Navi dalok (a filmben)

Started by Kifkeyä Nari, December 15, 2010, 07:39:39 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kifkeyä Nari

Weaving Song



Na'vi          Magyar          Angol

Tompayä kato,
Tsawkeyä kato,
Trrä sí txonä
Sí aízíaítä kato,
Sí ekong te lanä
Te'lana leNa'vi
Oeru teya si,
Oeru teya si.

Katot täftxu oel
Níean nírim,
Ayzíaítä kato,
'Íheyu síreya,
'Íheyu síreya,
Síreya leNa'vi
Oeru teya si,
Oeru teya si.
                   
The rhythm of rain
And sun,
Of night an day,
The rhythm of the years,
And the beat of the hearts
The hearts of the People
Fills me,
Fills me.

I weave the rhythm
In yellow and blue,
The rhythm of the years,
Thes spiral of the lives,
Thes spiral of the lives,
The lives of the people
Fills me,
Fills me.


Tree Song



Na'vi          Magyar          Angol

Utralä aNawm
Ayrina' lu ayoeng,
A peya títxur mí hinam awngeyä
Na aysangek afkew,
Mí pun
Na ayvul ahusawnu,
Mí aynari
Na seze
A 'ong ne tsawke
Utralä aNawm
Ayrina' lu ayoeng,
A peyä tírol mí awnga.
                   
We are all seeds
Of the Great Tree,
Whose strength is in our legs
Like the mighty trunks,
In our arms
As sheltering branches,
In our eyes
Teh blue-flover
Which unfolds to the sun.
We are all seeds
Of the Great Tree
Whose song is within us.


Hunt Song



Na'vi          Magyar          Angol

Teríran ayoe ayngane
Zera'u
Rerol ayoe ayngane
Ha ftxey
Awpot set ftxey ayngal a lu ayngakip
Awpot a Na'viru yomtíyíng.

Chorus (kórus)
Oeyä swizaw níngay tivakuk
Oeyä tukrul txe'lanit tivakuk
Oeri tíngayíl txe'lanit tivakuk
Oeyä txe'lan livu ngay.

Lu nha win sí txur
Lu nga txantslusam
Livu win sí txur oe zene
Ha ní'aw
Pxan livu txo ní'aw oe ngari
Tsakrr nga Na'viru yomtíyíng.

Repeat Chorus (ismét a kórus)
                   
We are walking your way
We are coming
We are singing your way
So choose
Choose one among you
Who will feed the People.

Chorus (kórus)
Lemyarrow strike true
Let my spear strike the heart
Let the truth strike my heart
Let my heart be true.

You are fast and strong
You are wise
I must be fast and strong
So only
Only if I am worthy of you
Will you feed the People

Repeat Chorus (ismét a kórus)


Spiral Song



Na'vi          Magyar          Angol

Pamtseol ngop ayrenut
Mí ronsemä tífnu
Tengfya ngop säftxuyul
Mí hifkey.

Chorus (kórus)
Awnga rol fte kivame
Kame fte rivol
Rerol tengkrr kerä
Ílä fya'o avol
Ne kxamtseng.

Aywayl yím kifkeyä
'Íheyut avomrr
Sín tireafya'o avol
Na waytelemä híng.

Repeat Chorus (ismét a kórus)
                   
Music creares patterns
In the silence of the mind
As weavers do
In the physical world.

Chorus (kórus)
We sing to see
We see to sing
We sing our way
Down the eight paths
To the center.

The songs bind the thirteen spirals
Of the solid world
To the eight spirit paths
Like the threads of a Songcord.

Repeat Chorus (ismét a kórus)


Ha valaki lefordítja magyarra (esetleg szép rímekbe szedve ha lehet) akor berakom azt is.

Tirea Tawä

Hűha... fordított fordítás? Ilyet még nem próbáltam, de mindjárt itt a szünet, akkor esetleg lehet róla szó.
De csak, ha nem előztök meg!  ;D

Ma Kif, irayo, hogy beraktad.  :)
"Ha az ember kivágta az utolsó fát, megmérgezte az utolsó folyót, és kifogta az utolsó halat,
akkor rádöbben, hogy a pénz nem ehető..."

Indián közmondás

 

Kifkeyä Nari

Ha gyorsak vagytok, akkor kinyomtathatjuk merített papírra és kivihetjük vasárnap.

na’rìngä hawnuyu

Vagyis szombaton nem de?? a conig jó lenne legalább egyiket lefordítani:P
,,Mi nem adjuk fel soha! Minket nem tudtok megtörni!,,

Hawnuyu atxen

#4
*jelentkezik*

Ha nem előz meg valaki, akkor holnap lefordíthatom őket, de ma ln már elástam magam elég mélyre (és nem az ágyamba), szóval... majd holnap :)
És megvan... bocsánat, de ez most kissé el lesz húzódva függőleges irányban... éljen soká a spoiler-gomb ;)
Ma Pam! Várom a véleményt :P

Szövő Dal

Fa Dal

Vadászat Dala

Spirál Dal
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!