Gramatika - část "Zájmena"

Started by Yanari, January 15, 2010, 11:59:01 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Yanari

Důležité upozornění

Tento thread sloužil ke spolupráci při vytváření souhrnu gramatiky - nepoužívejte jej jako učební pomůcku, protože se zde mohou nacházet chyby, které už byly ve výsledku opraveny, nebo staré informace.

Vlastní gramatický dokument najdete zde.



Oel ngati kame, ma smukán (sì smuké),

Jak jsem řekl (napsal), začnu pomaličku postovat to málo, co se mi ohledně gramatiky podařilo přeložit z Wikipedie.

Začínáme tedy se zájmeny, vzhledem k tomu, že výslovnost již přeložil Tawtakuk:

Zájmena

Na'vijská zájmena mají ,,zahrnutelnost" (přesný překlad do češtiny neexistuje nebo ho neznám  :)). Zahrnutelnost znamená, že existují rozdílná slova pro ,,my", závisející na tom, pokud mluvčí zahrnuje do ,,my" i posluchače nebo ne. ,,my" (ty a já) x (já a on/ona, ale ne ty)

Jednoduché vysvětlení:
Chci říct "my dva" (já a ty). Použiju tedy inkluzivní + duální "my", tj. "oeng"
"My dva" (já a on/ona, ale ne ty) = exkluzivní + duální "my", tj. "moe"
"My" (já, ty a alespoň dva další) = inkluzivní "my", tj. "ayoeng"
"My" (já a a alespoň tři další, ale ne ty) = exkluzivní "my", tj. "ayoe"

Třetí osoba v Na'vijštině může - ale nemusí - rozlišovat rod. Ve většině případů se však nerozlišuje.

Jednotné číslo
1. osoba(exkluz.) - Oe (já)
1. osoba(inkluz.) - (x) nesmysl  :)
2. osoba - Nga (ty)
3. osoba - Po (on/ona)

Duál, tedy dva
1. osoba(exkluz.) - Moe (on/ona a já, ale ne ty)
1. osoba(inkluz.) - Oeng (ty a já)
2. osoba - není známa
3. osoba - "oni dva", např. ukazuju na Tawtakuka a karyu a říkám "mefo".

Trojné číslo neboli triál

1. osoba(exkluz.) - Pxoe (já a dva další, ale ne ty)
1. osoba(inkluz.) - Pxoeng (já, ty a on/a)
2. osoba - Pxenga (vy tři)
3. osoba - Pxefo. (oni tři)

Plurál, tedy čtyři a více
1. osoba (exkluz.) - Ayoe (já a další lidé, ale ne ty)
1. osoba (inkluz.)  - Ayoeng (já, ty a další)
2. osoba             -  Aynga (vy)
3. osoba             - má dvě formy, fo (krátký plurál) nebo ayfo (úplný plurál). Obě znamenají "oni."

Formální oslovení ,,já" a ,,ty" jsou ,,ohe" a ,,ngenga".

Podtržení ukazuje umístění přízvuku.

Přivlastňování

Přivlastňování je vyjádřeno spojením osobního zájmena a koncovky pro druhý pád, tj. nebo -yä, v některých případech, kdy osobní zájmeno končí na souhlásku i -eyä:
oeyä           –   můj/moje
ngeyä     –      tvůj/tvoje
ohengeyä      -    náš/naše
peyä           -    jeho/její

,,Jeho" a ,,její" lze rozlišit pomocí koncovek pro maskulinum (-an) a femininum (-e), tzn.:
,,poaneyä" – jeho
,,poeyä"    - její

,,Fo" – je krátký plurál od zájmene ,,po" (on/ona), tzn. ,,oni"
,,Ayfo" – je úplný plurál (oni)
 

Obecný podmět, známý z typického českého "pracovat se musí" je vyjádřen slovem ,,fko".

Zene fko nevume nìtxan.
Zene           fko                  n<ev>ume      nì-txan
Muset     (obec. podmět)      učit<?>     (příslovce)-mnohý.  


,,Musíme se hodně učit." - (angl. There is much to learn.)


Oel ngati kameie.
Oe-l                       nga-ti               kam<ei>e.
Já-(ergativ)            ty-(4.pád)         vidět <citové zbarvení*>
Já                      tě                       zřím. (a mám z toho dobrý pocit.)


Zřím (vidím) tě.  (Pozdrav používaný pro přátele a členy rodiny. Nejedná se o to, že někoho fyzicky vidím před sebou, nýbrž že vidím ,,do něj", že mu rozumím.)

*infixy pro vyjádření citového zabarvení jsou vysvětleny dále.


Tohle je tedy první část článku, který už mám přeložený. Takže do toho, čtěte, snažte se pochopit a najít tam chyby (nepochybně tam nějaké jsou). Další část sem hodím brzy, přesněji řečeno až budeme tohle mít opraveno a upraveno.

Eywa ngahu!
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Pěkný začátek, vypadá to celkem hezky a strukturovaně. Jestli budeme takhle pokračovat dál, máme to za chvíli kompletní a použitelné jako výukový materiál.

Konstruktivní kritika:

  • Trojné číslo - bacha na něj. Sice zatím nikdo neví, jak vypadá, ale ví se určitě, že existuje, takže by ho to chtělo zmínit a taky u plurálu jasně naznačit, že se týká až čtyř a víc.
  • "on" není *poen, ale poan - asi jen překlep
  • Tu větu těsně před tím bych přepsal na "Třetí osoba v Na'vijštině může, ale nemusí, rozlišovat rod"
  • Přivlastňovací zájmena jako taková v Na'vijštině neexistují - přivlasňuje se většinou druhým pádem (-ä/-yä), ve zvláštních a zatím nejasných případech třetím (-ru). A chtělo by to tučný nadpis, jako jsou výš :)
  • Zvratné zájmeno? Promiň, ale to je úplně špatně. Zvratnost nemá extra zájmeno, řeší se jako ve španělštině "já mě vidím (v zrcadle)". Fko je obecný podmět - to, že v Češtině se někdy obecný podmět vyjadřuje zvratným "se" je spíš náhoda.
  • A rýpnutí na závěr: Sloveso kame neznamená "vidět"! :D

Nicméně, Sìltsana ler!
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#2
Quote from: Tawtakuk on January 15, 2010, 12:32:35 PM

  • Trojné číslo - bacha na něj. Sice zatím nikdo neví, jak vypadá, ale ví se určitě, že existuje, takže by ho to chtělo zmínit a taky u plurálu jasně naznačit, že se týká až čtyř a víc.
  • "on" není *poen, ale poan - asi jen překlep
  • Tu větu těsně před tím bych přepsal na "Třetí osoba v Na'vijštině může, ale nemusí, rozlišovat rod"
  • Přivlastňovací zájmena jako taková v Na'vijštině neexistují - přivlasňuje se většinou druhým pádem (-ä/-yä), ve zvláštních a zatím nejasných případech třetím (-ru). A chtělo by to tučný nadpis, jako jsou výš :)
  • Zvratné zájmeno? Promiň, ale to je úplně špatně. Zvratnost nemá extra zájmeno, řeší se jako ve španělštině "já mě vidím (v zrcadle)". Fko je obecný podmět - to, že v Češtině se někdy obecný podmět vyjadřuje zvratným "se" je spíš náhoda.
  • A rýpnutí na závěr: Sloveso kame neznamená "vidět"! :D

Nicméně, Sìltsana ler!


