Author Topic: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction  (Read 5566 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Plumps

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • *
  • Posts: 6195
  • Karma: 223
  • ’Ivong Na’vi
    • Aylì'uä Ramunong (Pìlok)
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #20 on: June 27, 2010, 12:24:08 pm »
Nìawnomum, tsun fko sivar aylì'uhu a 'i'a fa san -ay, -ey, -aw-, -ew sìk, nì'aw san -ti sìk fu san -it sìk, kefyak? Pam lì'uä a san keyeyt sìk oeru mowan ke lu...

Ngahu oe mllte nìwotx!

Offline roger

  • Taronyu
  • ****
  • Posts: 724
  • Karma: 22
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #21 on: June 29, 2010, 01:30:14 am »
Topicalìri, 3rd sentence this seems to support my theory that -ri is a contraction of -teri (although that's pretty obvious so I'm sure I'm not alone), does this mean that we could potentially substitute -ri for -teri and vice versa in other cases?

Paul said some time ago he would consider whether -ri and teri should be cognate, and also whether there should be analogous adps. like accusative *teti and ergative *tel, but I haven't heard anything since.

Offline omängum fra'uti

  • Moderator Emeritus
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3804
  • Karma: 127
  • Na'vi's first grammar nazi
    • Pronounced Na'vi words
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #22 on: June 29, 2010, 01:32:56 am »
Well it's too late for tel, it already is a word...  But to be honest, I'm scratching my head what *teti or *tel would mean.  -ri does not fill a specific grammatical role in the same sense that -t and -l do, so it makes some sense in that context, but the other two, my mind boggles.
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Offline kewnya txamew'itan

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3519
  • Karma: 65
  • po a ke lu wew
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #23 on: June 29, 2010, 02:17:38 am »
I don't know if case adpositions are common in other languages mì hifkey but I don't see any reason why they wouldn't be, *teti would mean exactly the same as -ti just be sound different and so be used if the speaker thought it sounded better.

Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Offline wm.annis

  • Olo'eyktan Anawm
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3074
  • Karma: 143
  • Translate the meaning, not the words!
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #24 on: June 30, 2010, 07:32:54 am »
A follow-up email from Frommer on a few details:

Quote
As for srekrr, don't worry--you were right. I was using it in somewhat the sense of "before." In my lexicon I had glossed srekrr (which I assume everyone realizes is an exceptional form: the expected word would of course be srehrr) as "before (time adv.), beforehand." And "beforehand," which my dictionary defines as "ahead of time, in advance," shades into "already." So the translation of the sentence in question would be more like: "I will chat about the rules of the Na'vi language for people who can use it ahead of time." That said, an adverb for "already" that's less ambiguous will probably be forthcoming.

And some spelling —

Quote
I'll also correct the error of the extraneous e in sänumvi, which I gather has led to some discussion. That was nothing complex and mysterious, just a Frommerian goof--a misremembered lexical item that I should have double-checked before posting.

I was amused to see even he's using the word "Frommerian" now, too. :)

Edit: an a follow-up to the follow-up he said, "nice explanation of the conditionals."  So we have some confidence on future conditionals, at least.  Contrafactuals, he says, are on the way.
« Last Edit: June 30, 2010, 07:34:36 am by wm.annis »
'Awa lì'fya ke tam kawkrr.
A Na'vi Reference Grammar

Offline Kemaweyan

  • Eywatsyìp
  • ******
  • *
  • Posts: 14675
  • ua Ukraine
  • Karma: 240
  • Swirä letxon
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #25 on: June 30, 2010, 08:44:36 am »
Irayo, set lu law nìwotx ;)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Offline Plumps

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • *
  • Posts: 6195
  • Karma: 223
  • ’Ivong Na’vi
    • Aylì'uä Ramunong (Pìlok)
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #26 on: July 01, 2010, 04:15:10 am »
Has anybody commented on the use of the possessive together with fì- or fay- yet? As in:

Kllkxayem tìkangkem oeyä rofa—ke io—pum feyä.

I’m just raising this issue because it is not always common to do that in other languages. I for one know that »diese meine Arbeit« sounds somewhat off in German (it would imply a slightly humorous emphasis) but I don’t know how ›odd‹ »this my work« sounds to the English speaking world…
One would than have to get used to this possible construction in Na’vi.

Comments?
« Last Edit: July 01, 2010, 04:17:16 am by Plumps »

Offline kewnya txamew'itan

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3519
  • Karma: 65
  • po a ke lu wew
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #27 on: July 01, 2010, 04:42:56 am »
"This my work" sounds odd in English but "this work of mine" doesn't sound odd, you just wouldn't here it very often. It is interesting that na'vi does it.
« Last Edit: July 05, 2010, 04:57:22 am by kemeoauniaea »
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Offline Kemaweyan

  • Eywatsyìp
  • ******
  • *
  • Posts: 14675
  • ua Ukraine
  • Karma: 240
  • Swirä letxon
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #28 on: July 01, 2010, 06:55:22 am »
Fpìl oel futa tsun livu fkoru pxaya sìkangkemvi ulte faylì'ul a san tìkangkem oeyä sìk piveng frapor futa fko plltxe teri fìtìkangem takip sìkangkem fkeyä nìwotx.
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Offline wm.annis

  • Olo'eyktan Anawm
  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • Posts: 3074
  • Karma: 143
  • Translate the meaning, not the words!
Re: Na'viteri: "First Post" grammatical extraction
« Reply #29 on: July 01, 2010, 08:01:29 am »
"This my work" sounds out in English but "this work of mine" doesn't sound odd, you just wouldn't here it very often.

The phrasing "this * of mine" is pretty common in American English.

"This my work" once once acceptable in English, but is an archaic usage now.  See the King James version of the Bible, or Shakespeare ("I'll have thy head for this thy traitor's speech").  I'm sort of sad it's gone.  I like the rhythm of it.
'Awa lì'fya ke tam kawkrr.
A Na'vi Reference Grammar

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.17 | SMF © 2017, Simple Machines | XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi