Practice Sentences

Started by Cybersterio, June 04, 2013, 06:16:01 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Plumps

Quote from: Cybersterio on June 09, 2013, 04:52:32 AMMoe-l yom wutso-ti, lisre hahaw moe
We eat dinner, before we sleep

Remember that adp. can only be used together with nouns ... here, 'before' is really a conjunction, meaning it connects or introduces sentences. This would be either srekrra (mind you, that is an unvarified form as of yet) or lisre fwa if you want to say 'before (the event that is) we sleep'.
Btw, the second moe can be left out.

Quote from: Cybersterio on June 09, 2013, 04:52:32 AMOe-l y<ay>em ay-syulang-it mì hllte-r
I will plant the flowers in the ground

Remember, no case endings in connection with adp. ;)
I always remember this by way of thinking that adp. can also be placed as a suffix to the noun, like a case ending. So this position needs to stay 'free' in order for the adp. to have room :P

Quote from: Cybersterio on June 09, 2013, 04:52:32 AMÌlä sa'nok, oe plltxe (lì'fya) nìNa'vi nìltsan
According to mother, I speak the Na'vi language well (Is plltxe is transitive or intransitive?)

How/in what manner do you speak? – Well. So, it's nìltsan, not sìltsan.
Plltxe can be both; transitive and intransitive, depending on how you use it.

If you choose to say 'I speak the Na'vi language well' it would be oel plltxe lì'fyat leNa'vi nìltsan.
If you decide to say 'I speak na'vi-ly well' :P it would be oe plltxe nìNa'vi nìltsan ... which is, I think, the better and more comon form.

Quote from: Cybersterio on June 09, 2013, 04:52:32 AMPo k<ol>ä ne kulku sre ton'ong
He came home before night-fall

Just a typo, I guess.
There is a special form with these time words... It's written as one word, thus sreton'ong.


EDIT: ninja'd by Ithisa ;D

Blue Elf

Quote from: Plumps on June 09, 2013, 05:46:55 AM
Quote from: Cybersterio on June 09, 2013, 04:52:32 AMPo k<ol>ä ne kelku sre ton'ong
He came home before night-fall

Just a typo, I guess.
There is a special form with these time words... It's written as one word, thus sreton'ong.

probably it is useful to note, that lenition occurs only once.

Sute hahaw mì ton -> People sleep in the night.

mì txon -> mì ton -> but not *mì son
Lenition changes tx->t, t->s, but when tx changes to t, another lenition from t to s do not occur. But you are aware of this, I think
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Eana Unil

Quote from: Blue Elf on June 09, 2013, 02:19:40 PM
Sute hahaw mì ton -> People sleep in the night.

mì txon -> mì ton -> but not *mì son
Lenition changes tx->t, t->s, but when tx changes to t, another lenition from t to s do not occur. But you are aware of this, I think

Isn't mì only used in a local sense? mì 'rrta/'rrtamì, mì tampay/txampaymì, mì sray/tsraymì...  :-\

Tirea Aean

Quote from: Eana Unil on June 09, 2013, 03:07:11 PM
Quote from: Blue Elf on June 09, 2013, 02:19:40 PM
Sute hahaw mì ton -> People sleep in the night.

mì txon -> mì ton -> but not *mì son
Lenition changes tx->t, t->s, but when tx changes to t, another lenition from t to s do not occur. But you are aware of this, I think

Isn't mì only used in a local sense? mì 'rrta/'rrtamì, mì tampay/txampaymì, mì sray/tsraymì...  :-\

We have seen Paul say Fitrrmì and basically translate as on this day. How else would you say "in the night" or "on that day" ? ??? :-\

Eana Unil

Eyawr... ngaru tìyawr. Got confused because german dict-navi.com says about mì loc. only, not loc./temp. or something like that :)

Tirea Aean

Quote from: Eana Unil on June 09, 2013, 03:15:05 PM
Eyawr... ngaru tìyawr. Got confused because german dict-navi.com says about mì loc. only, not loc./temp. or something like that :)

well. that's because it is a location-related word. but not only a location-related word. mì is actually quite broad. almost exactly like ta. I think it's probably not listed as temp because it's not a word like krr, trr, set, etc. but I suppose it wwouldn't hurt to add loc./temp. so that it is more clear that it could be used in a temporal sense. (like adp. ta- can too, I think.) :-\

Irtaviš Ačankif

Quote from: Tirea Aean on June 09, 2013, 03:18:12 PM
Quote from: Eana Unil on June 09, 2013, 03:15:05 PM
Eyawr... ngaru tìyawr. Got confused because german dict-navi.com says about mì loc. only, not loc./temp. or something like that :)

well. that's because it is a location-related word. but not only a location-related word. mì is actually quite broad. almost exactly like ta. I think it's probably not listed as temp because it's not a word like krr, trr, set, etc. but I suppose it wwouldn't hurt to add loc./temp. so that it is more clear that it could be used in a temporal sense. (like adp. ta- can too, I think.) :-\
This may in fact be something worthy of asking Frommer. Using "in" for time is pretty Englishy to my ears - neither Japanese nor Chinese uses 'in' unconditionally (well Japanese uses the dative に which also goes with places, but only with stative verbs; Chinese uses 的时候, translating word-for-word into "a krr" ;))
Previously Ithisa Kīranem, Uniltìrantokx te Skxawng.

Name from my Sakaš conlang, from Sakasul Ältäbisäl Acarankïp

"First name" is Ačankif, not Eltabiš! In Na'vi, Atsankip.

Cybersterio

Kaltxì ma frapo! Sorry I haven't been posting recently :P Im still learning Na'vi though, don't worry :P

Irayo :)

Kemaweyan

Frawzo :) Oe nìteng 'ìn nì'it :)

That's OK :) I'm busy a little too :)
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D