Интересности

Started by Nawman, January 08, 2010, 05:12:11 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

Hashe

Как ни странно Ноткин озвучивал собака ;D

Oeyäkifkeyan

Quote from: Hashe on January 15, 2010, 12:05:47 PM
Как ни странно Ноткин озвучивал собака ;D

Может собаку? А то тогда я тебя не понял =)
lukorepka skxawng lu

Hashe

Нет, это так, фигурально выражаясь ;) :)

Nawman

Сволочи издеваются над святым!!!!  >:(

Hashe

Нет, меня только понравился прикол когда он дишит, а дальше туфта заморская

Nawman

Пусть вон их комуняки порвут за такое богохульство!  ;D

Sezе

Да ладно, не принимайте всё так серьёзно :)
Наша Родина планета Земля, а не маленькие клочки земли под разноцветными тряпками.

Oeyäkifkeyan

Есть целые фан-сайты посвященные переводу фильмов в такие "капустники". Так что думаю парочку эмоции и мнений можно высказать.

"Я как дышать? Я не умею." - о боже мой....а ты говоришь не издевательство над русскими =) Да прямое оскорбление.
lukorepka skxawng lu

Hashe

Где ты заметил издевательство то? :D

Nawman

Quote from: Oeyäkifkeyan on January 15, 2010, 12:17:37 PM
Есть целые фан-сайты посвященные переводу фильмов в такие "капустники". Так что думаю парочку эмоции и мнений можно высказать.

"Я как дышать? Я не умею." - о боже мой....а ты говоришь не издевательство над русскими =) Да прямое оскорбление.
Эту шутку давно Гоблин юзанул, причем оч четко.
-"Видишь окно?"
-"Да"
-"Открывай!"
-"Я не умею!"
-"Дерни за ручку оно и откроется"  ;D
Уныло конечно на буквах. Это цитата из Шматрицы, если че.
Все эти быдло-переводы гнусная пародия на Гоблина.  :-\

Oeyäkifkeyan

Я значит очень скептически отношусь к этому ролику. =) Но глупые шутки меня бесят. Наверное потому, что слышу каждый день 8 часов в сутки в школе от одноклассников.

Marvel, +100500
lukorepka skxawng lu

Hashe

Та меня и сам гоблин не цепляет, было в дестве расположение к нему какое то, мож из за обильного кол-ва мата которого редко по телевидению можно было встретить, щас уже естественно такого нет

Oeyäkifkeyan

Я только смотрел гоблина Властелина кольца "Две крепости". Остальное как-то было лениво доставать.
lukorepka skxawng lu

Dmi

у гоблина хороший Слепой Ичи вроде. и ещё чё то было.

не досмотрел я капустник. хадость какая  ::)

Hashe

Я смотрел гоблина Адреналин 2 только

Dmi

Quote from: Hashe on January 15, 2010, 01:28:21 PM
Я смотрел гоблина Адреналин 2 только
дрянь феерическая сам фильм. ну перевод естественно тут уже никакой не спасёт)

ну да мы далеко ушли от темы)

Sezе

#56
Мда. Раз пошёл такой оффтоп...

Пучков никогда лишнего мата не добавлял, он лишь корректно переводил, например слово f*ck на равноценное ему по-смыслу, эмоциям и степени выражения бл*. Переводить это же слово как "твою мать", уж простите, как минимум не правильно (!) и смешно.

А так, его переводы (не смешные, а именно соответствующие тексту актёров) намного больше соответствуют истине. Например, фильм "Украли" Гая Риччи. Там мат по тексту чуть ли не через каждое слово. Не верите, возьмите оригинальную дорожку и проверьте.

Для большинства людей будет открытием то, что большинство зарубежных фильмов так переполнены матом, что их нельзя показывать детям до 15.
Наша Родина планета Земля, а не маленькие клочки земли под разноцветными тряпками.

Hashe

Так оно и есть, только в россии это мало заметно, в качестве примера возьмем продажу алкоголя

Dmi

смайлики всё же ввели)) :D

Hashe

Все давайте заканчивать с оффтопом