Word Football Game

Started by Blue Elf, March 30, 2011, 04:51:31 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Blue Elf

Quote from: Sireayä mokri on April 13, 2011, 07:15:08 AM
Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on April 13, 2011, 02:22:03 AM
oe tskxekeng si nìtxan sengmì (alu?) nìNa'vi nì'aw.

Tskxekeng tsranten frato nìngay. Oe mllte, plltxe nga nìltsan nìtxan :)
Training is really most important. I agree, you speak very well.

About my today:
Oe ke tìkangkem sami fìtrr. Oel tolok kelkuti, 'olem syuvet ulte uvan soli meiteru.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Blue Elf

Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on April 13, 2011, 02:22:03 AM
Fkol tíngayit tslalyam nì'aw txo payeng tuteol tsatìngayit ro seng aeyawr amuiä ulte mì hrr amuiä.
one will understand the truth only if someone will tell that truth in the right place and the right time.
Why ulte? It does not connect two clauses, so I think must be used.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Tswusayona Tsamsiyu

QuoteOe ke tìkangkem sami fìtrr. Oel tolok kelkuti, 'olem syuvet ulte uvan soli meitehu.
I didn't work today. I was at home, cooked food and played with the two daughters.

I would use <am> infix in all verbs instead of <ol>.

Quote from: Blue Elf on April 13, 2011, 02:42:37 PM
Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on April 13, 2011, 02:22:03 AM
Fkol tíngayit tslalyam nì'aw txo payeng tuteol tsatìngayit ro seng aeyawr amuiä ulte mì hrr amuiä.
one will understand the truth only if someone will tell that truth in the right place and the right time.
Why ulte? It does not connect two clauses, so I think must be used.
yes I missed that. it sould be .
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Blue Elf

Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on April 13, 2011, 02:46:15 PM
QuoteOe ke tìkangkem sami fìtrr. Oel tolok kelkuti, 'olem syuvet ulte uvan soli meitehu.
I didn't work today. I was at home, cooked food and played with the two daughters.
I think dative should be correct too - see NP8, slide with -ur/-ru
Any experienced opinion?
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Tswusayona Tsamsiyu

the dative is fine if you want to say: I played the two daughters. as far as I know you can't play a human but you play with him. a human is not a game.
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Plumps

Quote from: Blue Elf on April 13, 2011, 02:38:55 PM
About my today:
Oe  tìkangkem ke sami fìtrr. Oel tolok kelkuti, 'olem syuvet ulte uvan soli meitehu.

With si-verbs the negative particle comes between noun/adjective and si:
oe tìkangkem ke sami – I didn't work
tìkangkem rä'ä si – don't work!

Alyara Arati

uvan -> nari

I hope this isn't cheating.  I wrote this last night.  Original errors have been left intact.

fìtxon kxayla taw
  fnu luke mokri
     na way a fko stum zerok
fìwopxìl wan
  mawlit sanhìyä
     teyra nari ke lu apiak
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Tswusayona Tsamsiyu

well you could have put it here without the mistake. the point is not only correcting others but the translation of the sentences. so it doesn't matter whether you put it with or without your mistake.

Quotefìtxon kxayla taw
  fnu luke mokri
     na way a fko stum zerok
fìwopxìl wan
  mawlit sanhìyä
     teyra nari ke lu apiak
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Blue Elf

Quote from: Alyara Arati on April 14, 2011, 12:41:03 AM
uvan -> nari

I hope this isn't cheating.  I wrote this last night.  Original errors have been left intact.

fìtxon kxayla taw
  fnu luke mokri
     na way a fko stum zerok
wopxìl wan
  mawlit sanhìyä
     teyra nari ke lu apiak
This night high sky
is quiet without voice
like song which one nearly remember

Cloud hides
half of stars
white eye is not open (moon doesn't shine because of cloud ?)
Nice :)
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Alyara Arati

Irayo nìtxan ma Blue Elf!  Yes, the moon doesn't shine because of the clouds.

Quotefìtxon kxayla taw
  fnu luke mokri
     na way a fkol stum zerok
fìwopxìl wan
  mawlit sanhìyä
     teyra nari ke lu apiak

I think this translates just fine as "cloud hides", but it's also correct as "clouds hide", which is what I wrote: (ay)fìwopxìl wan...
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Blue Elf

Quote from: Alyara Arati on April 14, 2011, 07:17:10 AM
Irayo nìtxan ma Blue Elf!  Yes, the moon doesn't shine because of the clouds.

Quotefìtxon kxayla taw
  fnu luke mokri
     na way a fkol stum zerok
fìwopxìl wan
  mawlit sanhìyä
     teyra nari ke lu apiak

I think this translates just fine as "cloud hides", but it's also correct as "clouds hide", which is what I wrote: (ay)fìwopxìl wan...
Oh, I didn't see the plural, what confused me and I treated it as a mistake. Ok, I must think more next time.
And question - according this post agentative can be used only when it has its accusative "brother". But it is not here, so some different rule works here?
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Sireayä mokri

Quote from: Blue Elf on April 14, 2011, 07:53:39 AM
And question - according this post agentative can be used only when it has its accusative "brother". But it is not here, so some different rule works here?

It's implied here: na way a fkol [fìwayit] stum zerok.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Tanri

Quote from: Sireayä mokri on April 14, 2011, 08:05:58 AM
It's implied here: na way a fkol [fìwayit] stum zerok.
In this case (attributive subordinate clause with implied object), can we use both variants fko/fkol, or the nominative one has to be looked at as a mistake?
In other words, is the -l here strictly required by grammar, or is it a sort of "remember, there is some implied/unwritten object" warning?

Ngeyä aylì'u lor lu nìtxan, ma Alyara Arati.
Tätxawyu akì'ong.

Sireayä mokri

It is required, indeed. Implying wayit won't make agentive disappear.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Tswusayona Tsamsiyu

and there is a subject and an object (direct) or just one of them they must be marked. if one of them doesn't apear it means the other is obvious or is talked about. for example in English you can say "the house which I was in". you don't say "house" again after the "which" because it's implied from the text. same in Na'vi: kelku a oel tolok. it won't be a mistake to put another "kelku" with the patientive after "a", but it would look (or sound) weird and one will know you're not a native speaker. hope you understand. ;)
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Tanri

Irayo seiyi mengaru nìtxan, set lu law nì'ul oeru tsa'u a lolawk awngal. :)
Tätxawyu akì'ong.

Sireayä mokri

Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on April 14, 2011, 03:13:12 PM
and one will know you're not a native speaker.

One would know it anyway ::) :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Tswusayona Tsamsiyu

not if he doesn't see you. ;)
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Blue Elf

Some quotes for today:

Kem ke zene mivunge syayvit frakrr, slä ke lu syayvi luke kem.
Nawma txe'lan lu useyka tìtsun mì hem. Nawma re'o mì sìkangkem lu fko.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Tswusayona Tsamsiyu

Quote from: Blue Elf on April 15, 2011, 05:27:44 AM
Kem ke zene mivunge syayvit frakrr, slä ke lu syayvi luke kem.
an action doesn't have to always bring luck, but there is no luck without an action.

Quote from: Blue Elf on April 15, 2011, 05:27:44 AM
Nawma txe'lan lu useyka tìtsun mì hem. Nawma re'o mì sìkangkem lu fko.
the great heart is the leading ability in actions. great head in work is one.

couldn't understand the second sentence in the second quote. also in the first sentence in the same quote I'm uncomfortable with useyka tìtsun.
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu