Gramatika - ptejte se

Started by Tawtakuk, February 10, 2010, 08:21:56 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tawtakuk

... z vlákna o slovním fotbalu:

Quote from: Tsteututan on February 17, 2010, 02:42:04 PM
A vymyslel jsem větu, ..., mám to dobře?

Nantang alehrapp ioang lu, slä Palulukan nì'ul laehrapp lu.
Nepochopil jsem to "-to" u stupňování, snad je to dobře i takhle...

Ve stupňování s -to trochu plavu i já, takže tímhle nic nezkazíš. Zvlášť, když to máš v souvětí o dvou větách. Máš tam ale jiné chyby:


  • lehrrap, ne *lehrapp. Dvě p za sebou jsou nesmysl.
  • to -a- máš na špatné straně. Takhle to znamená "nebezpečný zmijovlk je zvíře". To je sice pravda, ale asi ne to, co jsi chtěl říct :)
  • Palulukan s velkým P? Ne že by na tom záleželo, stejně to není psaná řeč, ale vypadá to divně :P
  • Beru, že to *laehrapp mělo být alehrrap. V tom případě je to špatně, to -a- tam nepatří, protože tady to není přívlastek ("nebezpečnější thanator existuje") ale součást přísudku jmenného se sponou ("thanator je nebezpečnější").

Po opravě tedy:

Nantang lehrrapa ioang lu slä palulukan nì'ul lehrrap lu.



nantangle-hrrap-aioanglusläpalulukannì'ulle-hrraplu
zmijovlk(příd.jm.)-nebezpečí-(přívl.)zvířebýtalethanatorvíce(příd.jm.)-nebezpečíbýt

"Zmijovlk je nebezpečné zvíře, ale thanator je nebezpečnější."

Snad je to teď s těmi přívlastky o něco jasnější :)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

xsoft

http://forum.learnnavi.org/your-projects-other-resources/la-times-navi-challenge/
QuoteSo the challenge is, what can we say for "You're going down" (meaning: "You're going to LOSE!") niNa'vi?
Navi != Na'vi. Deku Tree != Utral Aymokriyä

Tawtakuk

#22
Quote from: xsoft on February 18, 2010, 03:44:54 AM
QuoteSo the challenge is, what can we say for "You're going down" (meaning: "You're going to LOSE!") niNa'vi?
No, díky za link, vypadá to zajímavě, ale na překlad anglických idiomů si s touhle slovní zásobou netroufám. Navíc v tom threadu už je solidních nápadů celkem hodně.

Jak bychom to vlastně přeložili do češtiny? Napadá mě jen "To nedáš!"...
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Tsteututan

Co tohle přesunout do OT, nebo udělat zvlášť topic na různé události, výzvy, soutěže a další věci toho smyslu? :)
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Tawtakuk

Zase jeden gramatický dotaz ze slovního fotbalu:

Quote from: Tsteututan on February 18, 2010, 01:25:53 PM
Quote from: Tawtakuk on February 18, 2010, 01:19:28 PM
  • Sloveso jsi odhadl správně, je to složené takhle: s<a<l>m>i. <am> + <ol> = <alm>
To složení jsem absolutně nepobral, co to sakra je?! Kdo se v tom má vyznat? :D
Tak si to nepamatuj složeně ale jako jeden infix <alm>. Je to prostě minulý čas s dokonavým videm, třeba "udělal jsem" (jednou, uzavřená akce). Jinak tabulku těchhle sloučených infixů máme v gramatice ;)

Quote from: Tsteututan on February 18, 2010, 01:25:53 PM
Quote from: Tawtakuk on February 18, 2010, 01:19:28 PM
  • po  ->  ayfo  ->  fo  plus koncovka -l (všimni si, že je v té větě máš -it, tyhle dvě se kamarádí)
Asi nechápu to změkčení, když dojde u ay+ ke změkčení, tak to ay zmizí a jenom se to změkčí?
Jo! Přesně takhle fungujou krátké plurály. Když dojde ke změčení, můžeš to ay+ zahodit. Nemusíš povinně, ale dělá se to často.

Quote from: Tsteututan on February 18, 2010, 01:25:53 PM
Např: ay+tawtute = sawtute.. ay zmizí a t se změkčí na s?
Jo, přesně tak. Množné číslo od tawtute je buď aysawtute (úplný plurál) nebo sawtute (krátký plurál).

Pozor, s me+ a pxe+ (dvojné a trojné číslo) to udělat nejde, protože by se ztratila ta informace.


Quote from: Tsteututan on February 18, 2010, 01:32:14 PM
Co tohle přesunout do OT, nebo udělat zvlášť topic na různé události, výzvy, soutěže a další věci toho smyslu? :)
OT to není, ptá se na překlad, takže to sem svým způsobem patří. Ale thread na události a výzvy by se v kořenovém českém fóru mohl hodit. Až se příště něco stane, tak ho založíme :)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Tsteututan

Quote from: Tsteututan on February 18, 2010, 04:19:37 PM
pa'li - Iknimaya (Frommer by měl vymyslet víc slov na I :) )
Poìl eskxalätorìt ne Iknimayaru txula new. :)
Jak funguje ten topic marker? Význam věty určitě vykoumáte rychleji, než já tohle napíšu :)

Otevřít, až bude věta ve fotbalu přeložena a odkopnuta :)
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Tawtakuk

Quote from: Tsteututan on February 18, 2010, 04:22:45 PM
Poìl eskxalätorìt ne Iknimayaru txula new. :)

  • Po končí na souhlásku, takže správná koncovka ergativu by byla -l, ne -ìl
  • Správně jsi poznal, že txula je přechodné sloveso, ale protože je tam způsobové new a jeho podmět (po) se shoduje s podmětem toho txula, tak ergativ ztratí. Je to prostě pravidlo - podmět způsobového slovesa je vždy v nominativu. Předmětu se to ale nedotkne, 4. pád mu zůstane.
  • Další věc, která s tím souvisí, je, že když máš větu se způsobovým slovesem, tak plnovýznamové sloveso (zde txula) přechází do konjunktivu a musí tedy dostat infix <iv>.
  • Koncovka *-ìt neexistuje, asi jsi chtěl použít -it ;) Bacha na to, mezi ì a i je hodně podobný rozdíl jako mezi "y" a "i" v češtině. Dokonce myslím, že za dob Jana Husa se "y" vyslovovalo vždy jako ì (tvrdě, sklouzává k "e") a "i" vždy jako i (měkce a úzce, "s úsměvem") ;)
  • *ne Iknimayaru bohužel nejde použít. V tomhle se na'vijské pády od těch českých výrazně liší - nejdou kombinovat s předložkami. Pokud použijete předložku, žádná pádová koncovka už nebude. V dokumentu jsem na to přidal upozornění.

Takže po opravě:

Po new ne Iknimaya eskxalätoriti txivula (rozbor a překlad odkládám do odkopu :))

Quote from: Tsteututan on February 18, 2010, 04:22:45 PM
Jak funguje ten topic marker?
Sice nevím, jak to s tím souvisí, ale topic marker nemboli značka tématu neboli -ri / -ìri je v podstatě pádová koncovka, která slovo (nebo vedlejší větu, ale nebudu to komplikovat) jaksi vyzdvihne nad zbytek věty - zdůrazní ho, zaostří k němu pozornost a ten zbytek věty pak plní roli "komentáře k tomuto slovu". Hlavní funkce jsou dvě:


  • Zdůraznění (a pořádné!)
  • Zjednodušení/překlenutí/obejití složitých předložkových a/nebo pádových konstrukcí - zjednodušeně: "Když nevíš, jak tu vazbu říct (nebo se s ní nechceš párat), použij téma" - například Frommer to použil pro "(po)děkovat za něco", kde "něco" bylo tématem.

Pravidla pro používání tématu neexistují - není to povinná součást jazyka, ale volitelná konstrukce, se kterou může mluvčí nakládat, jak chce (a vzhledem k tomu, že -ri "žere" ostatní pádové koncovky, může tématem udělat téměř cokoliv)

Quote from: Tsteututan on February 18, 2010, 04:22:45 PM
Otevřít, až bude věta ve fotbalu přeložena a odkopnuta :)
-ti je koncovka čtvrtého pádu, který je víceméně shodný s tím českým. Koho, co? = -t / -it / -ti. Jen potom pozor na ergativ pro podmět (až na výjimky, viz zrovna věta výše) a na to, abyste to nekombinovali s předložkami :)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

hemmond

Pomůže mi někdo přeložit toto?
Aynga menari pxel atokirina',
lor slä ngay.
Aynga txe'lan pxel tanhì,
law sì fkeu.
Aynga ronsem pxel toruk,
tsteu sì txur.
Aynga faheu pxel aynga tirea,
sevin sì txantslusam.

