Překlad slovníku

Started by Tawtakuk, January 17, 2010, 10:30:32 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tawtakuk

TRAMTADADÁÁÁÁ...

koukejte

Tímhle jsem strávil celý dnešek, takhle náš slovník vypadá po zformátování a zevrubné korektuře. A že těch chyb bylo - pár zjevných měl i Taronyu v originále. Pár písmenek sice ještě chybí, ale už to nevydržím a musím se tím dílem pochlubit :)

Ještě jednou díky všem, kdo se na tom podílejí - zvládli jsme to naprosto neuvěřitelně rychle!
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Danecki

#61
Suprrr :-) Dneska to bude hotový :-)

EDIT: jinak atan: S  light to bude "světlo", jeví se to nejlogičtěji a slveso charge nemá moc jiných významů, takže to bude něco ve smyslu "rush"

Yanari

Dobře my - nebo spíš vy, vzhledem k tomu, že já jsem přeložil jen jedno písmenko ;) Za to byste si zasloužili karmu.
Zene fko nivume nìtxan.

Tsteututan

jéééééééééééé
slovňýýýk  ;D
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Tawtakuk

Quote from: Danecki on January 19, 2010, 09:54:12 AM
atan: S  light to bude "světlo", jeví se to nejlogičtěji a slveso charge nemá moc jiných významů, takže to bude něco ve smyslu "rush"

Dokud nebudeme znát aspoň slovní druh, tak ta slova radši nechám mimo.


  • light = světlo, lehký, snadný, světlý, zapálit, osvětlit ...
  • charge = zteč, jít na zteč, nabít, náboj, nálož, poplatek, účtovat si (i přeneseně), ...
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Danecki

poplatek, nabít, náboj... to asi ne :) ale v pořádku, jen jsem to navrhoval

Beru si F a kdyby někdo nechtěl dělat to megadlouhý K, tak mu s tím klidně pomůžu.

Jinak děkuji za drobné úpravy v překladech, přecijen jsem to překládal po večerech a hlava už tolik nepracuje :-)

Tsteututan

#66
Tak já beru ten kousek K na straně 5... Ať jsem užitečnej :)

ka S předložka přes
S sloveso jít
kali'weya SG podst.jm látka jedovatého pavouka (Pandorský živočich)
kaltxì S citosl. ahoj
kämakto S sloveso odjet pryč (na zvířeti) (slož.sl. z jít a makto jet, jezdit) T
kame S sloveso vidět, "zřít", chápat, rozumnět
kangay S příd.jm. platný
*kar T sloveso učit (odvozeno od karyu učitel)
karyu S podst.jm. učitel
kato S podst.jm. rytmus
*kaw– T adp. contraction of ke aw not one, derived from kawkrr never   <- to bych chápal, jako "nikdy sám", nebo tak něco
kawkrr S přísl. nikdy (slož.sl. z krr čas)
kawng S příd.jm. špatný, zlý (slož.sl. z *kaw– ne and –ng inkluziv) T     <- tady má možná místo ne být jen zápor
kawtu S zájm. nikdo (slož.sl. z tu osoba)
ke S přísl.,příd.jm not   <-  ???
ke– T adp. no, not   <-  ??? taky možná jenom zápor
ke'u S zájm. nic (slož.sl. z ke ne a 'u věc)
kehe S ne
kelku S podst.jm. domov
kelku si S podst.jm. žít, bydlet
Kelutral S;MS vlastní jméno Rodný Strom (Pandorská rostlina)
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.


