Gramatika - část "Podstatná jména"

Started by Yanari, January 15, 2010, 03:40:11 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Yanari

Důležité upozornění

Tento thread sloužil ke spolupráci při vytváření souhrnu gramatiky - nepoužívejte jej jako učební pomůcku, protože se zde mohou nacházet chyby, které už byly ve výsledku opraveny, nebo staré informace.

Vlastní gramatický dokument najdete zde.



Podstatná jména

podstatná jména se tvoří následujícím způsobem :

číslo - kořen - (nepovinně rozlišení -an/-e) - pád.


Číslo je tvořeno připojením předpon uvedených níže k podstatnému jménu.


Na'vijština rozlišuje více čísel než většina z reálných jazyků: kromě singuláru a plurálu má i specifický duál (neboli dvojné číslo) pro prakticky cokoli co existuje ve dvou kusech, a dokonce i triál, který je v lidských jazycích používán jen výjimečně.

Plurálová předpona je ay+,duál me+ (,,nari" – oko, ,,menari" – (dvě) oči.) a triál má předponu pxe.+
Všechny tři předpony způsobují změkčení (označené ,,+")
V podstatných jménech, která mohou být změkčena, může být plurálová předpona vypuštěna, takže plurál slova ,,tokx" (tělo) – může být buď aysokx (úplný plurál) nebo sokx (zkrácený plurál).

Změkčování:

Původní-změkčené
px => p
tx => t
kx => k
p => f
ts => s
t => s
k => h
' => (vypouští se)


Rod

Na'vijština nemá jmenný rod. Nicméně, maskulinum může být rozlišeno koncovkou –an a femininum –e, obě koncovky s přízvukem.

Například tsmuk nebo tsmuktu znamená ,,sourozenec", tsmukan ,,bratr" a tsmuke ,,sestra".


Pád
Pádpřípona
Nominativ (1. pád)bez koncovky
Ergativ1 (v češtině odpovídá prvnímu pádu)-ìl, -l
Genitiv (2. pád), přivlastňování -ä / -yä / -eyä
Dativ (3. pád)-ru, -ur, -r
Akuzativ (4.pád)-it, -t, -ti
Vokál (5.pád)Ma (nejedná se o příponu, nýbrž o částici stojící před skloňovaným slovem)
Značka tématu-ìri, -ri (přepisuje pádovou koncovku)

Pádové koncovky mají několik forem, které nejsou úplně známé a objasněné. Je zřejmé, že mění formu podle toho, zda podstatné jméno končí na samohlásku nebo souhlásku.
Tohle ovšem nejsou jediné změny. Změny v pádu u zájmen se značně liší od těch u podstatných jmen - u genitivu je to -eyä, které nahrazuje  poslední samohlásku ve zájmenu.

Tabulka změn koncovek:

                                             Ergativ                  Akuzativ            Genitiv                     Dativ
Podst. jm. končící na samohl:       tukrul, Neytiril     katot, swiräti       tompa, mokri          na'viru
Podst. jm. končící na souhl.:        tìngayìl            ye'rikit, txe'lanit     txonä, zìsìtä                  tsahiku
Zájmeno exkluzivní:                   oel                              ?             oeyä                            oeru
Zájmeno inkluzivní:                    oengal                         ?             oengeyä                          ?
Zájmeno pro druhou osobu:         ngal                       ngati             ngeyä                          ngaru
Zájmeno pro třetí osobu:                 ?                         pot             peyä                                ?



Podstatná jména se skloňují v tripartitním systému, který je v reálných jazycích velmi vzácný. V tripartitním systému jsou rozlišené formy pro předmět věty (,,Neytiri ulovila hexapoda") , a činitel2 přechodné věty,který je současně i podmětem. (Neytiri ulovila hexapoda) a podmět nepřechodné věty (Neytiri spí.). Předmět je označen koncovkou pro akuzativ –it/-t/-ti, a činitel koncovkou pro ergativ -ìl/-l, zatímco  podmět u nepřechodného slovesa koncovku nemá.

Přechodnost je schopnost sloves mít přímý předmět. (Přechodná slovesa – např. hodit, zranit, políbit. Nepřechodná slovesa – např. padat, sedět.
pokusíme-li se přidat nepřechodnému slovesu předmět, například ,,sedl jsem si židli", výsledkem je nesmyslná věta. naproti tomu, přechodná slovesa bez předmětu tvoří neúplné věty, např. ,,Hodil jsem.")

Příklady:

,,Neytiri       herahaw." (h<er>ahaw)
Neytiri   [NEPŘECH.] spát<er-nedokonavý vid>
,,Neytiri spí."

Neytiril yerikit tolaron.
Neytiri - l        yerik - it        t<ol>aron.
Neytiri-(erg.)       hexapod-(4.pád)   lovit<dokonavý vid>
Neytiri (právě) ulovila hexapoda.

1 - ergativ je mluvnický pád, označující podmět spojený s přechodným slovesem, v češtině vyjádřen nominativem.
2 - činitel je větný člen, který v češtině nemá své označení - nebo je mi neznámé.(vymyslel ho Tawtakuk ;)) Jedná se o účastníka situace, který vykonává činnost v situaci popsanou, například ve větě ,,Pavel vykopl míč" – je Pavel činitel (a zároveň i podmět)
Naproti tomu ve větě "Míč byl vykopnut Pavlem" je podmět "míč" ale "Pavel" je pořád činitel.

Použití tohoto systému nechává v Na'vijštině prakticky volný pořádek slov - viz dále, kapitola "syntax"

Další pády - genitiv s koncovkou -ä/-yä a dativ s -ru, dále vokál označený částicí ma a značka tématu  -ìri/-ri.
Genitiv se používá v přivlastňování, je použit v příkladu oe-yä tukru "můj oštěp"
Vokální částice ma je používána v oslovení a dala by se připodobnit k archaickému "ó": ,,Ma Neytiri, herahaw srak?" – Neytiri, spíš?
Dativ je v Na'vijštině, stejně jako v češtině používán v situacích kdy někomu něco dáváme (označuje příjemce) nebo pro někoho něco děláme, kdy označuje osobu, která činnost vykonává:

Nga       Na'viru       yomtìyìng.
Nga       Na'vi –ru    yom+t<ìy>ìng
Ty            lid–(3.pád)   [nepřechod.]krmit(dát+jíst) ‹BLÍZKÁ BUDOUCNOST›
(Ty) nakrmíš lid.

Je však použit i v situacích, které bychom nečekali:
                         Oeru       txoa      livu.
                          Oe-ru       txoa       l<iv>u.
                         Já-(3.)     odpuštění   být<konjunktiv>
Volný překlad: ,,Kéž je pro mě odpuštění" – ,,Promiň"



Kaltxì, ngaru lu fpom srak?
Kaltxì, nga-ru   lu   fpom          srak?
Ahoj, ty-(3.p)    být   dobré bytí    (označení ano/ne otázky)
"Ahoj, máš se dobře?" - přesněji "Ahoj, je ti fajn?"  


Konjunktiv
Konjunktiv je slovesný způsob, který vyjadřuje přání, rozkaz nebo názor, jakož i podmíněnost či hypotetičnost děje. V češtině ho nahradil kondicionál, neboli podmiňovací způsob společně s imperativem - rozkazovacím způsobem. V Na'vijštině se značí infixem <iv>.


Topic marker, neboli Značka tématu: (přeloženo Tawtakukem)
Na'vijština může volitelně používat zvláštní gramatickou konstrukci, kterou najdeme například v japonštině nebo korejštině, a to značku tématu (topic marker). Téma obyčejně splývá s podmětem a není nutné ho zvlášť označovat, nicméně pokud tak učiníme, podmět získá výrazně větší důraz. Zajímavější však je, že jako téma může být označen kterýkoliv jiný větný člen - v takové větě je pak vnímán důležitěji než gramatický podmět nebo přirozený důraz vytvořený slovosledem. Tuto situaci lze volně překládat souslovím "pokud jde o (x), tak ...", kde (x) je v originále označeno jako téma.

Značkou tématu je v Na'vijštině koncovka -ri, případně po souhlásce -ìri. Chová se jako pádová, ovšem pokud se objeví, jakoukoliv dříve exstující pádovou koncovku "spolkne" a zastřeší její roli (platí i pro -l v ergativu).

Příklad:

Oeri ontu teya längu (...)




Oe-riontuteyal<äng>u
Já-(téma)nosplnýbýt<pej.zabarv.>
"Můj nos je plný (... jeho cizího pachu)."

Protože tématem jsem "já", implicitně se chápe, že "nos" v podmětu je "můj nos", přestože to není uvedeno výslovně (Oe-ri absorbovalo roli Oe-yä)

Téma nemusí stát na začátku věty:

Pxan livu txo nì'aw oe ngari




Pxanl<iv>utxonì-'awoenga-ri
Hodenbýt<konj.>jestli(přísl.)-jedenty-(téma)
"Jedině pokud jsem tebe hoden."

Další vlastnosti podstatných jmen
Přívlastky se neshodují v rodě ani v pádě s podstatným jménem, ke kterému se vztahují - to jediné tedy dostává pádové koncovky. Stejně se chovají i osobní zájmena ve významu přivlastňování, takže pokud potřebujeme "moje kopí" z nominativu (oeyä tukru) převést do ergativu, koncovku -l dostane pouze kopí a výsledek bude oeyä tukrul. Ke dvojímu vyznačení pádu tedy nikdy nemůže dojít.


Předložky

Podstatné jméno může být rozlišeno kromě pádu i předložkou. Předložka může být buď před podst. jménem, nebo jako jeho přípona. Například ,,s tebou" může být hu nga ale i ngahu. Některé předložky (před slovem) změkčují (jediná, o které víme, že tohle dělá je ).


äo-podäo Vitrautralpod stromem duší
'em-nad
eo-předeo ayoengpřed námi
'ìm – za, vzadu
fa – s (pomocí)
fpi – pro (boha!)
ftu – ze (směru)ftusat(nedokážu přeložit) - (změkčuje)
hu – s, společně sEywa ngahuEywa (nechť je) s tebou
ìlä – přes (místo)
ka – přes
kip – meziayngakipmezi vámi
– v te'lanv srdci (změkčuje)
ne – k (směr)Terìran ayoe aynganejdeme k tobě
ta – z,odaungia ta Eywaznamení od Eywy
teri-o, co se týče
vay-až dovay setdosud

Předložky mohou být zkombinovány pro přesnější určení (např místa): ne'im ,,dozadu" ;
ta'em ,,shora". Pozor na neto ,,pryč" (do dálky) x mìso ,,pryč" (v dálce)

Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

To to ale odsejpá! :-D

Takže opět nenáviděné odrážky:

  • "kromě singuláru a plurálu, které nejsou v obyčejných jazycích neobvyklé" - ty znáš nějaký jazyk, který nemá singulár a plurál? :-)
  • "mají specifický duál pro dvě(oči, ruce, nohy, atd.)" - zaprvé: asi bych napsal "má dvojné číslo", za druhé pozor - duál pro oči, ruce, nohy - to se týká češtiny a toho zbytku duálu, co ještě máme - v Na'vijštině funguje duál pro úplně všechno čeho jsou dva kusy, ne jen pro párové orgány.
  • Změkčování by si zasloužilo nadpis
  • ay+ není předložka, ale předpona (2x)
  • do slova tokx ti nějak vběhlo r - připomnělo mi to torxové šroubky :-)

Snad tu kvůli tomuhle nenabydu pověsti policajta s pendrekem, co hned každého sprdne... :-)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#2
Quote from: Tawtakuk on January 15, 2010, 03:51:46 PM
To to ale odsejpá! :-D

Takže opět nenáviděné odrážky:

  • "kromě singuláru a plurálu, které nejsou v obyčejných jazycích neobvyklé" - ty znáš nějaký jazyk, který nemá singulár a plurál? :-)
  • "mají specifický duál pro dvě(oči, ruce, nohy, atd.)" - zaprvé: asi bych napsal "má dvojné číslo", za druhé pozor - duál pro oči, ruce, nohy - to se týká češtiny a toho zbytku duálu, co ještě máme - v Na'vijštině funguje duál pro úplně všechno čeho jsou dva kusy, ne jen pro párové orgány.
  • Změkčování by si zasloužilo nadpis
  • ay+ není předložka, ale předpona (2x)
  • do slova tokx ti nějak vběhlo r - připomnělo mi to torxové šroubky :-)

Snad tu kvůli tomuhle nenabydu pověsti policajta s pendrekem, co hned každého sprdne... :-)


  • pravda, u tohohle jsem se dokonce i zasmál. Doslovný překlad dělaný v noci z wikipedie ftw :)
  • úplně pro všechno? o tomhle se hádat nebudu, protože tak daleko jsem se jaksi ještě nedostal :)
  • upraveno
  • ale fuj, už bych opravdu měl jít spát...
  • už mi těžknou ruce...

Takže se vrhnu na opravu a jdu spát.

Vím, že vysvětlení těch indexů je poněkud kostrbaté, ale snad by mělo dávat nějaký smysl.

A mimochodem, chlape, já jsem za ty odrážky rád! Než bych tady měl psát hovadiny, tak si radši přečtu padesát takových odrážek :)
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Koukám, že jsi toho přidal docela dost. Tenhle post bude asi taky pěkně dlouhej, protože se tu dostáváme k těm překladatelským oříškům, pokud jde o terminologii...

Here we go again...

  • ještě u touho změkčování bych asi sjednotil na všech řádcích znaménko. Třeba na => s mezerami po obou stranách
  • Pády - možná bych místo toho, že změny známé nejsou, dal odkaz na ten odstaveček o změnách koncovek, co máš na konci (a nebo ještě lépe, přesunul tenhle odstaveček hned pod samotné koncovky)
  • U ergativu kratičce připsat, že se týká jen tranzitivních sloves
  • U genitivu bych asi zmínil i tu variantu -eyä, když už ji máme u zájmen
  • Akuzativ na -ti se zatím vyskytuje jen u ngati a odvozenin - velmi pravděpodobně to bude podobná výjimka jako to -eyä
  • Vokál - tady to chce hodně zdůraznit, že ma není ani koncovka ani předpona, ale samostatně stojící částice (a funguje vlastně jako předložka, ale to už si vymýšlím) - ideálně tam prostě strč příklad použití - ma tsmukan - "bratře"
  • "Tripartitový" by asi mělo být "tripartitní". A zdůraznil bych hned na začátku, ne až v poznámce, že se to projevuje jen u tranzitivních (přechodných?) sloves - text té poznámky je výborný, tak bych ho dal napřed
  • "agent" by mohl být "činitel děje" nebo "konatel", ale to jen střílím od boku...
  • "(jméno)[NEPŘECH.]" - proč? Normálně bych i do druhého řádku napsal Neytiri - každý, kdo se bude tenhle jazyk učit, ví, že je to vlastní jméno :)
  • význam <er> - tady pozor, tohle je velkej kopanec. <er> nevyjadřuje perfektum (což by byl druh minulého času), ono to vůbec neoznačuje žádný mluvnický čas. Anglické perfect tense a (im)perfective aspect vypadají podobně, ale zdání klame - imperfective aspect, tedy právě význam infixu <er> je nedokonavý vid! - Na'vijština je schopna vyjadřovat vid i čas zcela odděleně a i v kombinacích, které čeština se svým videm nezná - takže herahaw je probíhající děj v přítomném čase, v podstatě present continuous.
  • Totéž v bledě modrém platí pro <ol> - jen tady jde o vid dokonavý. Vtip je v tom, že čeština neumí dokonavost sloučit s přítomností, takže si musíme pomoct berličkou jako "Neytiri právě ulovila yerika"
  • ten hexapod mi nějak neleze přes klávesnici - nechceš nechat originál (yerik)? Třeba s poznámkou...
  • Už jsem to psal u zájmen, chtělo by to sjednotit styl těch rozborů - např. "Neytiri-(erg.)   yerik-(4.pád)  lovit<dokon.>
  • Část o volném pořádku slov bych možná nahradil jen odkazem ("Použití tohoto systému nechává v Na'vijštině prakticky volný pořádek slov - viz kapitola Syntax", protože se to netýká podstatných jmen, ale skladby, kterou jsem včera přeložil). Příklady tam možná překopíruju.
  • To, co je hned pod tím uvozeno jako "příklad" by si spíš zasloužilo nadpis "konjunktiv" a přesunutí odstavečku o konjunktivu a <iv> i s příkladem Oeru txoa livu hned pod rozbor té věty Oeyä tukrul...
  • Ty odstavečky o tom, k čemu je vokál a k čemu dativ jsou naprosto zbytečné a měly by se vyhodit. Pro angličana to smysl má, ale my Češi už přece pády známe, ne? :)
  • Topic marker zatím necháme být, večer si ho vezmu do parády. Pokud vím, tak se to používá v japonštině, tak zkusím něco vydolovat z materiálů s ní souvisejících
  • Tabulka změn - fajn, jen bych možná místo Sm. a So.  psal samohl. a souhl. (a třeba zkrátil podst. jméno na podst.jm.) - jen pro přehlednost
  • "Některé předložky (před slovem) změkčují" - jediná známá je zatím , což si asi zaslouží zmínku. A zrovna jsi u ní v příkladu změkčit zapomněl - takže mì te'lan, ne *mì txe'lan
  • a když už jsem u toho slova txe'lan - zase pozor na ten znak pro ráz - je to ' a ne ' nebo ' - máš to tam dost často i jinde ('em, 'ìm,...)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Tawtakuk