Odpověď na konstruktivní kritiku:

  • Trojné číslo: vím o tom, že existuje, ale nezmiňoval jsem žádný konkrétní příklad neboť není znám ani jeden tvar.
  • "On" : pravda, překlep :)
  • Věta upravena, samotnému mi to znělo dost divně ale už jsem měl z toho studování konjunktivu vygumováno ;)
  • O přivlastňování druhým pádem jsem se zmínil, je vytvořeno osobním zájmenem a koncovkou pro druhý pád. Ohledně toho formátu - na ten se ještě kouknu :)
  • A já jsem si hned říkal, že mi to s tou zvratností nějak smrdí :D Vyjádřil's to přesně, je to ten obecný podmět, který je krásně vidět v klasickém českém "pracovat se musí, no." Ihned jdu na opravu.
  • A odpověď na rýpnutí na závěr: a co to teda znamená, chytrolíne, když ve slovníku je jasně řečeno (See - spiritual sense)? :D

Každopádně, přesně tohle chci vidět u každého z kousků přeložené gramatiky, a nejlépe i od více lidí. Tímhle způsobem se navzájem kontrolujeme a zároveň i učíme.

Irayo!
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Tenhle postup nevypadá špatně - taky doufám, že se zapojí i další - čím víc se nás na to vrhne, tím líp.

Ještě pár postřehů ze druhého přečtení:

  • Připsals to jinam - duál jsou dva, plurál čtyři a více. Ale chápu tě, rozsáhlé příspěvky se v PHPbb opravují dost blbě.
  • Sice to už takhle může zůstat, ale přecejen bych zdůraznil, že přivlastňovací zájmena nejsou přivlastňovací zájmena. Jsou to jen ta osobní ve druhém pádě.
  • -eyä je zatím nepotvrzená koncovka a může souviset s tím, že ayoheng je zdvořilostní forma. V základním přehledu bych to raději nezmiňoval, bude to spíš výjimka.
  • Tím se dostávám k tomu, že ty zdvořilostní formy by vlastně mohly mít vlastní sekci...
  • čárky nad samohláskami (ohé/ohe, ngengá/ngenga) - ty bych raději vypustil. Mají značit, kde je přízvuk, nejspíš insprovány španělštinou, ale nás Čechy by to určitě dost mátlo a kdekdo by to pak vyslovoval dlouze - takže když už zdůraznit přízvuk, tak raději podtržením slabiky, a tohle pryč!
  • Rozbor Oel ngati kameie - ngati je čtvrtý pád (akuzativ - zřím koho, co), ne druhý - ale to je asi jen překlep. Spíš bych připomněl, že to Oel není v normálním 1. pádě (nominativu), ale v ergativu - a přidal "viz dále".
  • Budeme překládat termín infix jako "vsuvku"? Vsuvka už má význam vložené věty - možná bych raději zachoval cizí slovo, aby se to nepletlo.
  • Rýpnutí padá, díky za překlad na "zřít" :) A v popisu to máš výborně.

To formátování už je o dost lepší. Až zpracuješ to, co jsem napasl výš, tak to překopíruju na Google, asi i s tím svým rychlokurzem fonetiky. Mimochodem, taky bych tam ocenil kritiku ;)

A abych taky s něčím pohnul - co kdybych vzal ten wiki-článek odspodu a pokračoval proti tobě? Začnu třeba se skladbou (syntax) - určitě to tak budeme mít dřív.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#4
Quote from: Tawtakuk on January 15, 2010, 01:37:36 PM
Tenhle postup nevypadá špatně - taky doufám, že se zapojí i další - čím víc se nás na to vrhne, tím líp.

Ještě pár postřehů ze druhého přečtení:

  • Připsals to jinam - duál jsou dva, plurál čtyři a více. Ale chápu tě, rozsáhlé příspěvky se v PHPbb opravují dost blbě.
  • Sice to už takhle může zůstat, ale přecejen bych zdůraznil, že přivlastňovací zájmena nejsou přivlastňovací zájmena. Jsou to jen ta osobní ve druhém pádě.
  • -eyä je zatím nepotvrzená koncovka a může souviset s tím, že ayoheng je zdvořilostní forma. V základním přehledu bych to raději nezmiňoval, bude to spíš výjimka.
  • Tím se dostávám k tomu, že ty zdvořilostní formy by vlastně mohly mít vlastní sekci...
  • čárky nad samohláskami (ohé/ohe, ngengá/ngenga) - ty bych raději vypustil. Mají značit, kde je přízvuk, nejspíš insprovány španělštinou, ale nás Čechy by to určitě dost mátlo a kdekdo by to pak vyslovoval dlouze - takže když už zdůraznit přízvuk, tak raději podtržením slabiky, a tohle pryč!
  • Rozbor Oel ngati kameie - ngati je čtvrtý pád (akuzativ - zřím koho, co), ne druhý - ale to je asi jen překlep. Spíš bych připomněl, že to Oel není v normálním 1. pádě (nominativu), ale v ergativu - a přidal "viz dále".
  • Budeme překládat termín infix jako "vsuvku"? Vsuvka už má význam vložené věty - možná bych raději zachoval cizí slovo, aby se to nepletlo.
  • Rýpnutí padá, díky za překlad na "zřít" :) A v popisu to máš výborně.

To formátování už je o dost lepší. Až zpracuješ to, co jsem napasl výš, tak to překopíruju na Google, asi i s tím svým rychlokurzem fonetiky. Mimochodem, taky bych tam ocenil kritiku ;)

A abych taky s něčím pohnul - co kdybych vzal ten wiki-článek odspodu a pokračoval proti tobě? Začnu třeba se skladbou (syntax) - určitě to tak budeme mít dřív.

Takže:


  • Už opraveno, všiml jsem si toho, když jsem to po sobě četl znovu.
  • Ustupuji hrubému násilí, budu používat jen pojem "přivlastňování".
  • Tímhle si nejsem úplně jist, vzhledem k tomu že poaneyä znamená "jeho", což není zdvořilostní forma, navíc poanyä nebo poanä by se dost špatně vyslovovalo. Myslím si, že dělat zvláštní sekci pro zdvořilostní formy je vzhledem k jejich počtu zbytečné. (pokud jich ovšem není známo více, než je uvedeno na wikipedii, v tom případě by se o tom dalo uvažovat)
  • Dobrá tedy, nahradím čárky podtržením.
  • A tady se stalo přesně to, čeho jsem se bál. Na překladu totiž pracuji na dvou až třech místech, a pokaždé v jiném textovém editoru a s jiným souborem, takže tady jsem hodil tu úplně první verzi rozboru, kde jsem si ještě nenastudoval ergativ, a nevěděl jsem tudíž jak to přeložit + u toho ngati nechápu, na co jsem myslel, samozřejmě to je čtvrtý pád. Budu si to po sobě muset číst víckrát, abych předešel těmhle problémům. Díky za upozornění.
  • Tenhle problém už jsem taky řešil, překvapivě mě taky napadla vsuvka - ale vůbec bych nebyl proti tomu slovíčko "infix" nechat v angličtině - neboť "vložka" by mohla kdekoho přivést na hloupé myšlenky a taky nezní zrovna nejlépe - a vsuvky sice v Na'vijštině nejspíše nejsou, ale kdo ví :)

S tím překladem v opačném směru to není špatný nápad - a abychom nepřekládali stejnou věc dvakrát, tak upozorňuji že už jsem u části Affect - citové zbarvení.
Zene fko nivume nìtxan.

Danecki

Dobré, moc dobré, myslím si, že lidem, kterým dělá angličtina větší problémy to ocení :-) (ikdyž nás tu moc není)

Yanari

Quote from: Danecki on January 15, 2010, 02:00:38 PM
Dobré, moc dobré, myslím si, že lidem, kterým dělá angličtina větší problémy to ocení :-) (ikdyž nás tu moc není)

No, do dobrého to má ještě daleko - viz ty trapárny, které tam našel Tawtakuk - ale už se to začíná lepšit.
A s tím že nás tu moc není by se taky dalo něco udělat - řekněte kamarádům a známým (kteří Avatara žerou stejně jako my, samozřejmě) - a možná je to zaujme tak jako nás :)
Zene fko nivume nìtxan.

Danecki

No mě stačí že je týhle stránky plnej facebook, což mi upřímně docela vadí. Chce to čas, ta řeč jako taková má ještě pár much, takže musíme počkat až Frommer dostane práva aby nám mohl poskytnout nějaký ten VIP materiál :-)

karyu

jen otázka máte nějaký přími upload server kam posíláte akde updatujete poslední práce a úpravy?:)
Oe neu lu fko ta Na´vi.

Yanari

Quote from: karyu on January 15, 2010, 05:35:23 PM
jen otázka máte nějaký přími upload server kam posíláte akde updatujete poslední práce a úpravy?:)

Tawtakuk už nahodil to svoje na googleDocs, já ještě ne, protože chci, aby tam bylo co nejméně chyb - a tady na fóru k tomu bude mít přístup více lidí.
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

while (!perfect) {
    odrážky++;
}

:)


  • "My (já, ty a někdo další)" by mělo být "já, ty a alespoň dva další"
  • awnga bych zatím zamlčel - ten tvar jsem kromě Wiki článku nikde neviděl a moc mu nevěřím - zvlášť, kydž 'aw znamená "jeden"...
  • "Na'vijská zájmena" oprav na "Na'vijská zájmena" - ' a ' nejsou stejné znaky, tak ať v tom nemáme nepořádek
  • Když se přízvuk vyjadřije podtržením, většinou je zvykem podtrhnout celou slabiku (ngenga)
  • Oba znamenají "oni." -> Obě znamenají "oni"
  • "vsuvky pro vyjádření" -> držel bych se radši těch "infixů"
  • V rozboru "Zene fko..." si prosím oprav to fko z "se" na "(obec. podm.)", nebo tak podobně

A ještě bych se zastavil u těch třířádkových rozborů - potřebujeme si nějak sjednotit styl, ať je každý nepíšeme jinak. Já se snažil držet anglického, takže jsem pro tyhle úpravy:

  • Ve druhém řádku češtinu neskloňovat a nečasovat, takže třeba místo musí(me) bych napsal jen "muset" - korektní forma pak bude v překladu na posledním řádku
  • Držel bych se pořadí a značení skloňovacích morfémů, takže přípony a předpony pomlčkou ze správné strany, infixy (a nic jiného) do <špičatých závorek> a za slovo. Takže třeba t<am>aron by bylo přepsáno jako "lovit<budoucnost>", nga-ti jako "ty-(4.pád)" (to máš dobře) a nì-txan jako "(přísl.)-mnohý"
  • Psát pády do závorek je výborný nápad, to od tebe s dovolením obšlehnu a přidám do googledoku, navrhuju to rozšířit i na měniče slovních druhů (sì-, nì-, -yu,...)
  • A ještě když jsme u těch pádů, navrhuju pro snažší porozumění používat čísla místo latinských názvů v případech, kdy pád odpovídá češtinskému (tedy vlastně vždy, kromě ergativu) - myslím, že většina lidí si pamatuje "4. pád - koho, co", ale když uvidí "akuzativ", budou tápat

Dost z toho, co teď píšu, nejsou v žádném případě rozkazy, ale spíš náměty k diskusi (i pro ostatní - pokud se vám něco nezdá, prosím, vyjádřete se k tomu!) a jsem otevřen konstruktivní dohodě.

A ještě poslední dodatek - až rozhodneme a opravíme/sjednotíme věci z tohohle postu, tak už je podle mě část o zájmenech naprosto připravená přistát v googledoku :)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#11
Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 11:07:33 AM
while (!perfect) {
   odrážky++;
}

:)


wtf?  ???

Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 11:07:33 AM


  • "My (já, ty a někdo další)" by mělo být "já, ty a alespoň dva další"
  • awnga bych zatím zamlčel - ten tvar jsem kromě Wiki článku nikde neviděl a moc mu nevěřím - zvlášť, kydž 'aw znamená "jeden"...
  • "Na'vijská zájmena" oprav na "Na'vijská zájmena" - ' a ' nejsou stejné znaky, tak ať v tom nemáme nepořádek
  • Když se přízvuk vyjadřije podtržením, většinou je zvykem podtrhnout celou slabiku (ngenga)
  • Oba znamenají "oni." -> Obě znamenají "oni"
  • "vsuvky pro vyjádření" -> držel bych se radši těch "infixů"
  • V rozboru "Zene fko..." si prosím oprav to fko z "se" na "(obec. podm.)", nebo tak podobně

Bez výhrad, upraveno


Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 11:07:33 AM
A ještě bych se zastavil u těch třířádkových rozborů - potřebujeme si nějak sjednotit styl, ať je každý nepíšeme jinak. Já se snažil držet anglického, takže jsem pro tyhle úpravy:

  • Ve druhém řádku češtinu neskloňovat a nečasovat, takže třeba místo musí(me) bych napsal jen "muset" - korektní forma pak bude v překladu na posledním řádku
  • Držel bych se pořadí a značení skloňovacích morfémů, takže přípony a předpony pomlčkou ze správné strany, infixy (a nic jiného) do <špičatých závorek> a za slovo. Takže třeba t<am>aron by bylo přepsáno jako "lovit<budoucnost>", nga-ti jako "ty-(4.pád)" (to máš dobře) a nì-txan jako "(přísl.)-mnohý"
  • Psát pády do závorek je výborný nápad, to od tebe s dovolením obšlehnu a přidám do googledoku, navrhuju to rozšířit i na měniče slovních druhů (sì-, nì-, -yu,...)
  • A ještě když jsme u těch pádů, navrhuju pro snažší porozumění používat čísla místo latinských názvů v případech, kdy pád odpovídá češtinskému (tedy vlastně vždy, kromě ergativu) - myslím, že většina lidí si pamatuje "4. pád - koho, co", ale když uvidí "akuzativ", budou tápat

Upraveno, k závorkám s pády - jen šlehej a dávej to, dal jsem to tam takhle schválně, aby to bylo vidět. K pádům - dobrá tedy, budu používat čísla - jen ten ergativ tam bude uveden slovně.

Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 11:07:33 AM
Dost z toho, co teď píšu, nejsou v žádném případě rozkazy, ale spíš náměty k diskusi (i pro ostatní - pokud se vám něco nezdá, prosím, vyjádřete se k tomu!) a jsem otevřen konstruktivní dohodě.


S tím nemám problém, prozatím má 99,9% tvých postů logiku (to 0,1% je u těch Na'vi smajlíků - mě se líbí ^^), takže to beru jako něco, čím se můžu řídit.

Zene fko nivume nìtxan.

Yanari

Taky jsem právě zjistil, odkud se vzalo to záhadné -eyä u "jeho" poaneyä - jedná se o změnu koncovky v pádu u zájmen. Doplňuji to - i když nevím proč je to v podstatných jménech - do threadu podstatná jména.
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Quote from: Yanari on January 16, 2010, 11:42:26 AM
wtf?  ???
To nic, to je jen programátorský humor :)

Quote from: Yanari on January 16, 2010, 12:17:33 PM
Taky jsem právě zjistil, odkud se vzalo to záhadné -eyä u "jeho" poaneyä - jedná se o změnu koncovky v pádu u zájmen. Doplňuji to - i když nevím proč je to v podstatných jménech - do threadu podstatná jména.
Výborně! Zase jsem (jsme) o něco chytřejší :) V přehledu pádových koncovek u podstatných jmen to tedy jen zmiň, že ta koncovka existuje, ale že k podstatným jménům nepatří.

Ještě koukám, že to "(angl. There is much to learn.)" by asi mělo být o řádek níž nebo tam nebýt vůbec. A to je poslední připomínka, kterou mám, takže šup se zájmenama do google dokumentu. Chceš si to tam zkopírovat sám, nebo to mám udělat já?
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#14
Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 12:44:50 PM
Quote from: Yanari on January 16, 2010, 11:42:26 AM
wtf?  ???
To nic, to je jen programátorský humor :)
To mi došlo, ale jaký byl přesný význam toho skriptu, pokud bude thread perfektní, odrážky budou přibývat, nebo co? :D

Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 12:44:50 PM
Quote from: Yanari on January 16, 2010, 12:17:33 PM
Taky jsem právě zjistil, odkud se vzalo to záhadné -eyä u "jeho" poaneyä - jedná se o změnu koncovky v pádu u zájmen. Doplňuji to - i když nevím proč je to v podstatných jménech - do threadu podstatná jména.
Výborně! Zase jsem (jsme) o něco chytřejší :) V přehledu pádových koncovek u podstatných jmen to tedy jen zmiň, že ta koncovka existuje, ale že k podstatným jménům nepatří.
Provedeno

Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 12:44:50 PM
Ještě koukám, že to "(angl. There is much to learn.)" by asi mělo být o řádek níž nebo tam nebýt vůbec. A to je poslední připomínka, kterou mám, takže šup se zájmenama do google dokumentu. Chceš si to tam zkopírovat sám, nebo to mám udělat já?

To "There is much to learn" jsem tam dal schválně, protože se to překládá dost blbě, tak ať jde vidět ta původní verze (i když o řádek níž ji dát můžu.)

A na ten google dokument to dám sám *greedy* :D
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Quote from: Yanari on January 16, 2010, 01:40:29 PM
To mi došlo, ale jaký byl přesný význam toho skriptu, pokud bude thread perfektní, odrážky budou přibývat, nebo co? :D

Ten vykřičník je v C-like jazycích negace, takže "dokud to není perfektní, odrážky budou přibývat"  ;)

Ad Google docs - klidně, jsme spolupracovníci, ne soupeři. Jen potom možná začistím formátování (úrovně nadpisů, Na'vijština kurzívou apod.), ať to taky nějak vypadá, jestli to pustíme do světa.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#16
Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 02:07:21 PM
Quote from: Yanari on January 16, 2010, 01:40:29 PM
To mi došlo, ale jaký byl přesný význam toho skriptu, pokud bude thread perfektní, odrážky budou přibývat, nebo co? :D
Ten vykřičník je v C-like jazycích negace, takže "dokud to není perfektní, odrážky budou přibývat"  ;)

Ale základ tam byl ;)

Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 02:07:21 PM
Ad Google docs - klidně, jsme spolupracovníci, ne soupeři. Jen potom možná začistím formátování (úrovně nadpisů, Na'vijština kurzívou apod.), ať to taky nějak vypadá, jestli to pustíme do světa.

Ježiši, nechtěl jsem ať to bereš tak vážně - s tím greedy jsem si dělal srandu, vždyť je úplně jedno kdo to tam dá - pracovali jsme na tom oba - nebýt mě tak to vůbec není (nebo možná je, ale později ^^), a nebýt tebe, tak tam jsou desítky kravin, hovadin a nesmyslů :D S tím formátováním uděláš jedině dobře - s tím GoogleDocem se neznám ještě tak dobře (i tady na fóru mám občas problém), takže to bude nějak vypadat.

Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Měl jsem tam přidat smajlíka - byla to nadsázka, dělal jsem si legraci :)

Google docs zformátuju zítra ráno, teď se jdu koukat na Se7en. Avatar to sice není, ale i tak sakra dobrej film!
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 03:13:47 PM
Teď se jdu koukat na Se7en. Avatar to sice není, ale i tak sakra dobrej film!

Taky už na to dneska kašlu - jdu si zahrát wow, dnes je daily PvP Alterac Valley - to bude řežba :)
Zene fko nivume nìtxan.

karyu



Taky už na to dneska kašlu - jdu si zahrát wow, dnes je daily PvP Alterac Valley - to bude řežba :)
[/quote]

asi hrajes na offiku co?:)
Oe neu lu fko ta Na´vi.