Překlad slovníku

Started by Tawtakuk, January 17, 2010, 10:30:32 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tsteututan

Ten papež i alternativou překladu do češtiny mě dostal  ;D ;D
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Yanari

Přizpůsobitelné slovíčko :)
Zene fko nivume nìtxan.

Danecki

#122
Quote from: Tawtakuk on January 31, 2010, 12:55:19 PM
A můžeme si vybrat, jestli překladem pude podstatné jméno "papež", vlastní jméno "Jirka Paroubek", nebo něco ještě výstižnějšího ;D

Ano, ano, ano! :D

EDIT: Jinak, jelikož to není "oficiální" slovíčko, tak by asi nebylo správné ho používat, dokud to Frommer nějakým způsobem nepotvrdí, ne ? :)

Tawtakuk

Ta druhá varianta oficiální je - kouzla skloňování. Ale jestli je pán purista, tak si před to můžem prsknout hvězdičku :P
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

hemmond

technická. Ve zdrojích máš 2x SG kdy jednou to je z ASG kromě plísní a rostlin a druhý SG je taktéš z ASG ale pouze rostliny a plísně. Proč to není v jednom?
old gallery link?id=1849[/img]
old gallery link?id=1890[/img]

http://twitter.com/hemmondssandbox

If it's change in you, then the world is changing too.
--22nd World Scout Jamboree anthem.

Danecki

QuoteAle jestli je pán purista, tak si před to můžem prsknout hvězdičku :P

Dnes jsem toho moc nenaspal a nějak tomu asi nerozumím :D

Tawtakuk

Odkážu tě na originál, Taronyu to tam má vysvětlené. ASG má normální knižní text a potom slovníček na konci. Slovníček celkem ujde, ale v normálním textu jsou kopance - nemožná slova s nemožnými písmeny apod., jenže jakýmsi zázrakem ty kopance nejsou tam, kde se hlavní text ASG věnuje rostlinám (pro které evidentně vymýšlel jména Frommer) a v písničkách (které Frommer překládal). Takže zdroj "SG" znamená vnitřek knihy a podle toho, co je to za slovo, platí ta důvěryhodnost - kytky OK, zbytek bída. Taky mi to přijde trochu divné, jenže když už to takhle Taronyu jednou má, já to předělávat nebudu - nemám (a ani nechci mít) ASG, abych to znovu třídil...

Snad jsem to vysvětlil nějak srozumitelně :) Jde prostě o to, že jsme jen přeložili slovník někoho jiného - tudíž i s jeho chybami.

Quote from: Danecki on January 31, 2010, 01:44:44 PM
Dnes jsem toho moc nenaspal a nějak tomu asi nerozumím :D
Před Frommerem neatestovaná slova se dávají hvězdičky, aby se dalo najevo, že to slovo nemusí být platné ;)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Tawtakuk

Promiňte mi doublepost, ale editem bych to nebumpnul.

Slovník sjednocen s verzí 8.229 - opět hromada nových slov (Frommer má evidentně radost, že se nám jeho jazyk líbí a tak pálí maily s kadencí několika denně...), přízvuk na číslovkách a vydělené kategorie pro ä a ì.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Danecki


Tsteututan

Quote from: Tawtakuk on February 01, 2010, 11:42:36 AM
Promiňte mi doublepost, ale editem bych to nebumpnul.

Slovník sjednocen s verzí 8.229 - opět hromada nových slov (Frommer má evidentně radost, že se nám jeho jazyk líbí a tak pálí maily s kadencí několika denně...), přízvuk na číslovkách a vydělené kategorie pro ä a ì.
Takže mu to povolili? :) Nakonec snad RDA FOX nejsou jenom samí sawtute :)
Tewti, Irayo...
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Tawtakuk

Nepovolili - Frommer má obsáhlý slovník a gramatiku a ty vydat nesmí. Nicméně odpovídat na soukromou korespondenci může a evidentně to dělá rád :)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Tsteututan

Aha, takže přeci jen RDA...
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Tawtakuk

Ani ne tak RDA jako spíš Central Bureaucracy, jestli znáš Futuramu :). Nejde o to, že by mu to zatrhli, jen se ještě neuráčili vyjádřit a autorská práva na jazyk jako celek jsou jejich, takže to podle zákona Frommer zveřejnit nesmí.

A konec off-topicu. Kdybyste našli ve slovníku nějaký překlep, copy-paste chybu nebo nesmysl, napište to sem. Divím se, že se ještě nic takového neobjevilo - Taronyuovi je tam někdo nachází prakticky nepřetržitě :)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

Quote from: Tawtakuk on February 01, 2010, 11:51:52 AM
Nepovolili - Frommer má obsáhlý slovník a gramatiku a ty vydat nesmí. Nicméně odpovídat na soukromou korespondenci může a evidentně to dělá rád :)

Když může odpovídat na korespondenci, tak proč mu jednoduše nenapíšeme o jednotlivé části gramatiky? :)

Mimochodem, ve slovníku jsem udělal pár úprav - většinou překlepy které si ani nezaslouží sem psát, jedinou větší úpravu jsem udělal u slovíčka seze - to není pandorská flóra, ale jméno Neytirina ikrana :)
Zene fko nivume nìtxan.

Tsteututan

Quote from: Yanari on February 01, 2010, 12:10:04 PM
Quote from: Tawtakuk on February 01, 2010, 11:51:52 AM
Nepovolili - Frommer má obsáhlý slovník a gramatiku a ty vydat nesmí. Nicméně odpovídat na soukromou korespondenci může a evidentně to dělá rád :)

Když může odpovídat na korespondenci, tak proč mu jednoduše nenapíšeme o jednotlivé části gramatiky? :)

Mimochodem, ve slovníku jsem udělal pár úprav - většinou překlepy které si ani nezaslouží sem psát, jedinou větší úpravu jsem udělal u slovíčka seze - to není pandorská flóra, ale jméno Neytirina ikrana :)
Ale jinak to snad znamená modrá květina ne?
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Yanari

Ano, ale není to konkrétní druh květiny.

Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

To nevíš a dost pravděpodobně to tak nebude, protože květina (obecně) je syulang.

Jestli to chceš mít jako jméno pro ikrana (ikranici?), tak fajn, ale jako další heslo - vsadím totiž boty, že Neytiri ho po té kytce pojmenovala...
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

Dobře, vrátím to do původního stavu a dám to jako poznámku do závorky.
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Sync 9.1 - zas tak moc toho nepřibylo, ale stejně se pochlubím :)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Tsteututan

Už vím, co jsem chtěl včera hned po zkončení říct :)

kxll G charge

Podle mě je to útok, "náběh", dám příklad proč si to myslím:
Quaritch uviděl nabíhajícího/útočícího palulukana ve zpětném zrcátku.
Quaritch saw charging palulukan in back mirror. (jestli to je dobře nevím, jako příklad snad stačí)

Co vy na to? Prošlo by to? :)
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.