#4
OK, takže topic marker:

Značka tématu
Na'vijština může volitelně používat zvláštní gramatickou konstrukci, kterou najdeme například v japonštině nebo korejštině, a to značku tématu (topic marker). Téma obyčejně splývá s podmětem a není nutné ho zvlášť označovat, nicméně pokud tak učiníme, podmět získá výrazně větší důraz. Zajímavější však je, že jako téma může být označen kterýkoliv jiný větný člen - v takové větě je pak vnímán důležitěji než gramatický podmět nebo přirozený důraz vytvořený slovosledem. Tuto situaci lze volně překládat souslovím "pokud jde o (x), tak ...", kde (x) je v originále označeno jako téma.

Značkou tématu je v Na'vijštině koncovka -ri, případně po souhlásce -ìri. Chová se jako pádová, ovšem pokud se objeví, jakoukoliv dříve exstující pádovou koncovku "spolkne" a zastřeší její roli (platí i pro -l v ergativu).

Příklad:

Oeri ontu teya längu (...)




Oe-riontuteyal<äng>u
Já-(téma)nosplnýbýt<pej.zabarv.>
"Můj nos je plný (... jeho cizího pachu)."

Protože tématem jsem "já", implicitně se chápe, že "nos" v podmětu je "můj nos", přestože to není uvedeno výslovně (Oe-ri absorbovalo roli Oe-yä)

Téma nemusí stát na začátku věty:

Pxan livu txo nì'aw oe ngari




Pxanl<iv>utxonì-'awoenga-ri
Hodenbýt<konj.>jestli(přísl.)-jedenty-(téma)
"Jedině pokud jsem tebe hoden."

Další vlastnosti podstatných jmen - tohle jsi asi zapomněl přeložit
Přívlastky se neshodují v rodě ani v pádě s podstatným jménem, ke kterému se vztahují - to jediné tedy dostává pádové koncovky. Stejně se chovají i osobní zájmena ve významu přivlastňování, takže pokud potřebujeme "moje kopí" z nominativu (oeyä tukru) převést do ergativu, koncovku -l dostane pouze kopí a výsledek bude oeyä tukrul. Ke dvojímu vyznačení pádu tedy nikdy nemůže dojít.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 02:00:55 PM
OK, takže topic marker:

tímhle sis u mě zasloužil svůj první bod karmy - o té později založím téma.

Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 02:00:55 PM
Další vlastnosti podstatných jmen - tohle jsi asi zapomněl přeložit

Jak sis jistě všiml, tuhle část jsem překládal po kouscích, takže ne, nezapomněl jsem ji přeložit, jen jsem ji tu ještě nepostnul - každopádně hodil jsem tam tu tvoji, protože tu svoji jsem ještě měl ve formě, která se na fórum nehodila.
Zene fko nivume nìtxan.

Yanari

#6
Quote from: Tawtakuk on January 16, 2010, 12:05:26 PM
Koukám, že jsi toho přidal docela dost. Tenhle post bude asi taky pěkně dlouhej, protože se tu dostáváme k těm překladatelským oříškům, pokud jde o terminologii...

Here we go again...

  • ještě u touho změkčování bych asi sjednotil na všech řádcích znaménko. Třeba na => s mezerami po obou stranách
  • Pády - možná bych místo toho, že změny známé nejsou, dal odkaz na ten odstaveček o změnách koncovek, co máš na konci (a nebo ještě lépe, přesunul tenhle odstaveček hned pod samotné koncovky)
  • U ergativu kratičce připsat, že se týká jen tranzitivních sloves
  • U genitivu bych asi zmínil i tu variantu -eyä, když už ji máme u zájmen
  • Akuzativ na -ti se zatím vyskytuje jen u ngati a odvozenin - velmi pravděpodobně to bude podobná výjimka jako to -eyä
  • Vokál - tady to chce hodně zdůraznit, že ma není ani koncovka ani předpona, ale samostatně stojící částice (a funguje vlastně jako předložka, ale to už si vymýšlím) - ideálně tam prostě strč příklad použití - ma tsmukan - "bratře"
  • "Tripartitový" by asi mělo být "tripartitní". A zdůraznil bych hned na začátku, ne až v poznámce, že se to projevuje jen u tranzitivních (přechodných?) sloves - text té poznámky je výborný, tak bych ho dal napřed
  • "agent" by mohl být "činitel děje" nebo "konatel", ale to jen střílím od boku...
  • "(jméno)[NEPŘECH.]" - proč? Normálně bych i do druhého řádku napsal Neytiri - každý, kdo se bude tenhle jazyk učit, ví, že je to vlastní jméno :)
  • význam <er> - tady pozor, tohle je velkej kopanec. <er> nevyjadřuje perfektum (což by byl druh minulého času), ono to vůbec neoznačuje žádný mluvnický čas. Anglické perfect tense a (im)perfective aspect vypadají podobně, ale zdání klame - imperfective aspect, tedy právě význam infixu <er> je nedokonavý vid! - Na'vijština je schopna vyjadřovat vid i čas zcela odděleně a i v kombinacích, které čeština se svým videm nezná - takže herahaw je probíhající děj v přítomném čase, v podstatě present continuous.
  • Totéž v bledě modrém platí pro <ol> - jen tady jde o vid dokonavý. Vtip je v tom, že čeština neumí dokonavost sloučit s přítomností, takže si musíme pomoct berličkou jako "Neytiri právě ulovila yerika"
  • ten hexapod mi nějak neleze přes klávesnici - nechceš nechat originál (yerik)? Třeba s poznámkou...
  • Už jsem to psal u zájmen, chtělo by to sjednotit styl těch rozborů - např. "Neytiri-(erg.)   yerik-(4.pád)  lovit<dokon.>
  • Část o volném pořádku slov bych možná nahradil jen odkazem ("Použití tohoto systému nechává v Na'vijštině prakticky volný pořádek slov - viz kapitola Syntax", protože se to netýká podstatných jmen, ale skladby, kterou jsem včera přeložil). Příklady tam možná překopíruju.
  • To, co je hned pod tím uvozeno jako "příklad" by si spíš zasloužilo nadpis "konjunktiv" a přesunutí odstavečku o konjunktivu a <iv> i s příkladem Oeru txoa livu hned pod rozbor té věty Oeyä tukrul...
  • Ty odstavečky o tom, k čemu je vokál a k čemu dativ jsou naprosto zbytečné a měly by se vyhodit. Pro angličana to smysl má, ale my Češi už přece pády známe, ne? :)
  • Topic marker zatím necháme být, večer si ho vezmu do parády. Pokud vím, tak se to používá v japonštině, tak zkusím něco vydolovat z materiálů s ní souvisejících
  • Tabulka změn - fajn, jen bych možná místo Sm. a So.  psal samohl. a souhl. (a třeba zkrátil podst. jméno na podst.jm.) - jen pro přehlednost
  • "Některé předložky (před slovem) změkčují" - jediná známá je zatím , což si asi zaslouží zmínku. A zrovna jsi u ní v příkladu změkčit zapomněl - takže mì te'lan, ne *mì txe'lan
  • a když už jsem u toho slova txe'lan - zase pozor na ten znak pro ráz - je to ' a ne ' nebo ' - máš to tam dost často i jinde ('em, 'ìm,...)


  • provedeno
  • přesunuto a upraveno
  • ten už tam byl...
  • doplněno
  • zatím to upravovat nebudu, kdybych to našel stejně jako to -eyä
  • upraveno + přesunuto s menšími úpravami
  • použito (to se mi líbí ^^)
  • stejný problém jako v předchozím topicu (kurňa, nesnáším office 2000, kvůli němu jsem musel stahovat ještě AbiWord), mám v tom prostě bordel a opět jsem tam dal tu úplně první, narychlo přeloženou verzi u které mi to zjevně moc nemyslelo
  • ok, necháme yerika yerikem
  • pokusím se na to už dát pozor
  • odkaz vytvořen
  • Kapitola o konjunktivu vytvořena
  • ten vokál jsem tam dal jen protože se mi líbilo tam to archaické "ó" :), genitiv kvůli tomu odpuštění
  • viz předchozí post
  • tabulka změn rozšířena, upravena a přesunuta
  • to jsem nepřekládal já, bral jsem to z wikipedie ::) každopádně přeloženo
  • tady je něco v nepořádku, znak ´ místo ' nepoužívám už vůbec a stoprocentně vím, že jsem to kontroloval - asi šlo o chybu vznikou při kopírování z wordu tady na fórum.

Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Tak se na to po delší době zase vrhnu:


  • maskulinum může být rozlišeno koncovkou
  • odvolávám, co jsem odvolal - v Intermediate fóru jsem se dočetl, že koncovka -eyä se týká výlučně zájmen...
  • V přehledu pádů a potom v tom odstavci "Další pády..." můžeš použít "značka tématu", když už jsem se s tím termínem pět minut vymýšlel... :)
  • "Čtvrtý pád má také..." - ta věta nějak nedává smysl, navíc je špatně - pro podstatná jména -ti není, jen -t a -it (zatím)
  • V příkladu "Neytiri herahaw" máš pořád na druhém řádku tu hrůzu "(jméno)[NEPŘECH.]". Fakt si myslím, že kdo se to bude učit, ten ví, že Neytiri je vlastní jméno ;) - normálně to opiš.
  • Ještě část "další pády" - asi bych vážně radši všude viděl to číslování a latinské názvy dal do závorek
  • V tom rozboru "Nga Na'viru yomtìyìng" - proč to [nepřechod.] u "ty"? Plus ještě ti tam zbyl "-dativ" místo "-(3. pád)"
  • Rozbor "Oeru txoa livu" - na druhém řádku nemá to "kéž" co dělat, protože v originále mu neodpovídá žádné slovo, je to jen významový překlad toho konjunktivu, takže bych ho nechal až na třetím řádku, který je správně (jen bych tam možná připsal ještě výstižnější, byť ne doslovné, "Promiň" ;) )
  • Ještě ten samý rozbor - nějak se k němu přilepilo i jedno nadbytečné "Ngaru lu fpom srak?"
  • Rozbor "Ngaru lu fpom srak?" - za "ty" vypadla pomlčka (já vím, puntičkář..  :P ), možná bych použil ještě variantu překladu "Ahoj, je ti fajn?", která ač je trochu divná, přesně sedí gramaticky, včetně toho 3. pádu. Anglický překlad i s komentářem bych zahodil.
  • Část o konjunktivu - ač dobře přeložená - patří do sloves, ne do podstatných jmen. Taky se v ní jaksi ztratilo, že konjunktiv se značí infixem <iv>...
  • Předložky - "...nebo jako jeho koncovka..." - podle mě spíš přípona, ale to je taky puntičkářství - spíš by to chtělo uvést příklad, třeba klasické "ngahu = hu nga = s tebou"
  • předložka ilä by měla mít význam "přes" jen ve smyslu "se zastávkou v" - obyčejné "přes" máš správně ka
  • když jsi kopíroval tu mou část o topic markeru, mohl sis to použitím citace vyzobnout beze zráty formátování ;)

Pak už snad bude stačit jen začistit vzhled a může to na google docs.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

Quote from: Tawtakuk on January 18, 2010, 11:53:50 AM
Tak se na to po delší době zase vrhnu:


  • Ještě ten samý rozbor - nějak se k němu přilepilo i jedno nadbytečné "Ngaru lu fpom srak?"

Není nadbytečné, je plně opodstatněné - v této otázce se neptáš "Jak se máš", ale "Máš se dobře?" (a na to odpovím ano/ne).
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Quote from: Yanari on January 18, 2010, 12:05:42 PM
Není nadbytečné, je plně opodstatněné

Měl jsem na mysli ten zduplikovaný řádek, který byl přilepený pod rozborem té předcházející věty. Ten druhý rozbor tam samozřejmě nech - jedině dobře, že tam je.

A teď to hlavní - mně se to líbí! Karmu jsem ti za tenhle megapost přilípnul už včera a teď po těch dnešních úpravách si myslím, že nám podstatná jména dozrála a můžou se vesele přidat ke svým kamarádům v Google dokumentu :)

Já zítra zase taky něco přidám - nejspíš vezmu ten zbytek pod syntaxí.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#10
Doplněno, upraveno, postnuto na GoogleDocs - LOCKED

postlock edit: sync s wikipedií, přidáno pár předložek
Zene fko nivume nìtxan.