"Leona Lewis - I See You" translated into Na'vi

Started by Mirri, March 19, 2010, 11:56:56 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tirea Aean

Quote from: Txona Rolyu on June 17, 2010, 02:17:33 PM
Quote from: Hufwe ta'em on March 30, 2010, 07:30:15 AM
Nice job on this hope someone on the forum can sing and record it :D

I will find a karaoke track to the song and if someone can get a full translation, I will arrange something and record it!

-Txonä Rolyu

I look forwar to hearing that. ;D

Vawmataw

Super mega huge necropost, but Na'vi language has evolved ;)
I also corrected the illegal words. Most of the original work is untouched since it is impeccable for the epoch.

Green: New words
Blue: Correction
Red: Transformation of the illegal words

Quote from: Tirea Aean on March 23, 2010, 10:10:32 AM
I See you
Oel kame ngat

I See you
Oel kame ngat

Walking through a dream
Terìran kip unil

I See you
Oel kame ngat

My light in darkness breathing hope of new life
Oeyä atan a kip tìvawm syeha si mipa tìreyä tsìlpeyru

Now I live through you and you through me
Set oe rey fa nga ulte nga fa oe

Enchanting
Tìprrte'it spe'e

I pray in my heart that this dream never ends
Oeri rangal mì te'lan tsnì fìunil kawkrr ke 'ivi'a

I See me through your eyes
Oel käpame fa ngeyä menari

Living through life flying high
Rerey tìrey tengkrr tswerayon tawio

Your love shines the way into paradise
Ngeyä tìyawnìl wìntxu fya'oti ne lefpoma tseng

So I offer my life as a sacrifice
ha tìng oel tìreyt oeyä pxel swoka stxeli

I live through your love
Oe rey talun ngeyä tìyawn

You teach me how to See
Ngal kar oeru futa kivame

All that's beautiful
Fra'u a lor leiu

My senses touch your world I never pictured
Oeyä aysì'eful 'ampi kifkeyit ngeyä a kawkrr kea rel ke lu oer

Now I give my hope to you
Set oel ngaru oeyä tsìlpeyit terìng

I surrender
Oe läponu
Note: txìng is also possible

I pray in my heart that this dream never ends
Oeri rangal mì te'lan tsnì fìunil kawkrr ke 'ivi'a

I See me through your eyes
Oel käpame fa ngeyä menari

Living through life flying high
Rerey tìrey tengkrr tswerayon tawio

Your love shines the way into paradise
Ngeyä tìyawnìl wìntxu fya'oti ne lefpoma tseng

So I offer my life
Ha oel tìng oeyä tìreyit

I offer my love, for you
Oel tìng oeyä tìyawnit, ngaru


When my heart was never open
Tsakrr oeyä txe'lan kawkrr piak ke soli

(and my spirit never free)
(ulte oeyä tireat kawkrr ke yìm)

To the world that you have shown me
kifkeyur a ngal wolìntxu oeru

But my eyes could not division
Slä oeyä menari ke tsolun tsive'a

All the colours of love and of life ever more
Tìyawnä sì tìreyä fra'opin, frakrr!

Ever more
Frakrr nì'ul

(I See me through your eyes)
(Oel käpame fa ngeyä menari)

I See me through your eyes
Oel käpame fa ngeyä menari

(Living through life flying high)
(Rerey tìrey tengkrr tswerayon tawio)

Flying high
Tswerayon tawio

Your love shines the way into paradise
Ngeyä tìyawnìl wìntxu fya'oti ne lefpoma tseng

So I offer my life as a sacrifice
ha tìng oel tìreyit oeyä pxel swoka stxeli

And live through your love
Ulte rey talun ngeyä tìyawn

And live through your life
Ulte rey talun ngeyä tìrey

I See me
Oe käpame

I See you
Oel kame ngat
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Toliman

Txantsan  :D

QuoteSuper mega huge necropost
;D
but true, Na'vi language has evolved

Hahaw[hhvhhvcz]

Quote from: Kamailehope on December 16, 2015, 02:13:11 PM
Txantsan  :D

Yeah, good correction :D (;D)

Quote from: Kamailehope on December 16, 2015, 02:13:11 PM
QuoteSuper mega huge necropost
;D
but true, Na'vi language has evolved

Exactly, after 5.5 years when the last post of this topic appeard, the Na'vi language has evolved very much; many new words and i think more topic like this could have a small update. ;)
My Steam Profile (from SteamDB)
  • Worth: $1551 ($396 with sales) (updated 17.3.16)
  • Games owned: 97
  • Games not played: 34 (35%)
  • Hours on record: 1,825.3h

Tìtstewan

Wou, dat epic necro. :o


But interesting and good correction!

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Blue Elf

Well, I don't think it was necessary, when great translation already exists for a long time (Oel Ngati Kameie; lahea 'tìfmi' ).
Of course, many texts could be rewritten as language goes on (what is, on the other hand, endless job), but it is good to see how it worked in the past, when our knowledge and vocabulary was so limited...
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Vawmataw

Well, the thing is that several people wrote their own translation of the song long ago.
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu