyu atxen

Na, akkor nem mondtam teljesen rosszul :D ;)
Télleg a kiejtés volt/van a lényeges.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!