Aynga menari,
txe'lan,
ronsem,
sì faheu,
rol woy lonu aynga tìrey.

Můj překlad:

Vaše oči jako semena posvátnéého stromu,
hezké ale pravdivé
Vaše srdce jako hvězdy,
jasné ale mocné.
Vaše mysl jako poslední stín,
statečné a silné.
Váš zápach jako vaše duše,
krásné a rozumné.
vaše oči,
srdce,
mysli,
a zápach,
zpívejte a (asi, woy jsem fakt nenašel...) nechte jít váš život.
old gallery link?id=1849[/img]
old gallery link?id=1890[/img]

http://twitter.com/hemmondssandbox

If it's change in you, then the world is changing too.
--22nd World Scout Jamboree anthem.

xsoft

Jak by se řekly nějaké pochvalné fráze?
Jako třeba: gratuluji, pěkné, super, líbí se mi?
(díky)
Navi != Na'vi. Deku Tree != Utral Aymokriyä

Elrann

Quote from: xsoft on February 22, 2010, 02:37:23 AM
Jak by se řekly nějaké pochvalné fráze?
Jako třeba: gratuluji, pěkné, super, líbí se mi?
(díky)

Velice/velmi dobře.
Nìtxan nìltsa.

Moc hezké.
Nìtxan lor.

To je skvělý.
Tsa lu txantsan.

Ale nejsem si jist, zda je to dobře :)

Yanari

#30
Quote from: hemmond on February 21, 2010, 04:53:52 PM
Pomůže mi někdo přeložit toto?
Aynga menari pxel atokirina',
lor slä ngay.
Aynga txe'lan pxel tanhì,
law sì fkeu.
Aynga ronsem pxel toruk,
tsteu sì txur.
Aynga faheu pxel aynga tirea,
sevin sì txantslusam.

Aynga menari,
txe'lan,
ronsem,
sì faheu,
rol woy lonu aynga tìrey.

Můj překlad:

Vaše oči jako semena posvátnéého stromu,
hezké ale pravdivé
Vaše srdce jako hvězdy,
jasné ale mocné.
Vaše mysl jako poslední stín,
statečné a silné.
Váš zápach jako vaše duše,
krásné a rozumné.
vaše oči,
srdce,
mysli,
a zápach,
zpívejte a (asi, woy jsem fakt nenašel...) nechte jít váš život.

Je tam pár drobných chybek...

Aynga menari - ayngeyä menari (aby to bylo vaše oči)
Aynga txe'lan - to samé, plus txe'lan změkčit na te'lan
Aynga ronsem - to samé
faheu bych tady přeložil jako vůně (on to není zápach, je to pach - zápach je negativně zabarvený, o čemž v tomhle kontextu pochybuju)
a woy taky nemůžu najít :)

Když už jsme u toho umění.. dnes jsem se nudil:

přesunuto do umělecké sekce
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

#31
Quote from: Elrann on February 22, 2010, 04:44:05 AM
Quote from: xsoft on February 22, 2010, 02:37:23 AM
Jak by se řekly nějaké pochvalné fráze?
Jako třeba: gratuluji, pěkné, super, líbí se mi?
(díky)

Velice/velmi dobře.
Nìtxan nìltsa.
nìtxan nìltsan, jinak asi OK.

Quote from: Elrann on February 22, 2010, 04:44:05 AM
Moc hezké.
Nìtxan lor.
Otočil bych pořadí. Grace taky říká dětem Sevin nìtxan, nang!.
Takže lor nìtxan, případně i s tím nang, když jsi překvapený :)

Quote from: Elrann on February 22, 2010, 04:44:05 AM
To je skvělý.
Tsa lu txantsan.
Taky bych zahýbal slovosledem. Protože na rozdíl od češtiny má na'vijština větný důraz na začátku, dal bych to nejdůležitější slovo (skvělý) na začátek. Jo a <ei> rozhodně nebude na škodu ;)
Txantsan tsa leiu!


Plus ještě:
Quote from: xsoft on February 22, 2010, 02:37:23 AM
Jak by se řekly nějaké pochvalné fráze?
Jako třeba: gratuluji, pěkné, super, líbí se mi?
(díky)

Tohle se mi líbí / z tohohle mám radost:

Fì'u oeru prrte' lu.
Tsa oeru prrte' lu.

(nebo leiu, ale tady už je ten infix skoro zbytečný)


ještě se dá použít idiom od Jima Camerona:

Fì'u oeru teya si. - doslova "naplňuje mě to (myšleno štěstím)"


A nezapomeňme ani na staré dobré

Tewti! - "Wow! :)"

Quote from: Yanari on February 22, 2010, 06:19:12 AM
Když už jsme u toho umění.. dnes jsem se nudil:
(...)

Hezká práce! Veřejně překládat to zatím nebudu, ať se ostatní také procvičí ;)

Jediná chybka, kterou jsem tam našel, by byla na posledním řádku - není-li ve složenině, je tìng přechodné: Kdo, co -dá- koho, co (komu, čemu). Ono je to blbě vidět, když tam máš ten nevyjádřený podmět (takže ergativ se nekoná, není komu), ale txon je pořád přímý předmět a měl by přijít do 4. pádu s -it nebo -ti.

Edit: Ještě mě napadlo - co na naše vlastní aysìngop leNa'vi - básně, povídky, ... založit extra vlákno?
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

Jenže tady to tìng ve složenině je - dávat odpuštění - odpustit...

A s tou tvorbou bych moc nespěchal, na to zase tolik těch děl nemáme...
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

No, dávat odpuštění smysl dává a přechodné nebude (i když odpustit jako takové, navíc v konjunktivu bez podmětu, bych asi pojil normálně s lu), ale hlavně si teda oprav txon na txoa! :D - já to takhle chápal jako "dejte mi noc", což jako básnická metafora neni vůbec blbý ;)

Quote from: Yanari on February 22, 2010, 11:52:51 AM
zase tolik těch děl nemáme...
Co není, může být! :) Když bude téma, třeba se o to víc lidí pokusí. Já sice poetické střevo nemám, ale třeba krátkou povídku bych si klidně střihnul ;)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#34
A zvlášť jsem si při psaní říkal "musím si dát pozor na A, s Nkem by to byla noc a byla to kravina..!"  ;D

edit: zjistil jsem, že jak Frommer v dopisu, tak Norm v v "Slä zene fko ner(v?)ume nìtxan" tak Tsu'tey v "slä (we will send them a message)" vyslovují normální "a", ne německé ae... Tak já nevím, mám se řídit tou výslovností na naších stránkách, nebo Frommerem?
To samé platí pro ì, slyším tam normální "e"...
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Frommer je pořád jen Američan, takže mu to občas ujede. Řídil bych se spíš IPA, kterou ty samohlásky popsal, než tím, jak je sám vyslovuje - třeba zrovna toho slä si všimlo víc lidí ;)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Elrann

jak se vlastně správně vyslovuje "nga"? :)

Tsteututan

Quote from: Elrann on February 26, 2010, 09:52:10 AM
jak se vlastně správně vyslovuje "nga"? :)

Je to v gramatice ve výslovnosti :)

Ng se čte jako pseudo-N, je to jakoby N co uděláš nosem, jako je ve slově baNka. Znak výslovnosti je takový "nj". ;)
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Tawtakuk

#38
Přesně tak, ng je jedna souhláska, takže nga-nga-nga zní trochu jako když kváká kachna :)

Ten zvuk mají i v angličtině (singer), ale nechtěl jsem to psát do příkladů, protože tohle spousta Čechů vyslovuje blbě (= dá za sebe české "n" a "g"). Když se to vysloví správně, tak je to ovšem přesně ono. No a v na'vijštině je jen ten drobný rozdíl, že tou hláskou můžou slova i začínat.

Pro úplnost ještě vzorová nahrávka té souhlásky z Wikipedie.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Elrann