Mondatok

Started by Hawnuyu atxen, January 23, 2010, 09:29:09 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Hawnuyu atxen

#140
Nekifutok én, de te is...
a meyp egy melléknév -> nem lehet rajta múlt időt jelző rag (télleg fogalmam sincsen, hogy hogy kellene ezeket hívni...)
az -l/-ìl ugyanaz (ahogy írtad is, csak a végződéstől függ), de a párja a -ti/-t/-it, ami pedig a cselekvés tárgyát jelöli :D

Tehát:
Pandoraìl tsampang mune tsamsiyul, mefo tengfya meyamp lu. helyett én ezt írnám:
Pandoral tsampang mune tsamsiyut, mefo meyp lamu.

vagyis:
Pandora megölt két harcost, mindkettő gyenge volt.
(bár a "lu"-ra nem is kellene feltétlenül a múlt idő, mert azt tudjuk, hogy mostmár nem lehetnek gyengék, és a na'vi "emlékszik" arra, ha meghatározunk egy időt... elvileg)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Hawnuyu atxen

A lu-nál minden rag az l és u közé megy: l<1><2><3>u, längu
Oe ke tslam ìnglìsì. (ha már eccer van szavunk az "angol"-ra :D)


Az 1-es az első magánhangzó elé kerül, a 2-es szintén, csak az 1-es után, a 3-as pedig az utolsó elé. (ha minden igaz legalábbis...)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 11:44:24 AM
Eywa omun ayoengeyä txe'lan 'upe kin.
Eywa tudja mi.birtokos szív mi kell (na, ebben most hihetetlenül nem vagyok biztos ;))

Eywa tudja, hogy mi kell a szívünknek. (mert ugyebár mi birtokoljuk a szivünket nemde? :) )
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 11:53:06 AM
A lu-nál minden rag az l és u közé megy: l<1><2><3>u, längu
Oe ke tslam ìnglìsì. (ha már eccer van szavunk az "angol"-ra :D)

Vicces, hehe  ;D ;D

english - orginal
inglis - magyar kiejtés
ìnglìsì - na'vi

Kerestem de nemtaláltam azt a szót, hogy nyelv. Se, mint testrész se, mint beszéd nyelv (language)
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

#144
A beszéltre már van: lì'fya (lì'u + fya = szó + "eljárás"... talán szójárásként lehetne fordítani?)

Viccesnek vicces, de ezt inkább inglízi-nek ejteném.... az utóbbi időben a na'vik meglehetősen sokat megtudtak a Földön beszélt nyelvekről :D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 11:50:57 AM
Nekifutok én, de te is...
a meyp egy melléknév -> nem lehet rajta múlt időt jelző rag (télleg fogalmam sincsen, hogy hogy kellene ezeket hívni...)
az -l/-ìl ugyanaz (ahogy írtad is, csak a végződéstől függ), de a párja a -ti/-t/-it, ami pedig a cselekvés tárgyát jelöli :D

Tehát:
Pandoraìl tsampang mune tsamsiyul, mefo tengfya meyamp lu. helyett én ezt írnám:
Pandoral tsampang mune tsamsiyut, mefo meyp lamu.

vagyis:
Pandora megölt két harcost, mindkettő gyenge volt.
(bár a "lu"-ra nem is kellene feltétlenül a múlt idő, mert azt tudjuk, hogy mostmár nem lehetnek gyengék, és a na'vi "emlékszik" arra, ha meghatározunk egy időt... elvileg)

Szerintem kicsit elrendezhetnéd kenyelmesebben a Képzök, jelek, ragok (minden, ami nehéz) topickot, hogy legyen benne valamilyen rendszer.
Tehát -l, -ìl alatt lennének rögtön a párjaik a(z) -ti, -t, -it

"mefo meyamp lamu"
IRAYO! Ezt észben tartom!
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

#146
Mi a baj az ABC-sorrenddel????
Bár értem én, de úgy aztán végképp káosz lenne... (én tutira nem találnék meg semmit ;) :P ::))


Más: ha az "Oel ngati kameie." mondatra gondolsz, abban is megfigyelhető... (én téged látlak :D)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 12:00:04 PM
A beszéltre már van: lì'fya (lì'u + fya = szó + "eljárás"... talán szójárásként lehetne fordítani?)

Viccesnek vicces, de ezt inkább inglízi-nek ejteném....

1.) Ha van olyan szó a na'vi szótárba, hogy járás/menés akkor mégiscsak értelmezhetöbbé változna a szójárás/szómenés bár ez így kissé furcsán hangzik  :)

2.) inglìzi ? Nah most nagyon megkevertél. Akkor most a na'vi nyelvben a s -t, hogyan kell ejteni? Magyarul s, z vagy sz   -ként?
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 12:09:07 PM
Más: ha az "Oel ngati kameie." mondatra gondolsz, abban is megfigyelhető... (én téged látlak :D)

kameie ?
Tisztázzuk
kame = látni (nem fizikai értelemben)
ie = ?
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Ne hallgass rám!!!!!!!!!!!!!!!!!  :P ;) ::)
Ott a kiejtési útmutató (by.: tìngay mungeyu), azt nézd meg!
(az inglízi csak az én véleményem, bár inkább valóban inglíszi-nek kéne lennie, de én ezt nagyon elbujtatott s-sel mondanám (szinte z-ként), úgyhogy...........)


Tisztázzuk! :D
kame- látni (szellemi/ spirituális értelemben)
kam<ei>e- még mindig látni-t jelent (és még mindig szellemi/ spirituális értelemben), csak már benne van az is, hogy örülök annak, hogy látlak (nézd meg a képzők-ös topicot :D)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 12:17:11 PM
kam<ei>e- még mindig látni-t jelent (és még mindig szellemi/ spirituális értelemben), csak már benne van az is, hogy örülök annak, hogy látlak (nézd meg a képzők-ös topicot :D)

Jaj télleg :D <ei> már eszembe jutott, csak ezt ritkán használom

Ezt te hogy értelmeznéd?
Nga skxawng leiu.  :P :D ;)
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 12:17:11 PM
Ne hallgass rám!!!!!!!!!!!!!!!!!  :P ;) ::)

Nemvéletlenül válaszottam magamnak ezt az Avatart (kép) ami most kint van :D
Nézd meg a tied és az enyim  :P :P ;D
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Ezt nekem, vagy csak úgy??? :D
Azt mondanám, hogy: Tökfej vagy és ez jó... (itt nem tudom, hogy nekem jó-e, hogy tökfej vagy, vagy neked...)


Oe tslam fì'u srak?
(ez kicsit olyan, mintha élősködéssel vádolnál  :) ;) :D ;D :o ::) :P :-\)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

#153
Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 12:25:25 PM
Oe tslam fì'u srak?
(ez kicsit olyan, mintha élősködéssel vádolnál  :) ;) :D ;D :o ::) :P :-\)

1.)
Én értem ezt?
Vagy most mit akartál ezzel kérdezni? :)
Oe - én
tslam - érteni
fi'u - ez,ezt (a dolgot)
srak(e) - marker for yes-no questions (?)

2.)
Na bazz leesek a székröl XDD
(na nemúgy értettem  ;D, úgyértettem, hogy te adod át nekem a tudást hehe)
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Erre lassan új topicot nyithatnánk....
Igen, így értettem, de a kérdés komoly volt (nem- csak- fordítani adtam :D)

Akkor kapaszkodj meg valamiben, vagy ülj a földre (annál lejjebb nem eshetsz... miért is esel le?)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 12:25:25 PM
(ez kicsit olyan, mintha élősködéssel vádolnál  :) ;) :D ;D :o ::) :P :-\)

Ettöl szakadok XD!!  ;D ;D ;D ;D

UI: szerintem kéne nyitni egy külön topic -ot neked és nekem  ;D 8)
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Mi legyen a topicnév???
Offtopic meskxawng?
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 29, 2010, 12:37:31 PM
Mi legyen a topicnév???
Offtopic meskxawng?

az a me mi akar ott lenni? :S
Ám nekem mind1
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

Hawnuyu atxen

Többesszám 2 dolog esetén.
Akkor nyiss valami off-olós topicot :D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Hawnuyu atxen

#159
1. Torukìri tswamon hufweyä tsyal tawem aean.
2. Oeyä vitra tswamon poaneyähu.
3. Sawtutel ftolang Uniltaronit, ati oel ätxäle soli.
4. Fo, tupel syeraw Eywa'evengit foeyä kelku, lu oeyä 'eylan.

Na, most ennyit tudtam... Jó fordítgatást! :D

Ulte, stawm aytìrol "vofu sì kinä sì kinä swaw ne Mars"ä!
(a Mars-ot már nem akartam megváltoztatni, hogy még megtalálható legyen, ha valaki követné a tanácsom :D)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!