Lyrics - Jake's First Flight

Started by sefuheron, December 25, 2009, 02:46:54 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

'Oma Tirea

Here is what I got out of it, although Le'eylan, you impress me nìtxan.

Quote from: Tirea Aean on February 15, 2010, 03:06:16 PM
Quote from: Mithcoriel on February 15, 2010, 05:36:18 AM
How accurate is the pronounciation of the singers likely to be? If some have even noticed mistakes the actors made, surely the singer has to be "worse". Or do you think Frommer spent so much time teaching Na'vi to the choir and singers too?

a valid point. and that is what is going to make decoding the music EVEN harder. we just have to combine words we know with anticipating common mispronunciation mistakes to get the right words down. maybe relying less on literally what we hear but a tad more on what makes sense...

also, it has come to my attention that it is possible that with the amount of time it has been since these songs were created and now, and the rate at which the language evolves, a true translation that makes solid sense is practically unachievable in combination with the stuff mentioned above.
Oe mllte ngahu on that one.  It's quite a stretch....
[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!

Le'eylan

I'm heading for a new version of the lyrics this weekend  :D
I'll keep you updated!
Krro krro pamrel seri fìtsengmì, alu oey pìlok leNa'vi
Sometimes writing here, on my Na'vi blog
=^● ⋏ ●^=

Kä'eng

I kind of doubt that this song has real Na'vi lyrics. In real Na'vi, about 20% of the time there are 2 or 3 consonants between successive vowels, but this just sounds like CVCVCVCV... almost all the way through.
Ma evi, ke'u ke lu prrte' to fwa sim tuteot ayawne.
Slä txo tuteo fmi 'ivampi ngat ro seng, fu nìfya'o, a 'eykefu ngati vä', tsakem ke lu sìltsan.
Tsaw lu ngeyä tokx! Kawtu ke tsun nìmuiä 'ivampi ngat txo ngal ke new tsakemit.
Ha kempe si nga? Nì'awve, nga plltxe san kehe. Tsakrr, ngal tsatsengti hum!

Txep'tey

so, which one lyrics of the above is most correct one??? plz, now i'm confusing which one should i sing along with my song. ==!

Le'eylan

I will try to do a new update today  :D
Krro krro pamrel seri fìtsengmì, alu oey pìlok leNa'vi
Sometimes writing here, on my Na'vi blog
=^● ⋏ ●^=

Txep'tey

irayo. btw, can i ask one more thing? I just can't find the font that used on the "AVATAR" word in the movie. Do you know where to get it? or you can see it in the pdf file of "Na'vi in the Nutshell" at http://www.learnnavi.org/docs/Navi_in_a_Nutshell.pdf . irayo

Le'eylan

Krro krro pamrel seri fìtsengmì, alu oey pìlok leNa'vi
Sometimes writing here, on my Na'vi blog
=^● ⋏ ●^=

Txep'tey

many thanks. (dunno how to say it in Na'vi, ==! i'm a newbie, just started to learn yerterday) XD

Nìwopxsiyu

It's not exactly papyrus, but it's so close with a little tweaking it will look perfect.  :)

The purpose of life is a life of a purpose.

Le'eylan

#49
Ok new version.
I could do a hundred different. HRH. It's so hard to hear! :D
AND IT DOESN'T MAKE SENCE. AT ALL.


From here
(3:43)
Utralä (a)Nawm
ayrina'l(u) ayoeng,
We are all seeds
Of the Great Tree,
Utralä (a)Nawm
ayrina'l(u) ayoeng,
A peyä tìtxur mì hinam awngeyä ... ?
We are all seeds
Of the Great Tree,
Whose strength is in our legs
Krro krro pamrel seri fìtsengmì, alu oey pìlok leNa'vi
Sometimes writing here, on my Na'vi blog
=^● ⋏ ●^=

Txep'tey

well, i listen to the OST while singing silently with this lyrics just now, feel like there is somepart doesn't match.

Kä'eng

#51
That last part is probably based on the Tree Song/Funeral Song (full lyrics):

Quote
We are all seeds
Of the Great Tree,
Whose strength is in our legs
Utralä (a)Nawm
ayrina'l(u) ayoeng,
A peyä tìtxur mì hinam awngeyä
Ma evi, ke'u ke lu prrte' to fwa sim tuteot ayawne.
Slä txo tuteo fmi 'ivampi ngat ro seng, fu nìfya'o, a 'eykefu ngati vä', tsakem ke lu sìltsan.
Tsaw lu ngeyä tokx! Kawtu ke tsun nìmuiä 'ivampi ngat txo ngal ke new tsakemit.
Ha kempe si nga? Nì'awve, nga plltxe san kehe. Tsakrr, ngal tsatsengti hum!

Tirea Aean

Quote from: Kä'eng on August 02, 2010, 11:26:00 AM
That last part is probably based on the Tree Song/Funeral Song (full lyrics):

Quote
We are all seeds
Of the Great Tree,
Whose strength is in our legs
Utralä (a)Nawm
ayrina'l(u) ayoeng,
A peyä tìtxur mì hinam awngeyä

I think it is possible the version at the end of Jake's first flight was the two choruses of the song(taken from that post):

Utralä (a)Nawm
ayrina'l(u) ayoeng,
A peyä tìtxur mì hinam awngeyä

Utralä (a)Nawm
ayrina' l(u) ayoeng,
A peyä tìrol m(ì) awnga.

Zeykoyu Aean

Aloha:

My thanks to those who have persisted in trying to determine the lyrics to this, also hauntingly beautiful, musical opus.

It never fails to raise the hair on my neck!

Mahalo,
Zaphod
[ Zeykoyu Aean ]

Tyler569

I can say two things here, first of all, after a generous amount of web searching and listening, these should be the actual lyrics to Jake's First Flight:

ta ka tih nu pe
ti nu ka lu peh
ti nu ka lu peh
ka
ti nu ka lu ka lu teh tah
ta ma ke nu
tah teh tih
kah te tih mih lee
(hai-weh!)


(huu-wah!)


(huu-wah!)


ta ka tih tuh
meh
ma na teh teh
eh suuhhhh~

tah tah tih
mata tih
tate tah-ha-la
le tah te ti
a ka neh tah!

tena kun...

Also, I heard a long time ago in an interview from either James Cameron or Paul Frommer that when they designed the songs, they used Na'vi but used a different 'dialect' so it would sound more like a song.   This explains why only a few of these words are in any na'vi dictionary.  I think we will have to wait to find out what this song means, but in the meantime, we can be nearly certain that the first two words of the translation will be "From across..."!  If anyone has any ideas on what the rest could mean, I would love to hear your suggestions!! Thanks!   

hemmond

From across the distance?  ;D
Same director, same music maker... :D
old gallery link?id=1849[/img]
old gallery link?id=1890[/img]

http://twitter.com/hemmondssandbox

If it's change in you, then the world is changing too.
--22nd World Scout Jamboree anthem.

Eaite Randjam

I really wish Mr. Horner or Mr. Cameron (Or Mr. Frommer, if he knows) would just give us the lyrics already... although guessing and working at the lyrics is fun too.

Le'eylan

Ok, so... The first parts of the song are just random sounds (if i got it right),
although the last part is from the Tree song and correct. :)
Krro krro pamrel seri fìtsengmì, alu oey pìlok leNa'vi
Sometimes writing here, on my Na'vi blog
=^● ⋏ ●^=

Tirea Aean

Quote from: Le'eylan on October 07, 2010, 06:28:49 PM
Ok, so... The first parts of the song are just random sounds (if i got it right),
although the last part is from the Tree song and correct. :)

precisely. the blah from the whole song is nonsense fail.

but at the end, it is a woman singing the tree song, what sounds to be the "choruses" the lyrics have been posted for ages to all known songs.

Lahea Te Ketuwong Tarnahì'ite

Look what I found! I know that it's just a draft but still... It's the original song!
Oeyä swizaw nìngay tivakuk
Oeyä tukrul txe'lanit tivakuk
Oeri tìngayìl txe'lanit tivakuk
Oeyä txe'lan livu ngay.

My BLOG