Danecki

#67
F

fa S předložka s, pomocí něčeho, přes (2.pád)
fahew F sloveso cítit (nosem)
faketuan T podst.jm. vetřelec, rasa jiná než Na'vi
fay- T adp.předl. tyto (boty např.)
fayvrrtep F podst.jm. tito démoni
fì- F adp.předl. toto, tohle
fìfya S zájmeno takhle, takto
fìkem S zájmeno tohle (nějaká akce)
fìpo S zájmeno toto, tento (človek či věc)
fìtseng(e) S zájmeno tohle místo, tady
fì'u S zájmeno toto, tato věc
fkarut S ? loupat či slupka (nevím)
fkeu S př.jm. mocný
fko S podst.jm. jedinec
fmawn S podst.jm. novinka, něco k ohlášení
fmetok S sloveso testovat, zkoušet
fmi S sloveso zkusit
fngap G podst.jm. kov (železo, ocel; nikoliv od slova kovat)
fngapsutxwll SG podst.jm. ?kovonásledovičná rostlina? (pandorská)
fnu S sloveso být potichu
fo S zájmeno oni
fpak S sloveso zastavit činnost, zdržet (nějakou činnost)
fpe' S sloveso poslat
fpeio S podst.jm./sloveso výzva/vyzývat (obřadní význam)
fpi S fráze kvůli, pro, v zájmu (2.pád)
fpìlFE sloveso myslet
fpom S fráze žijící v míru/blahu/zdraví
fpxafaw S podst.jm. medúza (pandorská)
fpxäkìm S sloveso vstopit
fra- S adp.předl. předpona pro označení všeho (všechno, každý...)
fra'u T podst.jm. vše
frapo S zájmeno všichni
ftang S sloveso zastavit
fte S spojka tak, aby
fteke S spojka aby ne-
ftia F ? stuidum, učení se
ftxozä FE podst.jm. prázdniny, svátek
ftu S předl. z (místa)
ftu sat S předl. z toho/tamtoho (místa)
ftue S př.jm. snadný, lehký
ftxavang T př.jm. hněv, vztek
ftxey S sloveso zvolit, vybrat
fu S spojka nebo
futa FE spojka že
fya- T podst.jm. cesta, směr
fya'o S spojka cesta
fyape S spojka jak
fyawìntxu S sloveso/pods.jm.  vést, příručka


Zde je pár rozporuplných věcí ("/"), tak kdyžtak prosím o opravení.

Quote from: Tsteututan on January 19, 2010, 10:34:05 AM
Tak já beru ten kousek K na straně 5... Ať jsem užitečnej :)

Dobrá, beru si stranu 6 :-)

Danecki

#68
K (druhá část)

ketuwong S podst.jm. vetřelec
kewong S podst.jm. vetřelec
keye'ung S podst.jm. šílenství
kì'ong S podst.jm. druh ovoce či zeleniny (pandorské)
kifkey F podst.jm svět (ten hmatatelný)
kilvan F podst.jm. řeka
kìm S sloveso točit se (pravěpodobně)
kin S podst.jm./sloveso potřeba/potřebovat
kinä S číslovka sedm
kinam S podst.jm. noha
kinamtil S podst.jm. koleno
kìng S podst.jm. nit
kip S předložka mezi (7.pád)
kìte'e S služba/bohoslužba (ang. service)
kìyevame S sloveso na shledanou, brzy naviděnou
kll- T podst.jm. země
kllrivo' S sloveso být zodpovědný
kllkulat S sloveso vykopat
kllkxem S sloveso stát (na nohou)
kllpxìltu S podst.jm. teritorium
kllte S podst.jm. země (fyzicky hmatatelná)
krr S podst.jm. čas
krrnekx S sloveso zabrat/strávit čas
krrpe S příslovce kdy
kunsìp S podst.jm. útočný létající stroj (převzato z ang. "gunship")
kurakx S sloveso vyhnat, vytlačit
kxam S podst.jm. prostředek
kxamtseng S podst.jm. střed (místo)
kxangangang S podst.jm. výbuch
kxanì S př.jm. zakázaný
kxawm S příslovce možná
kxener S podst.jm. druh ovoce či zeleniny (pandorské)
kxetse S podst.jm. ocas
kxll G (charge) ???

Lidi, máme to celý! :-)

guest2190

Gratuluju vám všem úžasná práce ;-) věřím že s tím Tawtakuk měl ještě hodně práce. Jsem velmi potěšen, že už to máme hotové :-)

ikranay SG podst.jm. forest banshee (dubious: +ay would make banshees) T
<ìm> W recent past verbal infix in position 2
ioang S podst.jm. zvíře, bestie
irayo F podst.jm., citoslovce děkuji (také ireiyo) MS
–ìri W topical suffix for nouns ending in a consonant (allomorph of ri)
<ìrm> W imperfective recent past tense verbal infix in position 2, derived from ìm + er
–it W accusative suffix for nouns ending in a consonant (allomorph of t, ti)
<iv> W subjunctive mood verbal infix in position 2
<ìy> W immediate future tense verbal infix in position 2

Bohužel tu bylo ještě nedodělané I a nai se nedivím, prosim ještě toto, společnými silami to zvládneme :-D

Danecki

Ano, Tawtakuk na tom taky udělal obrovský kus práce a za to mu také patří můj dík, stejně jako všem, kteří se spolu se mnou podíleli na překladu i těm, kdo jim nosil kafe ve 4 ráno aby mohli hrdinně dodělat svoje slíbené písmenko. Dobrá práce všichni :-)

karyu

smekám před váma  ;)sic sem přeložil jen dvě ale je to hotový !!!:) hlavně vám kteří ste nad tím seděli i v noci :D
Oe neu lu fko ta Na´vi.

Tawtakuk

Tak, teď už opravdu hotovo. Dorazil jsem ten malý kousek K, který jste vynechali (asi jeden z vás měl starou verzi originálu).

V noci jsem nad tím tedy neseděl, "jen" mi to sežralo celý dnešek, ale stálo to za to - máme slovník!

Txana irayo, ma aylertu!
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Danecki

#73
Quote from: Theruyen on January 19, 2010, 11:39:38 AM

ikranay SG podst.jm. forest banshee (dubious: +ay would make banshees) T
<ìm> W recent past verbal infix in position 2
ioang S podst.jm. zvíře, bestie
irayo F podst.jm., citoslovce děkuji (také ireiyo) MS
–ìri W topical suffix for nouns ending in a consonant (allomorph of ri)
<ìrm> W imperfective recent past tense verbal infix in position 2, derived from ìm + er
–it W accusative suffix for nouns ending in a consonant (allomorph of t, ti)
<iv> W subjunctive mood verbal infix in position 2
<ìy> W immediate future tense verbal infix in position 2

Bohužel tu bylo ještě nedodělané I a nai se nedivím, prosim ještě toto, společnými silami to zvládneme :-D

Áno, omlouvám se, asi jsem to nějakým nedopatřením přehlédl. Tawtakuk, je to ve slovníku a nebo to mám ještě přeložit? :-)

EDIT: Propána Jána, já zapoměl na celý druhý sloupeček :D Hned to bude dopřeloženo.

Fajn hotovo :-)

guest2190

Quote from: Danecki on January 19, 2010, 12:14:19 PM

Áno, omlouvám se, asi jsem to nějakým nedopatřením přehlédl. Tawtakuk, je to ve slovníku a nebo to mám ještě přeložit? :-)

EDIT: Propána Jána, já zapoměl na celý druhý sloupeček :D Hned to bude dopřeloženo.

Už to je ;-)

P.S. obdivuju Tawtakuka, protože ten to úplně po nás překopal, a takové nervy bych asi neměl na to :-D

Danecki

Já obdivuji tvůj slovosled :-) Ano zkontroloval, opravil, dodělal a dal celé do kupy. Tewti!

guest2190

Tak gramaticky bych to neměl mít spatně né? :-D

Tawtakuk

Nebylo to zas tak hrozné - díky tomu, že jsem nemusel nic opisovat ani formátovat. Jen jsem měl vedle sebe otevřený náš slovník (do kterého jsem to kopíroval z fóra) a anglický originál. Když jsem narazil na nesrovnalost, jen jsem to přepsal. A dost velká část slov taky byla přeložená správně ;)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

karyu


[/quote]


P.S. obdivuju Tawtakuka, protože ten to úplně po nás překopal, a takové nervy bych asi neměl na to :-D
[/quote]

jj sláva Tawtakukovi :) bez něj by jsme moc daleko nebyli :) Irayo
Oe neu lu fko ta Na´vi.

Tsteututan

Prostě a jednoduše, Tawtakuk si zaslouží obdiv a karmu :)
Můžeme tě uctívat? :D
Krrpe ole tayerkup, oe neu ne Pandora.