Kìng Aylì'uyä Lehrrap

Started by Taronyu, January 27, 2010, 04:10:42 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Alìm Tsamsiyu

Ammm...

Oe fpìl a fì'u livu:

fpiluna (fpi.lun.a) -> Because (lit: For the sake of the reason which/that)

Oel fì'kemit si fpiluna oe fpìl tsnì fìkem muiä livu.

I do this because                                    I think (it) is right
            for the sake of the reason which/that
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

wm.annis

#21
Quote from: Alìm Tsamsiyu on January 28, 2010, 05:12:57 PMfpiluna (fpi.lun.a) -> Because (lit: For the sake of the reason which/that)

Txo awngal fpìl futa layu "lun" nìngay,

  new oe hivahaw a lun, zene kivä.
  I want to sleep (<-which reason), (I) must go.

Na lePawla aylì'u "tì'eyngit oel tolel a krr ..."

Edit: s/nìngal/nìngay/

Keylstxatsmen

Quote from: wm.annis on January 28, 2010, 05:34:03 PM
Quote from: Alìm Tsamsiyu on January 28, 2010, 05:12:57 PMfpiluna (fpi.lun.a) -> Because (lit: For the sake of the reason which/that)

Txo awngal fpìl futa layu "lun" nìngay,

  new oe hivahaw a lun, zene kivä.
  I want to sleep (<-which reason), (I) must go.

Na lePawla aylì'u "tì'eyngit oel tolel a krr ..."

Edit: s/nìngal/nìngay/

Irayo, ma wm.annis.  Oel fpìl futa kxawm *nul-muiä lu aylì'u a ngal pollltxe.

Mipa aylì'uìri, oel fpìl futa awnga ngivop nì'aw, krr a awngaru ke lu aylì'u leNa'vi a awnga kìn fpi tìtslam. Txo tì*lì'ungop fkoru prrte' lu, fikem livu sìlstan slä fpi fkoyä prrte' nì'aw. 

ta Keyl

 
Oeru lì'fya leNa'vi prrte' leiu nìtxan! 

Txo nga new leskxawnga tawtutehu nìNa'vi pivängkxo, oeru 'upxaret fpe' ulte ngaru srungit tayìng oel.  Faylì'ut alor nume 'awsiteng ko!

Kiliyä

Lì'u amip san lì'u (a)yusolìm sìk lu, nì'Ìnglìsì san "compound word" sìk, srak?
Peu sa'nokyä ayoengyä?  Pefya ayoeng poeru kìte'e sayi?
Pefya ayoengìl poeti hayawnu, na poel ayoengit hawnu?

What of our mother?  How shall we serve her?  How shall we protect her as she protects us?

Prrton

Quote from: Taronyu on January 28, 2010, 03:34:42 AM
Oel foti fpxoläkìm mì oeyä tiktsonari.

Slä ma prrton, rutxe nìn lì'fyat a mì tìpawm. Oel lolatem foti ne san tì- sìk. Fì'u sìltsan oeru lam?

Ma Taronyu, rutxe, tìng nari ne fìkìng ta tsenge tìsrungä.

Irayo.

Prrton

#25
Quote from: Skyinou on January 28, 2010, 05:00:50 PM
txo oel tsun fmivi.

nìlun -> adv. reasonably, moderately, with some thinking

oe fpìl tsnì "because" ziva'u ta "from the reason", fte oe piveng san:

talun -> conj. because, from the reason

oel fìkemit si, talun oe fpìl tsnì fìkem muiä livu

I do this, because             I think it is right
            from the reason

leHRRAP nìTXAN, slä oer prrte' lu ulte fì'ut oe sngä'i pivlltxe fìtrr talun fìral TSRANTEN nìwotx ulte vay set kepor 'awla (option, opción, 他) ke leru! Slä oel kop fperìl futa ayoengur tenga ralä lì'u amuiä kxawm ziva'u ta Karyu Pawl ni'awkrr, ha, ma frapo, te'lanit hawnu ko!

Prrton

#26
Quote from: Taronyu on January 28, 2010, 10:58:26 AM
Quote from: Skyinou on January 28, 2010, 10:29:34 AM
fko ke zene ngivop a mì Eywa'eveng tok!!
Frommer ngayop tsalì'ut! ayoel ke kin tsalì'ut set!
Ayoel tsivun ngivop nì'aw aylì'ut a kawkrr mì Eywa'eveng tayok.
Ngal lu nì'awtu.
Quote from: Phonetic Data Analysis, by Peter Ladefoged
One of our former UCLA linguistics students who is a Navajo tells how she was once giving a talk in a Navajo community. She was showing how words could be put together to create new words (just as sweet+heart creates a word with an entirely new meaning.) While she was explaining this an elder called out: "Stop this blasphemy! Only the gods can create words." The Navajo language is holy in a way that is foreign to most of us.

Slä: ayoeng tsun sivi fìkemit. Oe sap'alute tayìng ke. Na Frommer pìmlltxe, san 'ivong Na'vi sìk!

Fìtxeleri oer mesìfpìl ronsemä lu. Tsa'u a tsmuk Skyinou plltxe muiä nìhapxì. Ayoengìri zene ke sivi mipa ayrina' lelì'u. Tsa'uri zene hllpxìltu K. Pawlä livu nì'AW. Tìngop ayrina'yä nìmip leHRRAP nìHAWNG!! Txo tsa'itralrenu livu 'aw'u a tsranten nìfratrr sìrey leNa'vi ha ZENE ziva'u ta Eywa'eveng (nìteng ta K. Pawl) sì ta ketseng alahe nìwotx. Slä tengkrr, txo ayoeng ngivop nì'ul ha nì'ul tsakrr fra'u hasey livu sngel nìmun tsun 'ul sivi a tìtslamfa, hu sirea atxur, nìkeatxopu, ayoeng tsun sivi tsnì nìngay 'Ivong Na'vi!

Prrton

Quote from: Kiliyä on January 28, 2010, 08:28:00 PM
Lì'u amip san lì'u (a)yusolìm sìk lu, nì'Ìnglìsì san "compound word" sìk, srak?





nì'awla:   lì'u me.itlì'ä le.tì.yìm   double-bound-morpheme/particle word   fa/nì.me.it.lì'



lì'u pxeitlì'ä letìyìm   triple-bound-morpheme/particle word   fa/nìpxeitlì'



lì'u itlì'ä letìyìmpoly-bound-morpheme/particle word   fa/nìitlì' ( ta ayhapxì n )



          ulte ha   



me.lì'u le.tì.yìm   double-word compound   fa/nìmelì'uletìyìm



pxelì'u letìyìm   triple-word compound   fa/nìpxelì'uletìyìm



aylì'u letìyìmpoly-word compoundfa/nìaylì'uletìyìm ( ta ayhapxì n )




Tìkenong:

Tsalì'u san« lì'u »sìk nì'aw'u lu lì'u nìmeitlì' ta san« li''u »sìk ulte tsalì'u san« lì'u.täftxu.renu »sìk lu lì'u fapxelì'uletìyìm ta san« lì'u hu täfutxu hu renu »sìk. NìNa'vi na nìÌnglìsì fu nìToìtse nìlahesì nìteng, lì'ur pxaya ayhapxì livu nì'ul ha nì'ul kop kxawm tsun ke nìftue tslivam nìltsan.


Taronyu

Oe lìyatem trray.

Quote from: Prrton on January 30, 2010, 03:22:19 AM
*'aw.pesenge.ta (kxawm nì'awla *kop•peseng >> *kopesengeta) [?] :  from anywhere, どこからでも
*lì'u.zekwä si : to type, タイプする
*tì.zong : salvation, 救い
*nì.Errta : Earth-ish-ly, 地球の世にあり得るように
*nì.trr.am mune.ve [?] : (lit.: second yesterday) : two days ago, hace dos días, 一昨日
*nì.ke.pxay [?] : few, pocos, 少ない/く
*nì.puslltxe.nì.ngay [?] : speaking honestly, 正直の言って
*nì.ke.slu [?] : lacking realization, なれずに
*'it'evi : infant/newborn, ungbarn, spädbarn, 赤ん坊
*tì.ler (<<<ler.tu "colleague") : cooperation, samarbete, 協力
*z‹a‹l›m›a'u [?] : have come (past perfective), 来てしまっている
*z‹ì‹r›y›a'u.sì [?] : and will soon be coming (future proximate imperfective with enclitic &), そして、もうそろそろ来そう
*tì.fpìl le.lun [?] : reasoning (lit. reason thinking), 論法
*mì.sa.swaw : at that moment/immediately, その時にすぐ, ชั่วพริบตา
*'aw.peu [?] : anything (at all), cualquier cosa, was auch immer, 何でも, ใด ๆ
*'aw.fesu [?] : anyone (at all), wer/wen, cualquier persona, 誰でも、ใด ๆ
*nì.fya.txe'lan [?] : from the heart/sincerely, sinceramente, aufrichtig, 恳恳的、心を込めて、อย่างจริงจัง
*ta.lun : ta Skyinou : (lit. from reason) : because, porque, بسبب من,   だ から

Lolatem tìktsìonari, slä ke fya 'itä.

Alìm Tsamsiyu

Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

Prrton

Quote from: Taronyu on January 31, 2010, 08:42:46 AM
Oe lìyatem trray.

Quote from: Prrton on January 30, 2010, 03:22:19 AM
*'aw.pesenge.ta (kxawm nì'awla *kop•peseng >> *kopesengeta) [?] :  from anywhere, どこからでも
*lì'u.zekwä si : to type, タイプする
*tì.zong : salvation, 救い
*nì.Errta : Earth-ish-ly, 地球の世にあり得るように
*nì.trr.am mune.ve [?] : (lit.: second yesterday) : two days ago, hace dos días, 一昨日
*nì.ke.pxay [?] : few, pocos, 少ない/く
*nì.puslltxe.nì.ngay [?] : speaking honestly, 正直の言って
*nì.ke.slu [?] : lacking realization, なれずに
*'it'evi : infant/newborn, ungbarn, spädbarn, 赤ん坊
*tì.ler (<<<ler.tu "colleague") : cooperation, samarbete, 協力
*z‹a‹l›m›a'u [?] : have come (past perfective), 来てしまっている
*z‹ì‹r›y›a'u.sì [?] : and will soon be coming (future proximate imperfective with enclitic &), そして、もうそろそろ来そう
*tì.fpìl le.lun [?] : reasoning (lit. reason thinking), 論法
*mì.sa.swaw : at that moment/immediately, その時にすぐ, ชั่วพริบตา
*'aw.peu [?] : anything (at all), cualquier cosa, was auch immer, 何でも, ใด ๆ
*'aw.fesu [?] : anyone (at all), wer/wen, cualquier persona, 誰でも、ใด ๆ
*nì.fya.txe'lan [?] : from the heart/sincerely, sinceramente, aufrichtig, 恳恳的、心を込めて、อย่างจริงจัง
*ta.lun : ta Skyinou : (lit. from reason) : because, porque, بسبب من,   だ から

Lolatem tìktsìonari, slä ke fya 'itä.

Awngur lì'u aeyawr ta K. Pawl fpi ral a lu "infant/newborn, ungbarn, spädbarn, 赤ん坊" nìÌnglìsì nìlahesì ulte tsa'uri prrnen lu. Ha *'It'eviri fko zene set skiva'a.

Irayo!



Alìm Tsamsiyu

#31
Mipa lì'u ta oe:

Spehawng - v. Own / Pwn (Contracted: Spe'e nìhawng | Lit: Excessively capture)

----

Kxawm Spawng nì'ul sìltsan lu, fpi pam seri na san« Pwn »sìk nÌnglìsì.
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

Prrton

Quote from: Alìm Tsamsiyu on February 10, 2010, 08:10:34 AM
Mipa lì'u ta oe:

Spehawng - v. Own / Pwn (Contracted: Spe'e nìhawng | Lit: Excessively capture)

----

Kxawm Spawng nì'ul sìltsan lu, fpi pam seri na san« Pwn »sìk nÌnglìsì.

:-\

Ma oeyä tsmuk,

Oeru txoa livu ngata, slä oel fperìl fìlì'u letìngop a lu « spawng » längu lehrrap nìhawng taluna kxawm livu tìtsunslu a mi mìhelku lelì'u Karyu Paulä lirvu ral a ayoe mi ke omum a slivu « spawng » *nì.pxi.mikyun.

Tsun livu nìftue lì'u lerina', ke ko srak?

Txo nga sngä'i pìyevlltxe fa fìral nì'Inglìsì « own » ha oel fpìl futa kop zene kivllkxem nì.txe'lan.alaksì tsnì tsun 'awtrr tsalì'uri « spawng » ayoeru ziyeva'u ral alahe nìwotx ta Karyu Pawl. Sìltsan livu ko srak?

Fìfya'ori apuslltxe nga 'efu fyape: san«__________ lu oeyä nì'aw nìwotx»sìk ? Ohel poti ngengaru tuyìng nìne'em nì'awla.

____________________

Skyinou

Quote from: Prrton on February 15, 2010, 12:59:32 AM
__________ lu oeyä nì'aw nìwotx

fu:
"_________ lu oeru nì'aw nìwotx"?
Let's rock with The Tanners!

Alìm Tsamsiyu

#34
Quote from: Prrton on February 15, 2010, 12:59:32 AM

Fìfya'ori apuslltxe nga 'efu fyape: san«__________ lu oeyä nì'aw nìwotx»sìk ? Ohel poti ngengaru tuyìng nìne'em nì'awla.


Ehh... Kehe, oeru txoa ngeyä livu, slä nga fìlì'u ke tslolam.  Tsalì'u leÌnglìsì « Own/Pwn » ke na « Own » lu.

tìkenong:
nÌnglìsì "I own/pwn you" ke ral si tengfya "I own a bow."

Kxawm ral fìlì'uyä nì'ul "Dominate" livu.

Nìn fìtseng.
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

Mirri

Quote from: Prrton on February 15, 2010, 12:59:32 AM
...oel fperìl fìlì'u letìngop a lu « spawng » längu lehrrap nìhawng taluna kxawm livu tìtsunslu a mi mìhelku lelì'u Karyu Paulä lirvu ral a ayoe mi ke omum a slivu « spawng » *nì.pxi.mikyun.

Nga perlltxänge san "spawng" sìk pam si nìhawng leNa'vi? ;)
Ngaya poanìl new mune 'uti: hrrap sì uvan. Talun poanìl new ayfoeti -- ayfo lu lehrrap ayu leuvan.