NUME KO 'AWSITENG! (Tanuljunk együtt)

Started by Kifkeyä Nari, August 05, 2010, 02:03:52 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Ayane-chan

Shauni, itt a kövi adag :D ;D

Az ikranod erős?
Igen, az ikranom erős.
Neytiri copfja hosszú.
Az apád haja világos?
Nem, az apám haja nem világos. Az apám haja sötét.
A thanator öreg.
Toruk szárnya piszkos.

most tartsunk egy pici szünetet, mert tanulmányoznom kell a 4.leckét :) ;)
"I'm scared that I'm not human. I'm scared that I'm different from other Chains... I fear the things I don't know. I fear the things I already knew... and at every moment... I always... more than anyone... fear myself the most!" - Alice (Pandora Hearts)

Shauni

QuoteNgeyä soaia lu lefpomtokx srak?
A a soaia-hoz nem kell a birtokos jelző, mert nem a család birtokolja az egészséget, hanem a család egészséges. Helyesen: Ngeyä soaia lu lefpomtokx srak?

A második kérdésnél meg lemaradt a srak. A többi jó lett  :D


Válaszaim:
Az ikranod erős? - Ngeyä ikran lu txur srak?
Igen, az ikranom erős. - Srane, oeyä ikran lu txur.
Neytiri copfja hosszú. - Neytiriyä tswin lu ngim.
Az apád haja világos? - Ngeyä sempulä nikre lu ke vawn srak?
Nem, az apám haja nem világos. Az apám haja sötét. - Kehe, oeyä sempulä nikre ke lu ke vawn. Oeyä sempulä nikre lu vawn. (Pam, ha majd erre jársz, megmondanád hogy az elsőfele helyes-e így, hogy duplán van benne tagadás?)
A thanator öreg. - Thanator lu koak.
Toruk szárnya piszkos. - Torukä syal lu tsweutx.


Sok hajrá a negyedik leckéhez!  :D

Ayane-chan

Quote from: Shauni on July 01, 2011, 12:19:50 PM
QuoteNgeyä soaia lu lefpomtokx srak?
A a soaia-hoz nem kell a birtokos jelző, mert nem a család birtokolja az egészséget, hanem a család egészséges. Helyesen: Ngeyä soaia lu lefpomtokx srak?

A második kérdésnél meg lemaradt a srak. A többi jó lett  :D


Válaszaim:
Az ikranod erős? - Ngeyä ikran lu txur srak?
Igen, az ikranom erős. - Srane, oeyä ikran lu txur.
Neytiri copfja hosszú. - Neytiriyä tswin lu ngim.
Az apád haja világos? - Ngeyä sempulä nikre lu ke vawn srak?
Nem, az apám haja nem világos. Az apám haja sötét. - Kehe, oeyä sempulä nikre ke lu ke vawn. Oeyä sempulä nikre lu vawn. (Pam, ha majd erre jársz, megmondanád hogy az elsőfele helyes-e így, hogy duplán van benne tagadás?)
A thanator öreg. - Thanator lu koak.
Toruk szárnya piszkos. - Torukä syal lu tsweutx.


Sok hajrá a negyedik leckéhez!  :D

én a tiédben csak annyit látok, hogy na'vi nelven a thanator palulukan, egyébként szerintem minden jó :D

és köszi :D
"I'm scared that I'm not human. I'm scared that I'm different from other Chains... I fear the things I don't know. I fear the things I already knew... and at every moment... I always... more than anyone... fear myself the most!" - Alice (Pandora Hearts)

Shauni

Quote from: Kalina Tìrey on July 01, 2011, 12:24:49 PM
én a tiédben csak annyit látok, hogy na'vi nelven a thanator palulukan, egyébként szerintem minden jó :D

és köszi :D
Jujj, ezt elnéztem...   :-X  Köszi, hogy szóltál  :D

Tirea Aean

kop, soaiä. soaiayä :) slä mi ngaru tìyawr ma Shauni :)

Hawnuyu atxen

QuoteNem, az apám haja nem világos. Az apám haja sötét. - Kehe, oeyä sempulä nikre ke lu ke vawn. Oeyä sempulä nikre lu vawn. (Pam, ha majd erre jársz, megmondanád hogy az elsőfele helyes-e így, hogy duplán van benne tagadás?)

Én is jó vagyok? :-[

Dupla tagadás csak akkor van, ha (*filózik és nem tudja, hogy mi az a szó*) névmást (?) tagadunk.
Tehát pl. ami az aláírásomban van:
"Keu ke lu..."

Ennek a fordítása: "semmi sem..."

Ami pedig az előző oldalon volt:
QuoteLáttam egy thanatort, egy halott yeriket vitt. Féltem tőle, mert tudott rólam, de nem támadt rám. - Oe tseìm'a palulukanit, pol mìmunge kerusey yerikit. Oe txopu sìmi poeru, alunte po oìmum oet, slä pol ke 'ìmeko oet.

Én ezt sok helyen máshogy oldanám meg, de nem tudom, hogy a kedvenc kötő-"a"-nkig mennyire jutottál már el, meg egyébként is ez egy kellemesen összetett mondat már :D

Oel tsìme'a palulukanit a mìmunge yerikit. Oe txopu sìmi poeru talun/tafral pol ìmomum futa oel tìmok tsatsengit, slä pol ke 'ìmeko oet.

Ha jól emlékszem, akkor az első ige után nem feltétlenül kell beírogatni a múlt időket, de erős az a "ha"... :)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Shauni

Hawn, köszi  :D
A kötőszavakig még nem igazán jutottam el, de úgy gondoltam, nem nagy baj, ha kihagyok párat (más nyelvekben sem kötelező mindig kitenni).  :D

Ayane-chan

#447
gyakorlás képpen lefordítottam egy-két mondatot :D :D :D

A térdeim piszkosak.= Oeyä mehinamtil lu tsewtx.
A farkam kék.= Oeyä kxetse lu ean.
A copfom fekete.= Oeyä tswin lu layon.
Az ujjaid tiszták?= Ngeyä ayzekwä lu laro srak?
Nem, az ujjaim nem tiszták. Az ujjaim piszkosak.= Kehe, oeyä ayzekwä ke lu laro. Oeyä ayzekwä lu tsewtx.
Az ikranom nagy?= Oeyä ikran lu tsawl srak?
Igen, az ikranod nagy.= Srane, ngeyä ikran lu tsawl.
"I'm scared that I'm not human. I'm scared that I'm different from other Chains... I fear the things I don't know. I fear the things I already knew... and at every moment... I always... more than anyone... fear myself the most!" - Alice (Pandora Hearts)

P.A.'li makto

Quote from: Kalina Tìrey on July 05, 2011, 06:16:05 AM
gyakorlás képpen lefordítottam egy-két mondatot :D :D :D

A térdeim piszkosak.= Oeyä mehinamtil lu tsewtx.
A farkam kék.= Oeyä kxetse lu ean.
A copfom fekete.= Oeyä tswin lu layon.
Az ujjaid tiszták?= Ngeyä ayzekwä lu laro srak?
Nem, az ujjaim nem tiszták. Az ujjaim piszkosak.= Kehe, oeyä ayzekwä ke lu laro. Oeyä ayzekwä lu tsewtx.
Az ikranom nagy?= Oeyä ikran lu tsawl srak?
Igen, az ikranod nagy.= Srane, ngeyä ikran lu tsawl.
Jónak tűnnek...  :)

facebook: soaia leNa`vi

Ayane-chan

Quote from: P.A.'li makto on July 05, 2011, 08:00:04 AM
Quote from: Kalina Tìrey on July 05, 2011, 06:16:05 AM
gyakorlás képpen lefordítottam egy-két mondatot :D :D :D

A térdeim piszkosak.= Oeyä mehinamtil lu tsewtx.
A farkam kék.= Oeyä kxetse lu ean.
A copfom fekete.= Oeyä tswin lu layon.
Az ujjaid tiszták?= Ngeyä ayzekwä lu laro srak?
Nem, az ujjaim nem tiszták. Az ujjaim piszkosak.= Kehe, oeyä ayzekwä ke lu laro. Oeyä ayzekwä lu tsewtx.
Az ikranom nagy?= Oeyä ikran lu tsawl srak?
Igen, az ikranod nagy.= Srane, ngeyä ikran lu tsawl.
Jónak tűnnek...  :)
dejó :D
egyre jobban fejlődök :D
"I'm scared that I'm not human. I'm scared that I'm different from other Chains... I fear the things I don't know. I fear the things I already knew... and at every moment... I always... more than anyone... fear myself the most!" - Alice (Pandora Hearts)

Ayane-chan

gyakorlás képpen megint leforítottam egy-két mondatot :D :D :D

Az anyád egy sámánnő?= Ngeyä sa'nok lu tsahík srak?
Igen, az anyám egy sámánnő.= Srane, oeyä sa'nok lu tsahík.
A thanator lassú?= Palulukan kí'ong srak? 
Nem, a thanator nem lassú. A thanator gyors.= Kehe, palulukan ke lu kí'ong. Palulukan lu win.
A hexapéd beteg?= Yerik lu kelfpomtokx srak?
Nem, a hexapéd nem beteg. A hexapéd egészséges.= Kehe, yerik ke lu kelfpomtokx. Yerik lu lefpomtokx.

közbe már elkezdtem tanulgatni  a 4. leckét :D
"I'm scared that I'm not human. I'm scared that I'm different from other Chains... I fear the things I don't know. I fear the things I already knew... and at every moment... I always... more than anyone... fear myself the most!" - Alice (Pandora Hearts)

P.A.'li makto

QuoteA thanator lassú?= Palulukan kí'ong srak? 
Hiányzó "lu".

facebook: soaia leNa`vi

Ayane-chan

Quote from: P.A.'li makto on July 05, 2011, 03:06:40 PM
QuoteA thanator lassú?= Palulukan kí'ong srak? 
Hiányzó "lu".
más hiba nincs? :)
"I'm scared that I'm not human. I'm scared that I'm different from other Chains... I fear the things I don't know. I fear the things I already knew... and at every moment... I always... more than anyone... fear myself the most!" - Alice (Pandora Hearts)

Hawnuyu atxen

Quote from: Kalina Tìrey on July 05, 2011, 03:13:03 PM
Quote from: P.A.'li makto on July 05, 2011, 03:06:40 PM
QuoteA thanator lassú?= Palulukan kí'ong srak? 
Hiányzó "lu".
más hiba nincs? :)

Csak kalligráfiai: a na'vi "hosszú" i-n fordított az ékezet. (nem "í", hanem "ì").
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Ayane-chan

Quote from: Hawnuyu atxen on July 05, 2011, 04:56:13 PM
Quote from: Kalina Tìrey on July 05, 2011, 03:13:03 PM
Quote from: P.A.'li makto on July 05, 2011, 03:06:40 PM
QuoteA thanator lassú?= Palulukan kí'ong srak? 
Hiányzó "lu".
más hiba nincs? :)

Csak kalligráfiai: a na'vi "hosszú" i-n fordított az ékezet. (nem "í", hanem "ì").
bocsi, de az én gépem sajna akármennyire is akarom nem tud fordított hosszú í-t írni :(
nem tudom, hogy miért :(
"I'm scared that I'm not human. I'm scared that I'm different from other Chains... I fear the things I don't know. I fear the things I already knew... and at every moment... I always... more than anyone... fear myself the most!" - Alice (Pandora Hearts)

P.A.'li makto

Quoteaz én gépem sajna akármennyire is akarom nem tud fordított hosszú í-t írni
Dehogyisnem! Mikor a bejegyzést írod, a smiley-k feletti sor utolsó gombja! (Én sose szólok egyébként ezért, de Hawn mindig kiszúrja, mert kekec! :P)

facebook: soaia leNa`vi

Ayane-chan

Quote from: P.A.'li makto on July 06, 2011, 03:09:19 AM
Quoteaz én gépem sajna akármennyire is akarom nem tud fordított hosszú í-t írni
Dehogyisnem! Mikor a bejegyzést írod, a smiley-k feletti sor utolsó gombja! (Én sose szólok egyébként ezért, de Hawn mindig kiszúrja, mert kekec! :P)
köszi  a segítséget :)
"I'm scared that I'm not human. I'm scared that I'm different from other Chains... I fear the things I don't know. I fear the things I already knew... and at every moment... I always... more than anyone... fear myself the most!" - Alice (Pandora Hearts)

Hawnuyu atxen

Quote from: P.A.'li makto on July 06, 2011, 03:09:19 AM
Quoteaz én gépem sajna akármennyire is akarom nem tud fordított hosszú í-t írni
Dehogyisnem! Mikor a bejegyzést írod, a smiley-k feletti sor utolsó gombja! (Én sose szólok egyébként ezért, de Hawn mindig kiszúrja, mert kekec! :P)

:C
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

P.A.'li makto

Quote from: Hawnuyu atxen on July 06, 2011, 06:42:58 AM
Quote from: P.A.'li makto on July 06, 2011, 03:09:19 AM
Quoteaz én gépem sajna akármennyire is akarom nem tud fordított hosszú í-t írni
Dehogyisnem! Mikor a bejegyzést írod, a smiley-k feletti sor utolsó gombja! (Én sose szólok egyébként ezért, de Hawn mindig kiszúrja, mert kekec! :P)

:C
Öööö... vagyis mert maximalista. És ad a részletekre. És mert precíz.  :-[

facebook: soaia leNa`vi

Hawnuyu atxen

Quote from: P.A.'li makto on July 06, 2011, 11:47:09 AM
Quote from: Hawnuyu atxen on July 06, 2011, 06:42:58 AM
Quote from: P.A.'li makto on July 06, 2011, 03:09:19 AM
Quoteaz én gépem sajna akármennyire is akarom nem tud fordított hosszú í-t írni
Dehogyisnem! Mikor a bejegyzést írod, a smiley-k feletti sor utolsó gombja! (Én sose szólok egyébként ezért, de Hawn mindig kiszúrja, mert kekec! :P)

:C
Öööö... vagyis mert maximalista. És ad a részletekre. És mert precíz.  :-[

C:

(minnyá jobban dedzig)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!