Slovní fotbal

Started by Tawtakuk, January 17, 2010, 03:14:26 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Danecki

Na'vi ne Eywa'eveng rey.

Na'vi do Pandora žijí.

Na'vi žijí na Pandoře. ("Ne" bych nahradil slovem "mì", to bude gramaticky správnější)

Eywa'eveng - žádná slova na G nezačínají, tudíž vykopávám znova: Nìwin

Na'vi tsun tul nìtxan nìwin.

Yanari

Na'vi umí velmi rychle běhat.

Nìwin - Neytiri

Neytiril Jakesullyt leNa'vi lì'fya kamar.
Zene fko nivume nìtxan.

guest2190

Quote from: Danecki on January 21, 2010, 01:37:42 PM

Eywa'eveng - žádná slova na G nezačínají, tudíž vykopávám znova: Nìwin

Na'vi tsun tul nìtxan nìwin.

Na'vi moci běžet velmi rychle. / Na'vi mohou běžet velmi rychle. (pěkná věta :-) )

nìwin - nì'awtu

Ayoenghu ke'efu nì'awtu.

guest2190

Quote from: Yanari on January 21, 2010, 02:00:09 PM
Na'vi umí velmi rychle běhat.

Nìwin - Neytiri

Neytiril Jakesullyt leNa'vi lì'fya kamar.

Néééé Yanari sakryš x)

Zatraceně na co jsem myslel samozřejmě s vámi :-D

Yanari

Ayoenghu ke'efu nì'awtu.

S námi (tady spíš mělo být ayngahu - vámi) se necítím sám.

To je pěkná věta :)
Zene fko nivume nìtxan.

Yanari

Se nedá nic dělat, musíš psát rychleji ^^

edit: jestli chceš hrát dál, odkopávej ten post, ve kterém jsem tě předběhl :)
Zene fko nivume nìtxan.

guest2190

Přenechám vám to zatím x)

Yanari

Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Quote from: Tsteututan on January 21, 2010, 08:38:38 AM
omum
Oe ngati omum.

Promiň, ale omum je "znát" ve smyslu "vědět, umět" - třeba "Znám, jak se to dělá", ale ne ve smyslu "Znám Honzu".
A ještě něco - i kdybychom to sloveso "znát někoho" znali (:)), tak bys tam měl mít Oel a ne jen Oe - jednoduchá pomůcka - jakmile potřebuješ použít čtvrtý pád (který tam správně máš), šup s podmětem do ergativu.


Quote from: Theruyen on January 21, 2010, 10:21:40 AM
Oel meyplu mì lì'fya Na'vi.

Chválím snahu, tři hlavní chyby jsou:

  • Chybí sloveso! "Jsem slabý" - "jsem" je tvar slovesa být, tak tam prostě strč lu (nejlépe nakonec)  :) Teď jsem si všiml, že ti jen vypadla mezera mezi meyp a lu... ale zmátlo mě to dokonale  :D
  • Oel - proč ergativ? Ve větě "já jsem slabý" není přechodné sloveso ani předmět ve čtvrtém pádě, takže se použije úplně normální první pád - oe
  • Když chceš říct "v Na'vijštině" a opsat to pomocí slova "jazyk", tak potřebuješ udělat přídavné jméno. Taky neřekneš "v jazyce Čech" ale "v českém jazyce". Na vytváření přídavných jmen je tu předpona le- a myslím, že dokonce je tenhle kousek gramatiky už přeložený v našem dokumentu  ;)

Takže jak to mělo vypadat:

Oe meyplu mì lìfya leNa'vi lu.




Oemeyplulìfya(a)-le-Na'vilu.
Já (1.p)slabývjazyk(přívlastek)-(příd.jm.)-Na'vibýt
slabývjazyceNa'vijskémjsem

"Jsem slabý v Na'vijském jazyce."

jazyk <--- Na'vijský   - všimni si, že to přídavné jméno "Na'vijský" je tady přívlastek toho "jazyka". Tuhle skutečnost bys normálně musel označit tou předponou a-, kterou mám v rozboru v závorce, ale protože je to přídavné jméno vytvořené tím le-, tak je tu výjimka a dělat to nemusíš  :)


Quote from: Danecki on January 21, 2010, 10:47:44 AM
Ayutral mì Eywa'evengä lor lu.

Ten druhý pád tam nepatří - normálně ayutral mì Eywa'eveng. Jak tam máš předložku, už je s pádem vystaráno (na rozdíl od češtiny)


Quote from: Yanari on January 21, 2010, 10:58:20 AM
Lumpe aynga nume Na'vi?

Pokut chceš říct "Na'vijsky", tak to příslovce udělej i v té Na'vijštině - nìNa'vi. Přechodnost slovesa je tady sporná, tak si myslím, že to může zůstat i bez ergativu, ale doufám, že ses nad tím zamýšlel taky ;) A možná by to tady stálo za vyznačení nedokonavého vidu přes <er>, protože se učíme od nevidim do nevidim  :)


Quote from: Tsteututan on January 21, 2010, 01:18:21 PM
Na'vi ne Eywa'eveng rey.

Danecki má pravdu - ne je "na" ve smyslu určení směru ("jdu na palouk"). Vhodnější předložka by byla , i když mám trochu pochyby, jestli by nebyla lepší ještě nějaká jiná, kterou nám Frommer zatím tají...

Quote from: Danecki on January 21, 2010, 01:37:42 PM
žádná slova na G nezačínají

:o Fuj, styď se!!! Žádné "G" tam není a nikdy v Na'vijštině nebylo. To slovo končilo hláskou "ng" a na tu toho začíná celkem dost  ;)

Quote from: Danecki on January 21, 2010, 01:37:42 PM
Na'vi tsun tul nìtxan nìwin.

Myslím, že Yanari už to ve svém pojednání o slovesech má - když použiješ zpsobové sloveso (jako tsun, zene, ...), tak to druhé musí do konjunktivu - dostane <iv>.

Quote from: Yanari on January 21, 2010, 02:00:09 PM
Neytiril Jakesullyt leNa'vi lì'fya kamar.

Skoro perfektní! Slovosled bezva, ergativ-akuzativ jak má být, jen si nejsem jistý, jestli to vypuštění přívlastkového -a- pro le- přídavná jména funguje i z téhle strany...

Quote from: Yanari on January 21, 2010, 02:07:19 PM
Ayoenghu ke'efu nì'awtu.

Výstražná kontrolka! Chybí podmět!  :)  A ještě jedna drobnost - ke jako větný zápor je samostatné slovo, nelepí se ke slovesu.

Quote from: Yanari on January 21, 2010, 02:07:19 PM
tady spíš mělo být ayngahu - vámi
Mimochodem, i kdybys zamýšlel "s námi", tak by to bylo ayoengahu - to koncové "a" od nga se ve složeninách v prvním pádě vypouští, ale přilepením čehokoliv se zase objeví. Více v googledoku, sekce zájmena (ale přiznávám, že jsem to tam připisoval teprve dneska...)

... A ještě si kopnu.

Neytiri - ioang (kdo na tomhle řádku najde narážku, dostane bezvýznamné plus  ;D )

New fraioangìl, a terul fu tsweron fìtsenge, ayngati tspivang ulte ayngeyä menarit yivom.

A kdo odhalí, koho cituju, dostane ty bezvýznamné plusy dva  ;D
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

guest2190

Tak jsem zjistil, že všechny mé věty jsou špatné :-D uplně si mi skazil radost xD né samozřejmě děkuji za korekci snad se tomu přístě vyvyruji.

Yanari

#90
Boha, takový megapost :D

Každopádně:

New fraioangìl, a terul fu tsweron fìtsenge, ayngati tspivang ulte ayngeyä menaril yivom.
Chtít každý/všechen-zvíře , který běžet<nedokon.> nebo letět<nedokon.> tady, vy(4.p) zabít<konj.> a vaše oči sníst<konj>.
Každé zvíře, které tady běhá nebo létá vás chce zabít a sníst vaše oči.
"Every living thing that crawls, flies or squats in the mud, wants to kill you and eat your eyes for a ju-ju." - Colonel Quaritch, briefing room, first Jake's day on Pandora.

Tawtakuku, ty jsi génius :D Už jsem tady viděl ten začátek jeho proslovu "Ladies and gentlemen, you're not in Kansas anymore, you're on Pandora" v Na'vijštině, ale tímhle's mě dostal :D A pak že nebudeme překládat film :D
Zene fko nivume nìtxan.

Tawtakuk

Tak máš dva plusy za Quaritche (ale zapomněl jsi přeložit fu tsewron!) a ještě ti chybí jeden za narážku na tu klasiku  ;)
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

#92
Quote from: Tawtakuk on January 21, 2010, 03:06:26 PM
Tak máš dva plusy za Quaritche (ale zapomněl jsi přeložit fu tsewron!) a ještě ti chybí jeden za narážku na tu klasiku  ;)

To bude tím, že v tomhle místě mi to docvaklo :D

Narážka na klasiku - Neytiri a zvíře? (Kráska a zvíře?)
Zene fko nivume nìtxan.

Yanari

A s tím přívlastkovým -a- ve větě Neytiril Jakesullyt leNa'vi lì'fya kamar máš pravdu, buď to bude
Neytiril Jakesullyt leNa'via lì'fya kamar , nebo Neytiril Jakesullyt lì'fya kamar leNa'vi.
Zene fko nivume nìtxan.

Danecki

QuoteShocked Fuj, styď se!!! Žádné "G" tam není a nikdy v Na'vijštině nebylo. To slovo končilo hláskou "ng" a na tu toho začíná celkem dost  Wink

Má hluboká omluva. Český slovní fotbal mi zatemnil mysl. Už se vícekrát nebude opakovat.

QuoteTen druhý pád tam nepatří

Áno, původně jsem chtěl napsat něco jiného, ale pak při měnění významu věty jsem na tuto nemalou drobnost zapomněl.

QuoteMyslím, že Yanari už to ve svém pojednání o slovesech má - když použiješ zpsobové sloveso (jako tsun, zene, ...), tak to druhé musí do konjunktivu - dostane <iv>.

Pxasik! Já jsem si to myslel.

Jinak opravdu máš můj hluboký obdiv, protože tvé posty jsou opravdu
Quote from: Yanari on January 21, 2010, 03:04:05 PM
Boha, takový megapost :D

Tawtakuk

Quote from: Yanari on January 21, 2010, 03:08:49 PM
Neytiri a zvíře? (Kráska a zvíře?)

Bingo! Vyhráls všechny tři plusy. Ale když už jsi to přeložil, měl bys taky odkopnout ;)

Quote from: Yanari on January 21, 2010, 03:04:05 PM
A pak že nebudeme překládat film :D

Já vím, kážu vodu a piju víno, jenže když jsem si našel ioang, tak mě tohle napadlo a asi mi věříš, že takovému nápadu se nedá odolat :D

Quote from: Danecki on January 21, 2010, 03:23:32 PM
Má hluboká omluva.

Neomlouvej se, chyby děláme všichni - jsme jenom lidi! Nechci tím opravováním nikoho ponížit, nic takovýho - snažím se jen pomoct oeyä tsmukru alespoň s tím, co sám zvládnu vysvětlit (a vedlejší efekt je, že se to sám líp naučím, když ta gramatická pravidla budu často pitvat :) )
01000011 01011010 00100000 01001101 01101111 01100100 01100101 01110010 01100001 01110100 01101111 01110010 00000000

Yanari

Woot, mám tři plusy! :D

Ioang - ngay

Tawtakuk frapo krr nìngay lu. ^^
Zene fko nivume nìtxan.

guest2190

Quote from: Yanari on January 21, 2010, 03:45:30 PM
Ioang - ngay

Tawtakuk frapo krr nìngay lu. ^^

Tawtakuk každý čas opravdu být. / Tawtakuk je tu opravdu pořád. (u toho si vážně nejsem jistý na mě až příliš těžká věta.

Ngay - ye'rìn

Oel ye'rìn tsun Na'vi lìyu. x) asi né ale co už...

P.S. Tawtakuk má vždy pravdu  ? :-D

Yanari

#98
Zaměň "opravdu" za "pravdivý" a vyjde ti skutečný význam :)

ye'rìn - new

Oel new sìltsan nìNa'vit tsìvun.

edit: po dvou dnech jsem si všiml, že jsem nepřeložil Theruyenův post :D
takže:

Oel ye'rìn tsun Na'vi lìyu
Já-(ergativ) brzy umět Na'vi být.
Budu brzo umět Na'vijsky.

Smysl se dal pochopit, ale pár drobností tam bylo:


  • To "být" je zde zbytečné. Stačí, když dáš "umět" do budoucího času. (který je mimochodem <ay>, <ìy> bych sem nedával, protože to je budoucnost v řádu vteřin, maximálně minut (a tak dobrý předpokládám nejsi :))
  • "umět" je tranzitivní sloveso, tedy jsi správně použil ergativ u "já" - ale už ti vypadl čtvrtý pád u předmětu - v této větě Na'vi. (Na'vit)
  • Na'vi je podstatné jméno. Chceš-li z něj udělat příslovce (Na'vijsky), použij předponu nì- (nìNa'vi).

Správná věta by tedy měla vypadat asi takto:

Oel ye'rin nìNa'vit tsayun.


Zene fko nivume nìtxan.

guest2190

Děkuji ti Yanari za opravu, teď už v tom mám z 80-90% jasno příště už by podobná věta v mém podání mohla být správně. x)