Author Topic: My Practice Sentences: My Book  (Read 1049 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Kame Ayyo’koti

  • Tute
  • ***
  • Posts: 390
  • us United States
  • Karma: 42
  • Poe a za’u sì kä
My Practice Sentences: My Book
« on: February 12, 2014, 07:09:25 am »
These are a few sentences I put together myself for practice "talking about stuff." Since I wrote them, I'd like to know if they're correct:

Lu oe-ru ay-fuk a-pxay.
Attempted meaning: I have many books.

Fì-puk oe-yä lu kllvawm, ulte tsaw lu lor.
A.m.: This book of mine is brown, and it is beautiful.
("kllvawm sì lor" would probably sound better, but I wanted to throw in "ulte" and "tsaw.")


Pxay-a ay-lì'u tsa-ru lu.
A.m.: Many words it has.

Any other thoughts are welcome. :)
"Your work is to discover your world, and then with all your heart give yourself to it."

Offline Kemaweyan

  • Eywatsyìp
  • ******
  • *
  • Posts: 14675
  • ua Ukraine
  • Karma: 240
  • Swirä letxon
Re: My Practice Sentences: My Book
« Reply #1 on: February 12, 2014, 07:25:30 am »
Just one note: with pxay we usually use nouns in singular: puk apxay, pxaya lì'u. Plural with pxay is correct too, but it's an exception. With other words which express number (hol, 'a'aw, numbers) we must use singular:

pxaya puk - correct
pxaya fuk - correct

hola puk - correct
*hola fuk - wrong

'a'awa puk - correct
*'a'awa fuk - wrong

pukapa puk - correct
*pukapa fuk - wrong
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Offline Kame Ayyo’koti

  • Tute
  • ***
  • Posts: 390
  • us United States
  • Karma: 42
  • Poe a za’u sì kä
Re: My Practice Sentences: My Book
« Reply #2 on: February 13, 2014, 02:51:33 am »
I'm so glad they're correct! :D I'll have to try something more complicated next time.

I'll change the plurals so it sounds normal, and I'll make note about the numbers.
Irayo nìtxan, ma Kemaweyan!
"Your work is to discover your world, and then with all your heart give yourself to it."

Offline Blue Elf

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 5499
  • cz Czech Republic
  • Karma: 112
    • My attempt for blog
Re: My Practice Sentences: My Book
« Reply #3 on: February 13, 2014, 01:14:35 pm »
Just one note: with pxay we usually use nouns in singular: puk apxay, pxaya lì'u. Plural with pxay is correct too, but it's an exception. With other words which express number (hol, 'a'aw, numbers) we must use singular:

pxaya puk - correct
pxaya fuk - correct
That's interesting information for me, do we have official source? (lazy to search :()
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Offline Kemaweyan

  • Eywatsyìp
  • ******
  • *
  • Posts: 14675
  • ua Ukraine
  • Karma: 240
  • Swirä letxon
Re: My Practice Sentences: My Book
« Reply #4 on: February 13, 2014, 01:24:34 pm »
Just one note: with pxay we usually use nouns in singular: puk apxay, pxaya lì'u. Plural with pxay is correct too, but it's an exception. With other words which express number (hol, 'a'aw, numbers) we must use singular:

pxaya puk - correct
pxaya fuk - correct
That's interesting information for me, do we have official source? (lazy to search :()

Yeah, from this message:

Quote
Note that pxay ‘many’ is exceptional in that it can be used with either singular or plural nouns: pxaya tute and pxaya sute are both allowable. The form with the singular is appropriate for all contexts, while the one with the plural is mainly used colloquially.

But there is also another message:

Quote
You’ve seen the KH in action before. For example, you know that “five stingbats” and “many viperwolves” is mrra riti and pxaya nantang respectively, not *mrra ayriti and *pxaya aynantang. Since number is already expressed by “five” and “many,” you don’t need a plural marker on the nouns, which remain in the “unmarked” or singular form.

So plural with pxay is possible only in colloquial conversation :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Offline Blue Elf

  • Palulukan Makto
  • *****
  • *
  • *
  • Posts: 5499
  • cz Czech Republic
  • Karma: 112
    • My attempt for blog
Re: My Practice Sentences: My Book
« Reply #5 on: February 13, 2014, 01:34:47 pm »
Oh thanks! I'm not very familiar with these older posts...
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Privacy Policy
| XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, or the Twentieth Century-Fox Film Corporation.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi