Általános dolgok, beszélgetések

Started by tìngay mungeyu, January 20, 2010, 09:06:58 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

tìngay mungeyu

Jaj nem figyelek oda és mennyi hozzászólás  :o de örülök neki  :D

Ha jól számoltam (na nem egyenként ;D) 462 szó van, nem is tudom hányan vagyunk a fordításra, de vagy 100-150-et vállalok. :)

Ó ne fájdítsátok már a szívem, hogy mentek megint megnézni, én is meg akarom nézni megint - már a negyedik lenne, de hát úgy látszik függő lettem.  :D Ha nem jön velem senki akkor viszont egyedül kell felkerekednem. :D

Hawnuyu atxen

Na most erre mit mondjak??? IJ!!! De azért köszönöm az elismerést, hogy vettem a fáradtságot és beírkáltam ide próbálván nehezíteni a tanulást (húdenagyonsértődöttfejetvág)



[aztán nehogy komolyan vegyen bárki is !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :D]
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Kifkeyä Nari

Quote from: Hawnuyu atxen on January 22, 2010, 02:47:11 PM
Fìskxawngìri tsap'alute sengi oe, de nekem sima linkként akarja kezelni a gépem...(csak hivatkozásként menthetem el...)
Kitettem tömörítve is: http://world-soft.uw.hu/navi/english_words.zip

Hawnuyu atxen

Irayo! Így már okés...:D


Már csak egy kérdés: a kettőspontok közé írjuk a magyar megfelelőket???
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Oerdescu

Quote from: Kifkey Nariya on January 22, 2010, 02:30:10 PM
Quote from: Hawnuyu atxen on January 22, 2010, 01:27:08 PM
A fordítgatásba szívesen beszállok én is (+ pont ide: szerdáig nincs suli, úgyhogy viszonylag szabad vagyok :D)

Még valami: Kifkey Nariya, te ugye azt javasoltad, hogy ezt fordítsuk:
http://irongamer.net/navi/?

Csak azért, mert szerintem jó lenne hozzánézni a Taronyu-féle szótárat (benne vannak például az inflection-ok [ ragok ], aminek jó hasznát vehetnénk )
Igen. Velük vettem fel a kapcsolatot.

Tsyal levele:
"Attached is the current list of English words for Na'vi.
The first entry in the text file, "English language" has
example text where the Hungarian translation should
be located.


I'll get the list of interface words to you a bit later.


- Tsyal"
Csatolmányt ide raktam ki:http://world-soft.uw.hu/navi/english_words.txt

Innen töltsétek le.
Ha valaki elkezd egy részt akkor szerintem jelezze melyiket, és akkor nem dolgozunk duplán.
Ha kész van egy-egy rész, akkor elkülditek és rögtön azt beillesztem a text-be, hogy lásuk hol tartunk.

Akár utána készíthető lenne egy taronyu féle is ha már az oroszt elkezdték, akkor lehetne akár ott is magyar (hisz lefordítani újra nem kell).....



A file-ban 462 sor van. Nekem nem tűnik soknak. Ez az első szótárnyi anyag lehet, ami kb 500 szóból állt és mára ~1.000-re bővült.

Javaslom osszuk fel soronként, de hagyjuk ki az olyan szavakat, amik nem léteznek magyarul. Ezeket közösen megdiskuráljuk.
Úgy látom ez egy konkrét téma lesz/lett. Indítok neki új topikot, ott folytassuk, ne folyjon egybe az általános fejtegetésekkel.

Oerdescu

Mire ezzel végzek, lesz megint vagy +5 post!  :) Hála Eywa gondoskodásának...  ;)

Itt az új topic: http://forum.learnnavi.org/magyarul-%28hungarian%29/navi-magyar-szotar/msg50786/#msg50786


Tompasreu

Sziasztok még nagyon új vagyok itt, lehet nemsok hasznomat veszitek, de azért próbálkozok.Az én kórsóm üres, ez lesz a ti bajotok! Az első buta kérdésem: Nem csinálunk egy történet író,vagy forgatókönyv író topikot a következő avatar részhez? Csak úgy szórakozásiból, kikapcsolódás képpen a nagy munka közben.

Hawnuyu atxen

Kaltxì, ma tsmuktu!

Nem az a baj, ha üres a korsó, hanem ha nem akarod magtölteni :D
Hát (tudom-tudom, HAS) én nem lennék ellene a történet írásnak, de itt még a sima (természetesen minél inkább na'vi nyelvű) mondatírásra sem igazán lehet rávenni a népet :D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tìngay mungeyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 23, 2010, 04:07:57 PM
Kaltxì, ma tsmuktu!

Nem az a baj, ha üres a korsó, hanem ha nem akarod magtölteni :D
Hát (tudom-tudom, HAS) én nem lennék ellene a történet írásnak, de itt még a sima (természetesen minél inkább na'vi nyelvű) mondatírásra sem igazán lehet rávenni a népet :D

Dede, rá lehet venni a mondatírásra, amennyire az ideje engedi, szerintem mindenki be fog csatlakozni. :D
A történet írás... az már nagyobb falat. :) Akinek van hozzá elég fantáziája, annak hajrá. :D

Hawnuyu atxen

Neeeemtudom... a "Mondatok" topic-tól kicsit nagyobb visszhangra számítottam (hú, de beképzelten hangzott ez....), meg aztán... (ld.: ott :D)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Na'rìng tìranyu

Ha kész lesz a fordítás akkor úgy lesz megoldva mint a Learn-Navi-Pocket-Guide?
Mert nekem így nehezen megy a tanulás. Ha kész a fordítás akkor lesz benne valami rendszer?
                                                                                                                 [img]http://kep.ivpic

tìngay mungeyu

Quote from: Tìtxur sì meuia on January 24, 2010, 09:51:23 AM
Ha kész lesz a fordítás akkor úgy lesz megoldva mint a Learn-Navi-Pocket-Guide?
Mert nekem így nehezen megy a tanulás. Ha kész a fordítás akkor lesz benne valami rendszer?

Persze hogy lesz benne rendszer. :) Nyugi minden érthetővé válik majd!  ;)

Hawnuyu atxen

Lehet, hogy én maradtam le valahol, de én úgy tudtam, hogy ez csak szótár lesz... :D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

tìngay mungeyu

Quote from: Hawnuyu atxen on January 24, 2010, 09:58:40 AM
Lehet, hogy én maradtam le valahol, de én úgy tudtam, hogy ez csak szótár lesz... :D

Én úgy vagyok vele, hogyha kiírjuk magyarul a szabályokat, ahogy már elkezdtük, akkor már csak össze kell rakni egy magyar pocket guide-á. :)

Hawnuyu atxen

Na most gonosz leszek: nam úgy volt, hogy te most elmész és majd este leszel??? :D
Egyébként az valóban hasznos lenne.... vagy legalább gyűjtsünk ki téma szerint minden szabályt...
Oerdescu! ha ezt elolvasod, akkor a 3-as számos hozzászólásomat írd be a te topic-kezdésedbe!
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Hawnuyu atxen

Na lám, mit nem talál az ember ezen a fórumon... javaslom az erős idegzetűeknek, hogy ezt nézzék meg (jó hosszú iromány):

http://forum.learnnavi.org/general-avatar-discussion/project-880-the-avatar-that-almost-was/
(a topic-kezdő hozzászólás...)

A dolog nagyjából arról szól, hogy milyen volt az eredeti forgatókönyv... Eléggé más és sok dologra választ ad, ami kérdésként felmerülhetett a filmben (pl.: miért is lebeg az a hegység) :D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!


Hawnuyu atxen

:D

Irayo.
Megláttam Jake arcát alatta a "Hitel? Nem gond!" szöveggel... szegény asztalomnak még mindig fájhat a találkozás, ami ezt követte :D ;)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

Hawnuyu atxen

#78
Húha...
Mire nem jó, ha az ember szaladgál a fórumon:
http://forum.learnnavi.org/intermediate/email-from-frommer-re-numbers-(or-the-full-number-chart!)/
Lásd eggyel lentebb!


Megkaptuk a számokat!!!!
Tudunk na'viul számolni  :D :'( :D (mióta vártunk erre is!!!!)
Már csak az kellene, hogy valami kitartó ember lefordítsa 10-es számrendszerbe a használatot  ::) ;) :P

+ találtam még egy kis segítséget a dologhoz:
http://forum.learnnavi.org/vocab-phrases/the-number-system/
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!