Mondatok

Started by Hawnuyu atxen, January 23, 2010, 09:29:09 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Hawnuyu atxen

#120
És tényleg :D

De az azért szörnyű, hogy mennyire nincsen itt senki...
Hamarosan tényleg meghirdetem a karma-nyerős fordítóversenyt...

Na egy kis javítás, mert eszembe jutott, hogy nem volt pontos az idézet:
"Txo ayoengìri livok aynari, wrrpa ayoeng sì ayoeneyä ayunil 'awkifkey tok."
"Ha lehunyjuk a szemünket, akkor is létezik egy világ rajtunk, és az álmainkon kívül is." (Edward Elric, Fullmetal Alchemist)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Kaltxì ma tsmuktu!
Valaki ellenörizné a mondatomat?


Nga si nari pxel oeyä si menari ulte oel tse'a ngati.

Irayo ulte kìyevame!
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

#122
Kaltxì!

Külön öröm, hogy van itt egyáltalán valaki  ;)

Figyelsz, mint enyém figyellek és beszéllek téged.

Ha a "si nari" = figyelni kifejezést használod, akkor ne legyen az 'én'-en birtokos jelző... ha nem, akkor mond el, hogy mit akartál írni.


Azért, ha valaki éppen nyelvzseninek érzi magát nézze meg a legutóbbi mondatom, hogy 1: jó-e egyáltalán..., 2: kell-e a "tok"-ra <er>! (ebben még most se vagyok biztos...)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Vigyázz (csinálj szemet), mert vannak szemeim és látlak téged. :D kicsit fura
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Ahha...

Ez azért bajos, mert:
1: nincsen szavunk a "mert"-re
2: az angolban "to have" ként létező birtoklást kifejező igére sem... (oeyä menari = (a) szemeim)

Max azt tudod írni, hogy: Vigyázz, a szemeim látnak!
Nga si nari, oeyä menaril ngati tsere'a! (azért betettem egy <er>-t is, mert folyamatosság van :D)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Irayo!
A ts és a ä betüt hogy kell kiejteni?
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

#126
A ts elvileg valami c-szerű hang (lásd: Tsu'tey), az ä pedig az e és a között van (erre leginkább az egyik Frommer-rel készített riportot tudom ajánlani, ahol kiejti az "Oeyä eana txìm atsawl" mondatot) (nézd meg a letölthető dolgokat a beginners fórumban)


+ ha minden igaz, már készül a kiejtési útmutató :D (amit az elkészülte után majd jól átnézhet mindenki (gondolok itt főleg blueme-re), hogy van-e benne hiba :D )


Egyébként pedig ne hagyd, hogy elvegyem a kedved!!! Ez mindenki másnak is szól: TESSÉK MONDATOKAT ÍRNI!!!
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Ha egyszerübb mondatokat írnál én szivesen próbálgaták fordítani. kb 10-20szavat már tudok fejböl :)
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Az a baj, hogy kifogytam a kreativitásból... pont arra várok, hogy mások írjanak, hogy fordítgathassak, de szinte senki nem teszi, mert szinte senki sincs itt (na, majd talán pénteken  ;))

Sokkal többet én se tudok (jobban szeretem azokat is megnézni a szótárban....)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Na'vi -ról Magyarra vagy Magyarról Na'vi -ra szeretnél fordítani? Mert a kedvedben járhatok :) föleg a magyar-na'vi -val ám küldtem PMet lesd meg
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Leginkább na'viról magyarra, de fordítva is jó...
Az a baj, hogy a szókincsem (na'vi) =0, úgyhogy az általam elképzelt mondatok felét hiper-szuper körülírt módon is épphogy meg tudom alkotni (a legutóbbinál a plafonon voltam a boldogságtól, hogy legalább nagyjából sikerült "megszülnöm" amit akartam...)...

De azért irayo! (csakhogy ne tűnjek teljesen modortalannak ;) :D 8))
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Kaltxì!

