Word Football Game

Started by Blue Elf, March 30, 2011, 04:51:31 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Blue Elf

#600
Tse, nìhawng hawngkrr fte 'iveyng, ma Tanri :) Swoka aylì'u a kamin *r<iv>ead* fìrewon. Oeyä tìkangkem lamu ngäzìk sì vä' fìtrr ngian oe tsamun hasey sivi tsar nìltsan.
Slä oe kem sami tsar luke tìyawn, keng oe poltxänge san PXASìk sìk ke a'awlo :) (aynga tsun ralpiveng, txo new)
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Sireayä mokri

Quote from: Blue Elf on June 02, 2011, 09:23:31 AM
Slä oe tsakem sami tsar luke tìyawn, keng oe poltxänge san PXASìk sìk ke a'awve :)

Ke a'awve should be not once, kefyak? Then it's ke 'awlo.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

Quote from: Sireayä mokri on June 02, 2011, 09:28:50 AM
Quote from: Blue Elf on June 02, 2011, 09:23:31 AM
Slä oe tsakem sami tsar luke tìyawn, keng oe poltxänge san PXASìk sìk ke a'awve :)

Ke a'awve should be not once, kefyak? Then it's ke 'awlo.
yes, I corrected it already, but you were faster....
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Tanri

Quote from: Blue Elf on June 02, 2011, 09:23:31 AM
Tse, nìhawng hawngkrr fte 'iveyng, ma Tanri :) Swoka aylì'u a kamin *r<iv>ead* fìrewon. Oeyä tìkangkem lamu ngäzìk sì vä' fìtrr ngian oe tsamun hasey sivi tsar nìltsan.
Slä oe kem sami tsar luke tìyawn, keng oe poltxänge san PXASìk sìk ke a'awlo :) (aynga tsun ralpiveng, txo new)
;D HRH ;D
Ngal ke peng tsaylì'ut awok nì'awtu, ma Blue Elf. Pxìm oe syaw san fìsngel sìk 'uor a tsa'u ke seri kem a new oel.
Aylì'u na pxasìk ke lu kawng txo tsaw tsun srung sivi sìngäzìkwä sì tìngeynwä.
Tätxawyu akì'ong.

Blue Elf

Quote from: Tanri on June 02, 2011, 02:42:20 PM
Aylì'u na pxasìk ke lu kawng txo tsaw tsun srung sivi sìngäzìkwä sì tìngeynwä.
Sìlpey oe :)

Weekend is here and I'll spend it is pleasant way:
Fìmuntrr sayunu oeru. Oel mayakto oeyä pa'lit lefngap ne atxkxe akewong alu *Slovakia* fte ultxa sivi eylanhu ta numtseng. Ayoe kelku sayi lok 'ora sì ayram ulte kasyä ne fäpa ramä.
Oe kayäteng eylanhu muntrr nì'o'.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Quote from: Blue Elf on June 03, 2011, 12:34:41 AM
Quote from: Tanri on June 02, 2011, 02:42:20 PM
Aylì'u na pxasìk ke lu kawng txo tsaw tsun srung sivi sìngäzìkwä sì tìngeynwä.
Sìlpey oe :)

Weekend is here and I'll spend it is pleasant way:
Fìmuntrr sayunu oeru. Oel mayakto oeyä pa'lit lefngap ne atxkxe akewong alu *Slovakia* fte ultxa sivi eylanhu ta numtseng. Ayoe kelku sayi lok 'ora sì ayram ulte kasyä ne fäpa ramä.
Oe kayäteng eylanhu muntrr nì'o'.

:)

I will like this weekend. I will ride my metal horse to the alien land called Slovakia (LOL!) to meet some school friends. Our house is close to a lake and mountains, and (we?) will go to a mountain top.

(I assume you mean to say ayngeyä kelku, their house.)

Sounds like a perfect weekend!!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Blue Elf

Quote from: Puvomun on June 03, 2011, 12:46:55 AM
Quote from: Blue Elf on June 03, 2011, 12:34:41 AM
Weekend is here and I'll spend it is pleasant way:
Fìmuntrr sayunu oeru. Oel mayakto oeyä pa'lit lefngap ne atxkxe akewong alu *Slovakia* fte ultxa sivi eylanhu ta numtseng. Ayoe kelku sayi lok 'ora sì ayram ulte kasyä ne fäpa ramä.
Oe kayäteng eylanhu muntrr nì'o'.

:)

I will like this weekend. I will ride my metal horse to the alien land called Slovakia (LOL!) to meet some school friends. Our house is close to a lake and mountains, and (we?) will go to a mountain top.

(I assume you mean to say ayngeyä kelku, their house.)

Sounds like a perfect weekend!!
Txantsan, ma Puvomun.
their house = feyä kelku. What I said is: We'll dwell near to lake and mountains...
I'm looking forward to this very much.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Quote from: Blue Elf on June 03, 2011, 12:57:32 AM
Quote from: Puvomun on June 03, 2011, 12:46:55 AM
Quote from: Blue Elf on June 03, 2011, 12:34:41 AM
Weekend is here and I'll spend it is pleasant way:
Fìmuntrr sayunu oeru. Oel mayakto oeyä pa'lit lefngap ne atxkxe akewong alu *Slovakia* fte ultxa sivi eylanhu ta numtseng. Ayoe kelku sayi lok 'ora sì ayram ulte kasyä ne fäpa ramä.
Oe kayäteng eylanhu muntrr nì'o'.

:)

I will like this weekend. I will ride my metal horse to the alien land called Slovakia (LOL!) to meet some school friends. Our house is close to a lake and mountains, and (we?) will go to a mountain top.

(I assume you mean to say ayngeyä kelku, their house.)

Sounds like a perfect weekend!!
Txantsan, ma Puvomun.
their house = feyä kelku. What I said is: We'll dwell near to lake and mountains...
I'm looking forward to this very much.

Argh, slip-up. And I see I forgot to translate the last line!  ???

Enjoy the weekend :)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Tswusayona Tsamsiyu

ngaru tì'o' atxan leiu ma tsmukan.
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Puvomun

#609
Fraswirä arusey lu sìltsan nì'ul to fraswirä akerusey. Sute sì ayioang sì ayutral.
Tslam fì'uti, ulte nga zayong fratìrey.

(Henry David Thoreau, naturalist)

Apologies for mistakes, this (for me) was a tricky one to put into Na'vi... It is therefore quite 'off' compared to the original, but the meaning should work.
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Tswusayona Tsamsiyu

nì'ul is not needed. to already carries the meaning of "more than".
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Puvomun

Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on June 03, 2011, 04:57:15 AM
nì'ul is not needed. to already carries the meaning of "more than".

Oh, that's convenient! :) Irayo.
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Blue Elf

Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on June 03, 2011, 04:33:09 AM
ngaru tì'o' atxan leiu ma tsmukan.
Irayo si, ma Tsamsiyu (I think livu or liveiu would be better)

QuoteFraswirä arusey lu sìltsan to fraswirä akerusey. Sute sì ayioang sì ayutral.
Tslam fì'uti, ulte nga zayong fratìrey.

Every living creature is better than the dead one. It applies to people, animals and trees.
I understand this and I defend all the life.

I think that oe should be used instead of nga unless it is meant as a command, in that case I'd use tafral too (but in such case it doesn't correspond with the first part of the sentence, which uses unwritten oe subject).
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Quote from: Blue Elf on June 03, 2011, 05:17:08 AM
Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on June 03, 2011, 04:33:09 AM
ngaru tì'o' atxan leiu ma tsmukan.
Irayo si, ma Tsamsiyu (I think livu or liveiu would be better)

QuoteFraswirä arusey lu sìltsan to fraswirä akerusey. Sute sì ayioang sì ayutral.
Tslam fì'uti, ulte nga zayong fratìrey.

Every living creature is better than the dead one. It applies to people, animals and trees.
I understand this and I defend all the life.

I think that oe should be used instead of nga unless it is meant as a command, in that case I'd use tafral too (but in such case it doesn't correspond with the first part of the sentence, which uses unwritten oe subject).

As I said, this was tricky for me. Let me show you the original:

Every creature is better alive than dead, men and moose and pine trees,
and he who understands it aright will rather preserve its life.

Good shot though, considering my brackish translation!!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Blue Elf

#614
Ok, my attempt:

Fraswirä arusey lu sìltsan to fraswirä akerusey, nìteng sute sì ayioang sì ayutral.
Sutel a tslam tsat zayong feyä sìrey.
or ....zayong frasìrey.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Tswusayona Tsamsiyu

Quote from: Blue Elf on June 03, 2011, 05:35:47 AM
Ok, my attempt:

Fraswirä arusey lu sìltsan to fraswirä akerusey, nìteng sute sì ayioang sì ayutral.
Tutel a tslam tsat zayong peyä tìrey.
or ....zayong frasìrey.
I'd say the first sentence like this: fraswiräri fwa livu rusey to fwa livu kerusey sìltsan.
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Blue Elf

Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on June 03, 2011, 05:39:52 AM
Quote from: Blue Elf on June 03, 2011, 05:35:47 AM
Ok, my attempt:

Fraswirä arusey lu sìltsan to fraswirä akerusey, nìteng sute sì ayioang sì ayutral.
Tutel a tslam tsat zayong peyä tìrey.
or ....zayong frasìrey.
I'd say the first sentence like this: fraswiräri fwa livu rusey to fwa livu kerusey sìltsan.
Can't say it this way - adjectives derived using <us> can be used only attributively, not with lu (I made this mistake many times....)
And why did you change zayong feyä sìrey into singular? As I in the first sentence in plural, it should be used in second sentence too - one should save life of all of them, not only one.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Tswusayona Tsamsiyu

QuoteCan't say it this way - adjectives derived using <us> can be used only attributively, not with lu (I made this mistake many times....)
then livu rusey should be rey and livu kerusey should be ke rey.

QuoteAnd why did you change zayong feyä sìrey into singular? As I in the first sentence in plural, it should be used in second sentence too - one should save life of all of them, not only one.
sorry. I misunderstood the sentence.
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Sireayä mokri

Rusey and kerusey are both adjectives, not participles. Also, patientive is missing on sìrey (fratìrey).
When the mirror speaks, the reflection lies.

Tirea Aean

Quote from: Sireayä mokri on June 03, 2011, 08:50:01 AM
Rusey and kerusey are both adjectives, not participles. Also, patientive is missing on sìrey (fratìrey).

quite the interesting exception, kefyak?