Chatting in Na'vi~~~~~Please correct!

Started by Aysanhì Makto, January 07, 2010, 12:12:09 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Hawnuyu atìtse'a

See, fyape is translated as how, like how did you do this. There is an idiomatic expression that is better.

Ayngaru fpom lu srak?
PLU-you-DAT well.being be question?
Lit: Is well-being to all of you?

And it is further taken to mean how are you, like how are you feeling?
"And that's how you scatter the roaches."- Col. Miles Quaritch.

Team Quaritch Member

Rey ulte ting rey.

Kiliyä

Quote from: Tìhawnu Ta'em on January 08, 2010, 11:11:08 AM
Kaltxi tsmukan sì tsmuke.
Ngaya fyape lu srak?

Hello brothers and sisters.
How are you?
Just a note: your first sentence currently reads Hello brother and sister, no plural.  Try 'smukan' and 'smuke' or their full forms beginning with 'ay-'.
Peu sa'nokyä ayoengyä?  Pefya ayoeng poeru kìte'e sayi?
Pefya ayoengìl poeti hayawnu, na poel ayoengit hawnu?

What of our mother?  How shall we serve her?  How shall we protect her as she protects us?

Kiliyä

Quote from: Tìreyway Atantau on January 07, 2010, 06:34:09 PMOel lu Tìreyway.
Given that 'lu' is not acting on anything (it's intransitive), you don't need the -l suffix in there.
Peu sa'nokyä ayoengyä?  Pefya ayoeng poeru kìte'e sayi?
Pefya ayoengìl poeti hayawnu, na poel ayoengit hawnu?

What of our mother?  How shall we serve her?  How shall we protect her as she protects us?

Tìhawnu Ta'em

Oh ok I see. Ay- means plural. Thank you.   :)

Swok Txon


Aysanhì Makto

Is there a way to say I like as in "I like to ride Ikran"?

Hawnuyu atìtse'a

I don't think so. The most Navi translation I could think of would be "Flying my ikran brings me happiness", but I don't feel like making the sentence now.
"And that's how you scatter the roaches."- Col. Miles Quaritch.

Team Quaritch Member

Rey ulte ting rey.

Tsyaltuan

#27
aynga pefya lu

Tìreyway Atantau

Oel lu nìltsan.
Irayo perawm.

I am well.
Thank you (for) asking.

Tìsyaw Nantangä

Quote from: Aysanhì Makto on January 10, 2010, 04:51:32 PM
Is there a way to say I like as in "I like to ride Ikran"?

No, but there doesn't really need to be. You use the laudative and pejorative infixes <ei> and <äng> to get the same effect as "like" or "dislike". Think of them as verbal smileys or emoticons. For that sentence "I like to ride ikran", first have a look at the base sentence, oel makto ayikranit (I ride ikran). The "mood" infixes go at the start of the last syllable of the verb. So makto (ride) becomes makteio (ride and I like it/this pleases me). So the final sentence will be oel makteio ayikranit. (Oe-l makt<ei>o ay-ikran-it.)
Mì saw, kawtul tsun stivawm ngayä ayzawngit.

Hawnuyu atìtse'a

Quote from: Tìreyway Atantau on January 10, 2010, 07:11:14 PM
Oel lu nìltsan.
Irayo perawm.

I am well.
Thank you (for) asking.

Oe doesn't need the ergative suffix, lu is intransitive.
"And that's how you scatter the roaches."- Col. Miles Quaritch.

Team Quaritch Member

Rey ulte ting rey.

Ikranä mokri

kaltxí aysmuk,
Tsun oe nìNa'vi ngahu  prrte' pivängkxo a fì'u lu oeru
Oeri Skxawng fì'u oeru prrte' lu slä oe nume neu

irayo
Eywa ngahu


there are probably quite a  few mistakes in this so please correct when you are able





Tirea Tskoyä has a new look see it[url=http://forum.learnnavi.org/fiction-

Tìsyaw Nantangä

Kaltxì ma Twonyu. You should try to get in the habit of providing English translations when you post Na'vi sentences, especially in the beginners forum. This will make it easier for helpers to understand what it is exactly you're trying to say and it also helps other people to pick up the language better.

Oeri neu srivungti ngaru slä unilit rerikx oel.
I want help you, but dream going I.
I want to help you, but I'm off to bed.
Mì saw, kawtul tsun stivawm ngayä ayzawngit.

kewnya txamew'itan

Almost.

Oe probably doesn't need a topic, just an ergative.

Srung is a noun, you want srung s<iv>i (good use of the subjunctive/infinitive there although you don't need the -ti).

nga should be accusative not dative (you are helping him not helping to him).

I am going to dream should be the immediate future form of the verb to dream (unil s<ìy>i) which is intransitive so oe will do fine.

Oh yeah, neu is thought to be an incorrect spelling, it should be new.

So it should be

Oe-l new srung s<iv>i nga-ti slä oe unil s<ìy>i
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

Tìsyaw Nantangä

Txan ayirayo ma Kawng Mungeyu!

I used a topic marker because I have a complex sentence (unsure of the right terminology, but I have two clauses in one sentence separated by a conjunction). If it isn't needed here, then when is a topic marker relevant?

Heh, I think I see where I went wrong with srung now. I originally had "I want to give help to you" then ditched the "give" and left the cases the same. xD
Mì saw, kawtul tsun stivawm ngayä ayzawngit.

Hawnuyu atìtse'a

"two clauses in one sentence separated by a conjunction" is a compound sentence. A topical marker means "as for", and is used when you want to stress the importance of something.
"And that's how you scatter the roaches."- Col. Miles Quaritch.

Team Quaritch Member

Rey ulte ting rey.

Tìsyaw Nantangä

Quote from: Hawnuyu atìtse'a on January 12, 2010, 08:30:54 PM
"two clauses in one sentence separated by a conjunction" is a compound sentence.

Bleh, part of me somewhere knew that. Should have paid more attention in high school. :P

Irayo ma tsmuktu.
Mì saw, kawtul tsun stivawm ngayä ayzawngit.