->Eywa si rey ulte si tìhawnu.

->Oeìl syaw Torukit.

->Tawtute zamam'u nume fitseng.

Csakhogy tmuskan ne unatkozzon  ;D
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Na'rìng tìranyu

Eywa omun tsnì petxe'lan kin.

Ez már kicsit nehezebb :)
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Na végre egy aktív ember!

0. Üdvözlet! :D
1. Eywa él és védelmez. -ez akar lenni? (Eywa rey sì hawnu lenne  :P)
2. Oel syaw torukit. egyébként jó, csak egy ì-vel több volt :D Hívom a torukot.
3. Tawtute zama'u nivume fìtseng. szerintem... Az égember idejött tanulni.
4. ez kicsit télleg nehezebb... Eywa omun ayoeng kin txe'lan. (ha nem ezt akartad írni, akkor fìskxawng kérne egy fordítást ehhez a mondathoz  :P) Eywa tudja, hogy kell nekünk szív.

Azért péntek van.... lehetnének többen is errefelé....
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Sok sikert hozzá  :D

-> Pandoraìl tsampang mune tsamsiyul, mefo tengfya meyamp lu.
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Nos, a meyamp szóval megfogtál...
Pandoral, de ha -l/-ìl, akkor legyen a cselekvésnek tárgya is  ugyanez a tsamsiyul-ra (legyen inkább tsamsiyuti :D)
Pandora megöl két harcost, mindkettő ? van.
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 11:25:33 AM

0. Üdvözlet! :D
1. Eywa él és védelmez. -ez akar lenni? (Eywa rey sì hawnu lenne  :P)
2. Oel syaw torukit. egyébként jó, csak egy ì-vel több volt :D Hívom a torukot.
3. Tawtute zama'u nivume fìtseng. szerintem... Az égember idejött tanulni.
4. ez kicsit télleg nehezebb... Eywa omun ayoeng kin txe'lan. (ha nem ezt akartad írni, akkor fìskxawng kérne egy fordítást ehhez a mondathoz  :P) Eywa tudja, hogy kell nekünk szív.


0. Igen
1. Igen
2. Igazad van, egy betüvel többet írtam
3. Majdnem. -> Az ég embere idejött tanulni :)
4. :O lehet, hogy én írtam rosszul vagy csak te nem értetted meg.
4. Eywa tudja, hogy mi kell a szívnek. (a mi szivünknek)
8)
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 11:36:20 AM
Nos, a meyamp szóval megfogtál...
Pandoral, de ha -l/-ìl, akkor legyen a cselekvésnek tárgya is  ugyanez a tsamsiyul-ra (legyen inkább tsamsiyuti :D)
Pandora megöl két harcost, mindkettő ? van.

mey<am>p - tehát múlt idö

"-l: Jelölt alany, ahol van a cselekvésnek elvégzője (alanya) és célpontja (tárgya) (ha a szó magánhangzóra végződik)"
"-ìl: Jelölt alany, ahol van a cselekvésnek elvégzője (alanya) és célpontja (tárgya) (ha a szó mássalhangzóra végződik)"

Fuss neki mégegyszer  ;D
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Égember/ ég embere... tulajdonképpen ez már csak megfogalmazás kérdése  :P ugyanaz a kettő...
Egyébként az ég embere: tawä tute (ég-birtokos ember/személy)

Eywa omun ayoengeyä txe'lan 'upe kin.
Eywa tudja mi.birtokos szív mi kell (na, ebben most hihetetlenül nem vagyok biztos ;))
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Ám örülnék ha elmagyaráznád nekem ezt:
CC<1><2><3>VC
CC<1><2>VCCC<3>VC
CCVCCC<1><2>VCCC<3>VC
CCVCCCVCCC<1><2>VCCC<3>VC

Oe ke tslam angol.
Oe skxawng lu. (ilyenkor az "äng" rag hova kerülne ??? )
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic