Small Talk in Na'vi

Started by MarioO, December 29, 2009, 07:08:38 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

MarioO

First: I know there's a topic with only in Na'vi writting, but this one is more for beginners who know the grammar but don't know many different words.

Well, I think practise is the best way to learn a language. So to learn the vocabulary in amore "natural" way here each of you write 1-3 short and simple sentences in Na'vi and make conversation. Please also write the translation of the words in the colore "beige" (it's almost invisible) under the Na'vi text. To see the translation just mark it.
If something is wrong, please say it :)

Kaltxi, oe lu MarioO.
Nga pesu lu?


Kaltxi = hello | oe= I | lu = am
nga = you | pesu = who | lu = are


Hello, I am MarioO.
Who are you?

Alìm Tsamsiyu

Kaltxì, ma MarioO!
Ayfol oeti syaw Alìm Tsamsiyu.

Fìskxekeng asìltsan lu!

Kaltxì, ma MarioO!
Ayfo-ERG oe-ACC syaw Alìm Tsamsiyu.

Fì'u+tskxekeng ATTR-sìltsan lu!

Kaltxì, = Hello, | ma = word implying direct address | MarioO = obvious!
Ayfo-l = They | oe-ti = I (me) | syaw = call | Alìm = Distant (far away/in the distance) | Tsamsiyu = Warrior

Fì'u = This (noun) | tskxekeng = training / exercise | a-sìltsan = good (adjective) | lu = be (is)

In 'ìnglìsì...

Hello, MarioO!
They call me Alìm Tsamsiyu. (Distant Warrior)

This is a good exercise!
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

MarioO

Ultxa nga lu meuia ma Alìm Tsamsiyu
Oe lu síltsan.
Nga peyfa lu?


ultxa = meeting | nga = you | lu = is | meuia = honor | ma = word implying direct address
Oe = I | lu = am | síltsan = good, fine
nga = you | peyfa = how | lu = are


Meeting you is an honor, Alím Tsamsyu
I'm Fine
How are you?


is there a word for "nice" or "happy" in Na'vi?

Alìm Tsamsiyu

[Making corrections, as it is important that we strive for correctness]
I'm not sure ultxa means "meeting" as in the verb "to meet" + IMPV tense.  I'm pretty sure ultxa is a noun, as in "I have to go to a meeting"

So, you might want to say something along the lines of "To see you is an honor, Alìm Tsamsiyu" which I believe would be:
Oe-l nga-ti kam<er><ei>e a-meuia, ma Alìm Tsamsiyu
Which literally means "Me seeing you (is an) honor, Alìm Tsamsiyu (and I'm excited about it)"

This, however, uses a gerund, which is a very strange form of English where 'Me seeing' is treated like a noun, and I really doubt that this carries over directly into Na'vi, but from our limited vocabulary that's the only way I can think of to say that.

As for the second sentence, Oe lu síltsan.  First off, make sure you make the right accent on the letters.  The accent you want is ì, not í. There's an awesome thread here that can help you with that.
Secondly, I don't think you really need "lu", since "Oe" is a noun, you can simply make sìltsan an adjective with the -a- affix.
So, it should read:
Oe a-sìltsan

I'm not entirely certain that that is the correct way to say "I'm fine" (since there is a word for well-being, fpom), but it will work for now, I suppose.

The last sentence, Nga peyfu lu, MIGHT work for what you're after, but I'm not sure it does.  Frommer's example for asking this question was Ngaru lu fpom srak? which I believe translates literally into something like Is well-being with you?

So all in all, I'm thinking it should be:
Oel ngati kamereie ameuia, ma Alìm Tsamsiyu.
Oe asìltsan
Ngaru lu fpom srak?


To which my response is:

Meuia aloeyä!
Peseng ayoeyä aysmuktu lu?


Meuia a-l-oe-yä
Peseng ay-oe-yä ay-(t)smuktu lu?

(The) honor ATTR-ADJ-1-GEN
Where? PL-1-GEN PL-sibling be

The honor is mine!
Where are our siblings?
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

omängum fra'uti

Please remember to include translations with your Na'vi for the sake of others.
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Alìm Tsamsiyu

#5
Quote from: omängum fra'uti on December 29, 2009, 01:11:12 PM
Please remember to include translations with your Na'vi for the sake of others.

Aypareri alìnglìsì tsatseng lu, ma tsmukan, slä ayfo ke tsole'a lu.
The English messages are there, brother, but they are not seen. (because they are written in beige!  Just highlight to see them.)
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

omängum fra'uti

Ah I missed that part.  I wonder if these forums have the capability of anything like the "spoiler" tag that I've seen in use some places, where the text is hidden until you click something.
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

OfPandora

Quote from: omängum fra'uti on December 29, 2009, 01:27:48 PM
Ah I missed that part.  I wonder if these forums have the capability of anything like the "spoiler" tag that I've seen in use some places, where the text is hidden until you click something.

Tsnì layu lor. Ayoengri kin plltxe olo'eyktan fpi fìkem. [???]

That will be beautiful. We need to speak to a forum leader for this feature.
"Why do you get so excited before you sleep?"

"Because it is only in such state that I have access to Pandora."

tari

I like this thread.  Good practice.  :)
At the risk of making the conversation convoluted, I'm jumping in.

Kaltxi smukan!
Oe lu Tari.
Oe nerumeie ni'aw trr.
Peyfa yol aynga nerumeie Na'vi?


Kaltxi smukan!
Oe lu Tari
Hello brothers!
I am Tari.

Oe  n<er>um<ei>e       ni'aw       trr.
I    learn-LAUD<IMFV>  only  [a] day.
I have been learning for only one day.

Peyfa yol  aynga       n<er>um<ei>e     Na'vi?
How  long PL-You learning-LAUD<IMFV> Na'vi?
How  long have you been learning Na'vi?


Tanhì'itan

Oe nerume NA'vi mune trr. Nga nolumeie txan.


Oe nerume Na'vi mune trr. Nga nolumeie txan.
I been learning Na'vi two days. You have learned much.







Ikran Tribe

Ma Tsmuke: Tanhì'ite
*Loves the Sea Clan Leader from movie.

Alìm Tsamsiyu

I feel it's important to note here that "nerume" doesn't really mean "has/have been learning" but rather only marks a present state, as in "am learning."  The "has been <verb>ing" tense is called present perfect progressive, which we do not yet know how to say in Na'vi.

For now, I suppose it works as a stand-in, since it is likely that the as-of-yet-unknown present perfect progressive tense will simply be another infix or modification thereof.

Anyway, I don't wish to perpetuate an incorrect usage, so I'm going to say it in a different way.

Mune sì 'aw aytrr atìomum Na'vihu oeyä lu. (I'm not sure if that should be atomum or atìomum)
Two and one PL-day ATTR-NOUN-know Na'vi-with 1-GEN be.
Lit: Two and one days of knowledge with Na'vi are mine.
I have three days of knowledge with (the) Na'vi (language)
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

Tanhì'itan

Thank you for the correction I see that now. Why is it not simply tì-omum (nounprefix-verb?)



Ikran Tribe

Ma Tsmuke: Tanhì'ite
*Loves the Sea Clan Leader from movie.

OfPandora

Quote from: Atan Zongyu on December 29, 2009, 04:05:08 PM
Thank you for the correction I see that now. Why is it not simply tì-omum (nounprefix-verb?)

The "tì-" prefix would turn it into the noun "Knowledge" (abstractly).
"Why do you get so excited before you sleep?"

"Because it is only in such state that I have access to Pandora."

Tanhì'itan

"I have three days of knowledge with (the) Na'vi (language)" -- That was your english translation. Is knowledge not the word you seek?



Ikran Tribe

Ma Tsmuke: Tanhì'ite
*Loves the Sea Clan Leader from movie.

Alìm Tsamsiyu

I think I understand what you're asking... why didn't I just say tìomum instead of atìomum?

Well, my reasoning was that it is supposed to read 'days OF knowledge' - in this way, knowledge must modify days as an adjective.  There's probably some easier way but I think maybe it should have been aytrr-a le-tì-omum to turn the verb omum into the noun tìomum and then into the adjective letìomum using the noun-to-adjective prefix 'le-'.  The -a- affix doesn't belong on tìomum because that is a noun, and, as far as I know, that affix only works with adjectives that modify nouns.  So, I think I've fixed it now, and it should have read:

Mune sì 'aw aytrra letìomum Na'vihu oeyä lu.
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

zephyr

This might not make any sense, but it's practice.

Kaltxì, oeri Tari na nerume Na'Vi 'aw trr.

Hello, I (topic) Tari (name) like/as learning one day.
Hello, like Tari, I've been learning Na'Vi for one day.

Alìm Tsamsiyu

Srane, ma zephyr, fmi asìltsan.
Yes, (address) zephyr, try ATTR-good.
Yes, zephyr, good try.

However, I think your sentence would more likely read "Hello. I, like Tari, am learning Na'vi (for) one day."

Like I said before, we don't have a verb conjugation for "have been learning," and because of this, your sentence implies that you are learning Na'vi for the extent of one day and then stopping.

As we don't have access to the correct verb conjugation, I'm not sure how to remedy this other than by rewording the sentence into a roundabout way of saying the same thing using the words we DO have.

Also, I can't help but wonder if ftia (study) would be a better word than nume?  Still wouldn't solve the problem, but the meaning would probably be more clear.

Kìyevame.
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

zephyr

#17
Irayo, ngayä aylì'u lu sìltsana srung.  Oe faytia nì'ul.
Thanks, You (possessive) word (plural) be good (descriptive) help.  I will study more.
Thanks, what you said is helpful. I will study more. (At least, I hope it says that)



For "will study" would it be f<ay>tia or ft<ay>ia?  I remember reading something about it being before a vowel in the first syllable, but I'm assuming that 'f' is a separate syllable, and it has no vowel.  Or maybe I remember incorrectly...?  

Alìm Tsamsiyu

Quote from: zephyr on December 29, 2009, 05:40:41 PM
Irayo, ngayä aylì'u lu sìltsana srung.  Oe faytia nì'ul.

For "will study" would it be f<ay>tia or ft<ay>ia?  I remember reading something about it being before a vowel in the first syllable, but I'm assuming that 'f' is a separate syllable, and it has no vowel.  Or maybe I remember incorrectly...?  

Pxay irayo, ma zephyr!

It should be ftayia, at least I'm pretty sure.  The 'ft' part make up a consonant cluster that cannot be split apart and should be pronounced in one fluid syllable.  Each vowel makes up a new syllable, but not each consonant.  Broken up into syllables this word is Ft.ay.i.a and is pronounced: ft.eye.ee.ahh (and no, these are definitely not the IPA ways to denote pronunciation, but rather the anyone-can-understand-it ways haha.)

As for the whole sentence, the only thing I would change would be to put 'lu' at the end (after srung), but as the meaning of word order is not yet completely determined, it doesn't matter at this point.  So, txan sìltsana aylì'u ngayä lu! (much good-ATTR PL-word you-GEN be! | Your words are very good! / well worded!).

-Kìyevame.
Oeyä ayswizawri tswayon alìm ulte takuk nìngay.
My arrows fly far and strike true.

'Awpo

Kxaltì tsmukan,
Mgayä txe'lan txantslusam lu, alìm tsamsiyu!
Oe nerumeie na'vi 'aw trr.

Hello brothers,
Your heart is wise, distant warrior!
I have been learning na'vi for one day.


Please correct me where needed!


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3