Word Football Game

Started by Blue Elf, March 30, 2011, 04:51:31 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tswusayona Tsamsiyu

so let me understand. can I use <us> adjectives non-attributively or not?
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Kemaweyan

Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on June 03, 2011, 08:52:42 AM
so let me understand. can I use <us> adjectives non-attributively or not?

No
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tirea Aean

true. <awn> and <us> create "adjectives" which may ONLY be used attributively.

(except that thing above where rusey and kerusey are actually adjectives and may be used as such to the full extent)


tirea@ean:~$ vrrtepcli rusey
Vrrtep CLI v1.9 by Tirea Aean. run 'vrrtepcli -h' for usage.

adj., n. alive, living, living thing

tirea@ean:~$ vrrtepcli kerusey
Vrrtep CLI v1.9 by Tirea Aean. run 'vrrtepcli -h' for usage.

adj. dead

tirea@ean:~$

Sireayä mokri

Quote from: Tirea Aean on June 03, 2011, 08:51:09 AM
quite the interesting exception, kefyak?

Srane. What's also interesting is that rusey can be used as a noun as well. Looks like it wasn't very convenient to use it always attributively, so what was initially a participle merged into other parts of speech unchanged.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kemaweyan

Quote from: Tirea Aean on June 03, 2011, 08:55:13 AM
except that thing above where rusey and kerusey are actually adjectives and may be used as such to the full extent

Tì'efumì oeyä, it's better to use just po rey instead of po lu rusey. Literally rey means "be alive", so po rey means "he is alive" - the same as po lu rusey.

Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Tirea Aean

Quote from: Kemaweyan on June 03, 2011, 09:03:19 AM
Quote from: Tirea Aean on June 03, 2011, 08:55:13 AM
except that thing above where rusey and kerusey are actually adjectives and may be used as such to the full extent

Tì'efumì oeyä, it's better to use just po rey instead of po lu rusey. Literally rey means "be alive", so po rey means "he is alive" - the same as po lu rusey.


Agreed.

@ Kem OT: I did that on purpose, clearly. ;) ;)

Tanri

Fì'u lu aylì'u atxan fpi ayhìng alahe, aylì'u ahol fte ngivop kìngit amip. Fìtsenge lu eyawr. ;)

Palulukan terìran sneyä atxkxeka, ulte po ultxarun hu yerik.
Palulukanìl 'ärìp ftxìti sneyä pxaw meseyri ulte pawm san
Pelun nga ke tul eo oe, ma yerik? Srake nga txopu ke seri? sìk
Yerik 'eyng san
Kehe ma palulukan, ke lu oeru kea txopu, ma nawma tsmukan.
Kxawm oe txopu sayi txo ngal tok tenga pa'oti kilvanä na oe!
Tätxawyu akì'ong.

Blue Elf

Vur a lu sìltsan sì lefpom :)

Thanator walks across his land and meets hexapede by chance.
Thanator runs his tongue over lips and asks:
- Why don't you run away from me, hexapede? Haven't you fear?
Hexapade answers:
- No, thanator, I'm not afraid, great brother. Maybe I'd be afraid if you was at the same shore of the river as me.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Alyara Arati

#628
Quote from: Tanri on June 06, 2011, 02:58:33 PM
Fì'u lu aylì'u atxan fpi ayhìng alahe, aylì'u ahol fte ngivop kìngit amip. Fìtsenge lu eyawr. ;)

Palulukan terìran sneyä atxkxeka, ulte po ultxarun hu yerik.
Palulukanìl 'ärìp ftxìti sneyä pxaw meseyri ulte pawm san
Pelun nga ke tul eo oe, ma yerik? Srake nga txopu ke seri? sìk
Yerik 'eyng san
Kehe ma palulukan, ke lu oeru kea txopu, ma nawma tsmukan.
Kxawm oe txopu sayi txo ngal tivok tenga pa'oti kilvanä na oe!

HRH ;D

Oh, I forgot a new sentence again. :-[

Krro krro fko lrrtok si taluna fko 'efu nitram; krro krro fko 'efu nitram taluna fko lrrtok seri.
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

'Oma Tirea

Sometimes one smiles from feeling happy, sometimes vice versa.

Quote from: Alyara Arati on June 06, 2011, 04:43:30 PM
Quote from: Tanri on June 06, 2011, 02:58:33 PM
Fì'u lu aylì'u atxanpxay fpi ayhìng alahe, aylì'u ahol fte ngivop kìngit amip. Fìtsenge lu eyawr. ;)

Palulukan terìran sneyä atxkxeka, ulte po ultxarun hu yerik.
Palulukanìl 'ärìp ftxìti sneyä pxaw meseyri ulte pawm san
Pelun nga ke tul eo oe, ma yerik? Srake nga txopu ke seri? sìk
Yerik 'eyng san
Kehe ma palulukan, ke lu oeru kea txopu, ma nawma tsmukan.
Kxawm oe txopu sayi txo ngal tivok tenga pa'oti kilvanä na oe!

Ke tslam lì'u alu kilvanä...

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!

Tswusayona Tsamsiyu

kilvanä=kilvan+ä

QuoteKrro krro fko lrrtok si taluna fko 'efu nitram; krro krro fko 'efu nitram taluna fko lrrtok seri.
sometimes one smiles because he's happy; sometimes one is happy because he's smiling. ;)
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Blue Elf

Ngal ke kalyar hemit amip nantangur akoak.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Quote from: Blue Elf on June 07, 2011, 06:32:24 AM
Ngal ke kalyar hemit amip nantangur akoak.
You can't teach an old dog new tricks.
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Blue Elf

Quote from: Puvomun on June 07, 2011, 06:49:35 AM
Quote from: Blue Elf on June 07, 2011, 06:32:24 AM
Ngal ke kalyar hemit amip nantangur akoak.
You can't teach an old dog new tricks.
Srane :) I think it should be possible to say it better in English (idiom?), but I don't know how (in fact, you can teach him, but he doesn't learn it  :))
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Puvomun

Quote from: Blue Elf on June 07, 2011, 07:31:36 AM
Quote from: Puvomun on June 07, 2011, 06:49:35 AM
Quote from: Blue Elf on June 07, 2011, 06:32:24 AM
Ngal ke kalyar hemit amip nantangur akoak.
You can't teach an old dog new tricks.
Srane :) I think it should be possible to say it better in English (idiom?), but I don't know how (in fact, you can teach him, but he doesn't learn it  :))

I think this is the proper English saying for this. :)

Checking...
Yes, it is: http://idioms.thefreedictionary.com/You+can't+teach+an+old+dog+new+tricks

;)
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Sireayä mokri

Quote from: Blue Elf on June 07, 2011, 06:32:24 AM
Ngal ke kalyar hemit amip nantangur akoak.

I think nantang should be replaced with a more "domesticated" animal, like pa'li (or fwampop maybe? :))

Tìsung: btw, po nasyume ;)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

Quote from: Sireayä mokri on June 07, 2011, 09:21:21 AM
I think nantang should be replaced with a more "domesticated" animal, like pa'li (or fwampop maybe? :))
IMHO kind of creature is not important but the fact that it is old :)

A line from Othello:
Oel tslam tìstit mì aylì'u ngeyä, slä ke tslam aylì'ut
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Tswusayona Tsamsiyu

I understand the anger in your words but don't understand the words.

here's a little riddle:
oe rey utralmì. lu oer pukapa kinam, ulte lepay lu. oe lu pesu?
Nivume Na'vit, fpivìl nìNa'vi, kivame na Na'vi.....
oer fko syaw tswusayona tsamsiyu

Puvomun

Quote from: Blue Elf on June 09, 2011, 01:38:03 AM
A line from Othello:
Oel tslam tìstit mì aylì'u ngeyä, slä ke tslam aylì'ut

I understand the anger in your words, but I don't understand the words. :)

Neat!
Krr a lì'fya lam sraw, may' frivìp utralit.

Ngopyu ayvurä.

Blue Elf

Quote from: Tswusayona Tsamsiyu on June 09, 2011, 02:46:13 AM
I understand the anger in your words but don't understand the words.

here's a little riddle:
oe rey utralmì. lu oer pukapa kinam, ulte lepay lu. oe lu pesu?
Mengaru tìyawr

"I live on the tree. I have six legs and I'm wet (?) Who am I?"

Tse, skxakep fnehì'ango ?
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)