Překlad slovníku

Started by Tawtakuk, January 17, 2010, 10:30:32 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tanri

Dokončil jsem jména a rostlinstvo podle Taronyu 11.134, ačkoliv nejsem exobiolog  ;D, snažil jsem se o nejpřesnější možné zařazení.
Ve zvířeně k žádné změně nedošlo.

Současný stav je takový, že v hlavním bloku máme všechna slova z Taronyuova slovníku verze 11.13, zbytek odpovídá verzi 11.134.
Zkontroloval jsem přechodnost všech (nejenom nově přidaných) sloves a opravil změny významu, co mě udeřily do očí.
Neprocházel jsem IPA u slov která již ve slovníku máme a jinak se neměnily, takže je možné, že mě unikla nějaká drobná změna přízvuku.

kìyevame...
Tanri
Tätxawyu akì'ong.

Tanri

Změnil jsem číslo verze v záhlaví na 11.13, doplnil přehled denních dob a dnů v týdnu, prošel ostatní změny podle changelogu 11.22 - ale jen podle changelogu, nekontroloval jsem slovo od slova.
Tätxawyu akì'ong.

Tanri

Aktualizoval jsem slovník na Taronyu verze 11.24 včetně všech změn v přízvuku podle IPA, tuto verzi jsem uvedl v záhlaví jako výchozí. Nedoplňoval jsem nový blok - užitečné věty, protože ho už máme jako součást přehledu gramatiky.

kìyevame...
Tanri

PS: nějak jsem se do toho v poslední době zakousl, budu to muset trošku omezit. Lì'fya leNa'vi je opravdu návyková záležitost  ;D
Tätxawyu akì'ong.

Tanri

Doplnil jsem várku nových slov ta Karyu Pawl (http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/), včetně upřesnění významu několika slov stávajících.
Tätxawyu akì'ong.

Tawtakuk

Na úvod: Irayo, irayo, irayo, ma Tanri!
Zběžně jsem to prolétnul a vypadá to velmi dobře, minimálně pokud jde o strukturu a pokrytí novinek, o kterých jsem věděl. Až najdu trochu víc času, zkusím si to projít podrobněji a případně něco poopravit


Díky hlavně za to velké úsilí, které ta aktualizace musela stát, a které mi chybělo, když jsem byl delší dobu pryč nebo zaneprázdněn, a hodně nových slov se nahromadilo. A s gramatikou je to ještě horší :(

Quote from: Tanri on July 13, 2010, 03:46:54 PM
PS: nějak jsem se do toho v poslední době zakousl, budu to muset trošku omezit. Lì'fya leNa'vi je opravdu návyková záležitost  ;D

Jo, přesně tímhle stavem jsem procházel taky :D, přibližně před dvěma měsíci jsem horlivě aktualizoval vše, na co jsem přišel. Jel jsem podle Language updates subfóra a nové verze jsem měl mnohem dříve než Taronyu, který tou dobou zrovna psal desítky esejí a neměl moc čas...

Bohužel už mě tahle velká vlna nadšení poněkud opustila, ale to se asi dříve či později stane každému.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Tanri

Kea tìkin, ma Tawtakuk.
Fìkem sami oe nìprrte', taluna fìfya'o fpi sänume sìltsan lu.


ad spoiler: To byl záměr - prostě jsem všechna slova z originálu doplnil k nám, tak aby Taronyův slovník tvořil "podmnožinu" našeho. Další třídění jsem nadhodil jako dotaz na vás o pár příspěvků zpátky - jestli smazat samostatně nepoužitelné kořeny slov (které Taronyu už neuvádí), oddělit gramatickou bižuterii a navíc roztřídit slova podle originálu (abychom měli slova ve stejném bloku jako originál, např. hlavní blok, převzaté a pod.). Já jsem pro všechny tyto věci, ale nechtěl jsem to dělat bez vašeho souhlasu.

ad Taronyu a Tuiq: O české variantě originálu jsem při aktualizaci přemýšlel, chystal jsem se jich zeptat na technické podrobnosti, ale než jsem při mé angličtině něco sesmolil, tak mě sami předběhli. :D
Chtěl jsem jim nadhodit zhruba to co ty, ma Tawtakuk, včetně vynechání IPA, navíc zdůraznit nutnost snadného exportu z Googledoku do čehokoliv k dalším úpravám - např. pro tisk. Pokud tohle Tuiqův systém v budoucnu umožní, jsem pro a rád se do toho pustím.

kìyevame...
Tanri
Tätxawyu akì'ong.

Tawtakuk

Smazat samostatné kořeny? Ano.

Oddělt gramatickou bižuterii? Podle mě už oddělená je - co chceš ještě oddělovat? Spojky a předložky? Jedině jako kopii, jsou to slova a v hlavním bloku by měla zůstat.

Převzatá slova ven? Asi ano, tohle by klidně mohlo mít vlastní sekci podobně jako fauna a flóra. Ale nic dalšího už bych se strukturou nedělal, nemusíme ve svém googledoku kopírovat oficiální slovník do posledního puntíku.


Diskusi k překladu Tuiqovým systémem veďme prosím tady, založil jsem i anketu. Já začínám být pro, bude-li výstup srovnatelný. IPA nebude problém pro většinu moderních systémů s Unicode fonty - jen se budeme muset naučit hledat přízvuk podle toho pidi-apostrofu mezi klikyháky (neplést s větším apostrofem u ejektiv) místo podtržení a na oplátku už se o něj nebudeme muset starat, IPA je jen jedna a píše ji Taronyu. Import z Googledoku není a nebude, nemáme standardizovaný formát, to žádný skript nepřečte. Budeme to muset ručně zkopypejstovat (promiň, češtino), ale to je celkem zanedbatelná práce proti překladu od nuly (a ten jsme měli ani ne za týden, vzpomínáte? :)). A export pro tisk je zbytečný, když se nám bude generovat to nádherné dvousloupcové LaTeXem vysázené PDF.
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Tanri

Srane ma Tawtakuk,
přesně tak jsem to myslel. Vše co se chová jako samostatná slova nechat jen v hlavním bloku, naopak to co není samostatné slovo dát do gramatiky. Vím že toho není v hlavním bloku moc, jen několik předpon či přípon.

Převzatá slova už svůj blok prakticky mají, při příští aktualizaci je tam přesunu (budou to taky jen jednotky kusů).
Tätxawyu akì'ong.